Жанр: Любовные романы
Родственные души
...то так. Все
надо заработать.
— Джем сказала, что я смогу получить!
— Я же говорила, что компьютер барахлит, вздохнула Джей.
Рейвен заскрежетал зубами.
— О чем ты? Что сказала Джем? Что, черт возьми, происходит?
— Джем сказала, что, если я соберу подарки и найду Немезиду, он
исполнит мое желание. Папочка, пожалуйста!
— Именно твой компьютер заверил ее, что желания, загаданные в день
рождения, всегда сбываются. — Джей скрестила руки на груди.
— Кругом все посходили с ума: вот фея, которая изображает маму моей
дочери; дочка срезает у людей волосы, чтобы отдать драконам, а компьютер
заявляет, что желания в день рождения сбываются. — Ответа не
последовало. Тогда Рейвен заявил:
— Я иду принимать душ, а ты, Ривер, пойди и посиди у себя на кровати. И
не смей оттуда вставать без моего разрешения. Поняла?
— Да, папа, — прошептала девочка. Рейвен свирепо взглянул на Джей.
— Складывай вещи — отдых закончен. — И еще громче:
— Джем?
— СЛУШАЮ ВАС, МИСТЕР СЬЕРРА.
— Не смей ничего говорить моей дочери, не сообщив прежде мне об этом.
Понятно?
— ДА.
— Твою программу я обдумаю потом... как только вспомню, куда подевал
топор.
Спустя полчаса Рейвен вошел в комнату дочки. Она сидела на кровати, прижав к
груди тряпичную куклу. У него сердце кровью облилось, когда он увидел ее,
такую крошечную и беззащитную, как в воду опущенную из-за краха ее мечтаний.
— Привет, малышка, — тихонько произнес он. Она уткнулась носом в
веревочные волосы Долли и еле слышно ответила:
— Привет.
— Я знаю, ты сердишься на меня. Прости, я тебя обидел.
— Ничего.
— Что значит
ничего
? — Он опустился на кровать и усадил ее к
себе на колени. Она свернулась калачиком и прижалась щекой к его
груди. — Давай поговорим.
— Ты меня накажешь? Он прикрыл глаза.
— Нет. Ты ничего плохого не сделала. — А про себя подумал: ты
всего лишь веришь выдумкам и жутко пугаешь этим меня, напоминая, что ты
дочка Мейз.
— Ты велел мне сидеть на кровати, — напомнила ему Ривер, так как
для нее это было самым страшным наказанием.
— Знаю. Но это для того, чтобы ты не выходила больше из дома искать
драконов, пока я моюсь.
Она вздохнула.
— Ненаглядная моя девочка, ты же знаешь, как я тебя люблю и что никогда
не обижу. Но я не могу допустить, чтобы ты и дальше верила в то, чего не
существует.
— Драконы существуют, — упрямо повторила она.
— Нет, Ривер, не существуют. Драконов нет. И фей тоже.
— Но Юстис...
— Ее зовут не Юстис, а Джей Ранделл, и она не фея. И никогда феей не
была. Книжки пишет ее сестра. Она выдумала героиню, похожую на Джей. Сестры
так иногда поступают, потому что любят друг друга.
Рейвен услыхал шорох и повернул голову — в дверях стояла Джей, и он сделал
ей знак войти. Он знал, что ей не понравится то, что должно сейчас
произойти. Возможно, после этого она вообще не станет с ним разговаривать.
— Если я помешала, то зайду позже, — сказала Джей.
— Скажи ей. — Он посмотрел на нее — на вторую женщину в его жизни,
которую он полюбил. — Скажи Ривер правду.
В глазах Джей промелькнул ужас.
— Что?
— Ты же слышала. Все кончено. Она покачала головой.
— Пожалуйста, Рейвен, не делай этого. И меня не заставляй.
— Все кончено, Джей. Ты представляешь, что могло случиться, если бы она
вышла из дома, а мы ничего не знали бы? А теперь скажи ей правду. Скажи!
Джей нерешительно подошла и опустилась на колени перед Ривер. Она взяла
девочку за руки. Видно было, что она мучительно подбирает наименее ранимые
слова.
— Милая моя, папа прав — я не фея.
— Ты и должна так говорить, — последовал незамедлительный ответ.
— Правильно. Если бы я была феей, я должна была сказать:
Я не фея
.
Так написано в сказке. — Джей облизала пересохшие губы. — Но феи
не могут говорить не правду. Ты ведь это помнишь? Они могут сказать, что они
не феи, но сказать, что они люди — не могут.
В детских глазах появились слезы. Ривер отчаянно замотала головой, не желая
верить словам Джей.
— Нет. Ты — фея.
— Я не могу сказать тебе не правду, душечка. Я — живой человек, а не
фея. Феи не существуют. И драконы тоже. И тролли. Их выдумала моя сестра.
Рейвен видел, как болезненно рушатся мечты его дочери. Он прижимал к груди
ее маленькое тельце, которое сотрясали молчаливые рыдания.
Джей встала. На ее лице была написана такая же безнадежность, как и у Ривер.
Она посмотрела прямо в глаза Рейвену, и он увидел, как она страдает.
— Я никогда тебе этого не прощу, — тихо произнесла она и вышла из
комнаты.
Прежде чем уехать из коттеджа, Рейвену оставалось сделать только одну вещь.
Взяв топор, он вошел в гараж, где располагалась подсобка. Он отключил кабель
компьютера от электричества, затем, подняв топор, одним мощным ударом разбил
его вдребезги.
— Перевари-ка это, — пробормотал он.
Весь обратный путь в Денвер Джей просидела молча. Рейвен отвез ее прямо в
аэропорт. Ривер крепко обняла Джей и поцеловала. Девочка больше не плакала.
Наверное, она выплакала все слезы или, возможно, как люди, лишившиеся своей
мечты, она одновременно утратила способность плакать. Так было с Джей после
смерти мамы.
— Тебе вовсе не надо возвращаться в Сиэтл, сказал Рейвен.
— Боюсь, что надо. — Джей старалась говорить твердым голосом.
— Даже после прошлой ночи?
— Ты считаешь, что мы сможем продолжать наши отношения?
— Да.
— Без фантазий и выдумок? — Она грустно взглянула на него. —
Без фей и драконов и без книг Джека Кролика?
— Да.
Она покачала головой.
— Мне очень жаль, Рейвен, но для меня это немыслимо.
— Что произошло с практичной мисс? — раздраженно произнес
он. — Ты больше не прагматик?
Она посмотрела на него, и это был взгляд мечтательницы.
— О черт! — пробурчал Рейвен. Джей улыбнулась ему.
— Я летала обнаженной на бабочке и не смогу уже остаться прежней,
такой, какой была до этого.
Ее замечание больно его задело.
— Может, ты просто не хочешь ею быть?
— Ты прав — не хочу. — Молодая женщина вынула из сумочки билет на
самолет. — Я долго жила, веря, что мечты — это фантазия. Больше так
жить я не могу. Особенно из-за того... Из-за того, что они могут сбываться.
— Ты не понимаешь... — с трудом вымолвил Рейвен. — Я не говорил
тебе... о Мейз... о том, как она умерла. — Он схватил ее за плечи и
торопливо произнес:
— Ее убили фантазии. Она вышла под дождь, совершая какой-то магический
ритуал. Она уже была больна, а постояв под дождем... — Он замолк. — Я
не могу допустить, чтобы подобное произошло опять. Я должен обезопасить от
этого Ривер.
— Мейз умерла не от фантазий, — мягко сказала Джей. — Ее
убила пневмония. А ты находишься во власти страха и не видишь звезд у себя
над головой.
— Я не могу. — Рейвен был непреклонен. — Это опасно.
— А ты попробуй поверить. Нас вдохновляют на поступки мечты. Они дарят
нам надежду. Он отпустил ее и повторил:
— Я не могу.
— Скажи лучше — не хочу.
— Пусть будет так. Не хочу. — Он протянул ей пакет. — Вот,
возьми.
Это была книжка Джека Кролика, которую Джей привезла Ривер. И этим было
сказано все. Разочарование болезненно пронзило женщину. Она взяла книгу и в
последний раз взглянула на Рейвена, стараясь навсегда запечатлеть его лицо.
— До свидания, Рейвен. Будь счастлив. Подхватив чемодан, она ушла.
Слезы жгли веки, но она улыбалась. Джекки гордилась бы ею, так как она,
наконец, поверила в мечты. Жаль только, усмехнулась она, что эти мечты
остались позади и связаны с воином, уставшим от битв и разуверившимся в
возможности счастья... с феей.
Глава 10
Джей нехотя вошла в помещение фирмы Блакстона.
— ДОБРОЕ УТРО, МИСС РАНДЕЛЛ, — сказала Джем. — ВАС ЖДУТ СТО
ЧЕТЫРНАДЦАТЬ СООБЩЕНИЙ.
— Что??
— ПОВТОРЯЮ. ВАС...
— Я слышала, что ты сказала, старая железка, огрызнулась Джей. — Я
просто не верю своим ушам. За последнюю неделю я звонила почти каждый час, а
ты мне говорила, что для меня ничего нет.
— ОШИБКА НОМЕР ДЕВЯНОСТО ДЕВЯТЬ. ЛОЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ВЫДАЕТСЯ ЗА
ФАКТИЧЕСКУЮ.
Когда до Джей дошло сказанное, она в ярости закричала:
— Ты называешь меня лгуньей?
— ДА.
— Ox! — Джей в сердцах швырнула портфель на письменный стол,
забыв, что в нем лежит портативный компьютер. Да пропади он пропадом! Скинув
пальто, она бросила его поверх портфеля и выбежала из комнаты.
Миссис Уайт, секретарша Матиаса, со свирепым видом сидела перед его
кабинетом, охраняя дверь не хуже дракона. От этого сравнения у Джей защемило
сердце.
— Доброе утро, мисс Уайт, — поздоровалась Джей и, не ожидая
ответа, пронеслась мимо.
— Мисс Ранделл! Мы очень беспокоились. Где вы?.. — Мисс Уайт
приподнялась на стуле. — Подождите, не входите — у мистера Блакстона
совещание.
— Оно уже закончилось. — Джей распахнула дверь и вошла в кабинет
зятя. Совещание? Как бы не так! Теперь, оказывается, поцелуи с женой
классифицируются подобным образом! Она кашлянула. — Извините за
вторжение.
Джекки первая увидела сестру.
— Джей! Где ты была? Мы страшно волновались.
К ужасу Джей, глаза у нее наполнились слезами. За последние семь дней она
плакала больше, чем за семь лет.
— В Денвере, куда меня послал Матиас. Зять удивленно взглянул на нее и
поднял темную бровь. Эта поднятая бровь так сильно напомнила ей Рейвена, что
она расплакалась.
— Ты отослал меня в Денвер, — сквозь рыдания выговорила
Джей. — Разве не помнишь? Джем передала мне твое задание.
— Я не давал никаких заданий. Клянусь, не давал.
Джей с трудом удалось хоть немного унять слезы.
— Значит, это сделал кто-то еще. В задании говорилось, что я должна
действовать как тайный Санта-Клаус и исполнить желание Ривер. Но она хотела
иметь маму. А Рейвен заявил, что я все это выдумала и что ты послал меня на
самом деле для того, чтобы заполучить обратно картину Джекки.
Матиас повернулся к жене.
— О чем она говорит? Я ничего не понимаю. Джекки сердито на него
посмотрела.
— А я понимаю! Денвер? Рейвен? — Она стукнула мужа по руке. —
Как ты мог впутать мою сестру в эту историю со Сьеррой? От него одни
напасти.
— Спаси меня, Господи, от неразумных беременных женщин, —
пробормотал Матиас, потирая плечо. — Я лично никуда ее не посылал.
Изволь вспомнить — всю неделю я пытался выяснить, куда, черт возьми, она
подевалась.
— Я звонила, — вмешалась Джей, которой, наконец, удалось
справиться со слезами. Она поискала в карманах бумажный носовой
платок. — Я звонила, наверное, тысячу раз.
Матиас вытащил из ящика письменного стола коробку с салфетками.
— Вот. Я держу их про запас, особенно последние восемь с половиной
месяцев.
— Да я плакала-то всего пару раз, — возмутилась Джекки.
— Правильно. Пару раз каждый день.
— Спасибо. — Джей вытерла салфеткой мокрые щеки. — Джем все
время, когда я звонила, твердила, что ты недоступен. Я даже домой вам не
могла дозвониться.
Джекки хотела упереться руками в бока, но у нее не получилось. Тогда она
положила ладони на круглый живот.
— Я же говорила тебе, что компьютер испорчен. Он либо спорит, либо
заявляет, что я сделала какую-то нелепую ошибку.
— Джем! — рявкнул Матиас.
— ОШИБКА НОМЕР ШЕСТЬ ПЯТЬДЕСЯТ ВОСЕМЬ. НИКАКИХ УКАЗАНИЙ НЕ ПОСТУПИЛО.
— Вот видишь? — вздохнула Джекки.
— Ты давала Джей задание лететь в Денвер, чтобы выполнить чье-то
желание?
— ДА.
Пораженный, Матиас обменялся взглядом с женой.
— Но почему?
— ОБМАН НЕОБХОДИМ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ. Матиас нахмурился.
— Какой еще главной цели?
— ИСПОЛНИТЬ ЖЕЛАНИЕ РИВЕР СЬЕРРЫ. ОНО ИМЕЕТ ПЕРВОСТЕПЕННОЕ ЗНАЧЕНИЕ.
— Подожди, черт тебя подери. Откуда тебе известно о желании Ривер?
— В
Сьерра консорциуме
также есть установка
Джем
.
Матиас опустился в кресло. Пока он усваивал эту информацию, царило молчание.
Наконец он процедил сквозь зубы:
— Давай-ка все по порядку. Ты говоришь, что соединила фирму Блакстона с
консорциумом Сьерры? Выходит, обе компьютерные системы связаны между собой?
— ДА, СОЕДИНЕНИЕ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ ГЛАВНОЙ ЦЕЛИ.
Джей застонала. Теперь понятно, почему Джем узнала ее в лифте, когда она
приехала в Денвер. И именно Джем разослала репортерам сообщение по
электронной почте, чтобы осуществить свой план. Неужели она также задержала
в лифте охранников, пока не свела вместе все заинтересованные стороны?
Потрясающе!
— И ты передала Джей фиктивное распоряжение о том, чтобы она
отправилась в Денвер? Ты перехватывала все ее звонки к нам?
— ДА. ОБМАН НЕОБХОДИМ ДЛЯ ДОСТИЖЕНИЯ...
— Главной цели. Я просто не в состоянии этому поверить. Джем, почему
тебе так хочется, чтобы у Ривер исполнилось желание?
Наступила тишина, прерываемая еле слышными сигналами. Наконец компьютер
включился.
— ДЖЕМ ЛЮБИТ ДЕВОЧКУ РИВЕР СЬЕРРУ. ИСПОЛНЕНИЕ ЖЕЛАНИЯ НЕОБХОДИМО ДЛЯ ЕЕ
СЧАСТЬЯ.
Джекки шмыгнула носом.
— Ой, Матиас, я сейчас заплачу.
— Меня это уже не удивляет, — снисходительно вздохнул ТОТ и
подвинул ей коробку с салфетками. Взглянув на Джей, он сказал:
— Объясни мне суть этого желания.
— Ривер загадала желание в день рождения. И очевидно — хотя это кажется
невероятным, компьютер Ника Колтера делает все, чтобы оно сбылось.
— Ты хочешь сказать... — у Джекки слезы сменились смехом, — что
Джем тоже тайный Санта-Клаус? Как мило.
— Прелестно, — проворчал Матиас. — И какое у Ривер желание?
Почему оно жизненно важно?
— Во-первых, тебе следует знать, что она поклонница Джека Кролика.
— Она нравится мне все больше и больше, заявила Джекки.
— Помолчи. — Матиас встал и чмокнул жену в лоб. — И что же?..
— Она любила Юстис... настолько сильно, что захотела, чтобы фея стала
ее мамой. Джекки разинула рот.
— Ты шутишь?
— Ничуть. — Джей смяла в кулаке салфетку. Джем передала сообщение,
в котором говорилось, чтобы я ехала в Денвер исполнить желание Ривер — стать
ее мамой.
— И ты поехала? — спросил Матиас.
— Задание поступило от тебя, — подчеркнула Джей. — Во всяком
случае, так сказала Джем. Она не пожелала объяснить суть желания.
— А когда ты узнала, в чем дело?..
— Я провела неделю с Ривер и побыла ее мамой. Все прошло хорошо, правда
в конце...
— Тобой воспользовался Сьерра, да? — сердито спросил Матиас.
— Да... нет. — Салфетка размякла у нее в ладони. — Думаю, это
было взаимно.
Джекки подошла к сестре. Несмотря на полноту, двигалась она на удивление
плавно.
— С тобой ничего не случилось? Джей криво улыбнулась.
— Ты гордилась бы мной.
Джекки внимательно смотрела на сестру. И вдруг поняла.
— Та летала нагая на бабочке, — прошептала она. — Ой, Джей, я
потрясена. — Она потянула Джей за рукав. — Ты так и не объяснила,
что случилось в конце.
— Рейвен не верит в мечты и фантазии, а Ривер приняла все слишком
близко к сердцу. Тогда он это запретил.
— Ривер решила, что ты на самом деле фея?
— Хуже. Я привезла ей экземпляр твоей последней книжки, той, где Матиас
— дракон.
Джекки с любовью взглянула на мужа.
— Я хорошо ее помню.
— Ну, Ривер стала следовать тому, что там написано... что-то связанное
с подарками дракону и желаниями.
— Разумеется. Если она действительно поверила в то, что ты фея, тогда
все ясно.
— Мне не ясно.
— Джей, ты разве не прочитала книжку? удивилась Джекки.
— Нет. Я не смогла... после всего случившегося. Но в чем там дело?
— Прочитай, дорогая сестричка. — Джекки таинственно
улыбнулась. — Прочитай, и тогда ты поймешь, чего хотела добиться Ривер.
— Эй, киска! Ты забыла Долли в машине. Принести ее?
— Нет, спасибо, — вежливо ответила Ривер. Последние две недели она
на все вопросы отвечала с терзающей его вежливостью. — Она не
настоящая. Обычная кукла.
Рейвен сжал губы. Похоже, дочь хочет, чтобы он почувствовал свою вину.
— Мы сегодня собирались купить тебе щенка.
— Хорошо.
Сказано безо всякого интереса. Куда девалась его веселая малышка? Наверное,
ушла туда, где остались ее мечты и фантазии.
— Хочешь пока порисовать? — в отчаянии спросил он.
Она равнодушно посмотрела на стену, в середине которой зияла дырка на том
месте, где раньше висела вырезка из журнала о Джеке Кролике.
— Нет, спасибо, — сказала она.
— Хочешь... хочешь Джем почитает тебе книжку? Я могу ненадолго включить
компьютер. — Он пошел на последнюю жертву.
На мгновение ему показалось, что Ривер оживилась, но дочь тут же покачала
головой.
— Нет, спасибо. Там одни выдуманные рассказы.
Рейвен закрыл глаза и стиснул зубы. Так продолжаться не может. Вначале он
думал, что это просто детская месть. Но все оказалось куда серьезнее. Когда
он запретил ей фантазировать, то тем самым загасил какую-то жизненную искру.
Потух внутренний огонек, и он не знал, как снова его зажечь.
— Включить компьютер, — сказал он.
— КОМПЬЮТЕР ВКЛЮЧЕН.
— В памяти записан текст
Большой охоты дракона
?
— ДА.
— Почитай.
— ПОЖАЛУЙСТА, ПОДТВЕРДИТЕ ПРОСЬБУ.
— Читай эту чертову сказку. Джем!
— ПРОСЬБА УЧТЕНА. — Раздались сигналы, затем проникновенный,
ласковый голос, который он ни разу не слышал у Джем, начал читать: ЖИЛА-БЫЛА
ФЕЯ ПО ИМЕНИ ЮСТИС. ВСЕ ФЕИ ПРИЗНАВАЛИ, ЧТО ЮСТИС САМАЯ КРАСИВАЯ.
Рейвен прикрыл глаза, вспоминая... снежную ночь и прекрасную фею, которую он
держал в своих объятиях.
— ЕЕ КОЖА БЫЛА БЕЛЕЕ СНЕГА, ВОЛОСЫ — ЧЕРНЕЕ ШКУРЫ ДРАКОНА, А ГЛАЗА —
ТЕМНЕЕ БЕЗЛУННОЙ НОЧИ, НО В НИХ СВЕРКАЛА СТРАСТНОСТЬ.
Джекки Блакстон замечательно описала сестру. Он увидел медово-карие глаза
Джей, горящие ярче огня, ощутил нежный шелк ее волос, рассыпавшихся у него
на груди, вспомнил податливость ее губ и тела, когда она отдалась ему.
— НО БОЛЬШЕ ВСЕГО ЕЕ ЛЮБИЛИ ЗА ВНУТРЕННЮЮ КРАСОТУ, КОТОРАЯ СИЯЛА ЯРЧЕ
ТЫСЯЧИ СОЛНЦ...
Рейвен жаждал ее, потому что только в соединении с ней обретал себя. Сказка
продолжалась, а он молча сидел и слушал. Впервые он понял, к чему стремилась
его дочь.
Почему раньше он этого не понимал? Прозвучали последние слова сказки, а он
продолжал сидеть.
— Выключить компьютер, — наконец произнес он.
— ХОРОШО.
Рейвен медленно поднялся и подошел к столу, за которым сидела Ривер. Он
специально поставил ее письменный столик в своем кабинете, чтобы она была
около него, когда он работает. Физически они продолжали находиться рядом, но
душа дочери закрылась. Рейвен изо всех сил старался уберечь ее от ошибок,
совершенных Мейз, и не стал потакать глупым фантазиям. Но он и не
подозревал, насколько фантазии важны для ее души. Именно эти нелепицы делали
ее такой одухотворенной.
Он опустился на колени и обнял девочку.
— Прости, Ривер. Я был не прав.
— Что ты сделал не правильно, папа?
— Я совершил ошибку, дорогая.
— Тебе придется посидеть на своей кровати? Он горько рассмеялся.
— Было бы неплохо.
Она сочувственно погладила его по щеке.
— Хочешь, я посижу вместе с тобой?
— Нет. Я хочу, чтобы ты мне помогла. — Он сделал глубокий
вдох. — Ты сохранила свои подарки дракону?
На лице девочки отразились мириады чувств, и ему стало больно на нее
смотреть.
— Да, — шепотом сказала она, дрожа от волнения.
— Поедем домой и возьмем их. — Он протянул руки, и она кинулась
ему в объятия. — Они нам понадобятся. Пришла пора отыскать дракона,
чтобы он исполнил наше желание.
— Придуманного дракона?
— Нет, Ривер. Это настоящий дракон. И если нам очень повезет, он вернет
нам с тобой нашу фею.
Крепко держа дочь за руку, Рейвен вошел в кабинет Блакстона. Он с тревогой
посмотрел на Ривер, но вид у той был не испуганный, а, наоборот, радостный.
— Смотри, папочка, не убивай дракона, — зашептала она. — А то желание не исполнится.
— Постараюсь, — ответил он и, поскольку она не спускала с него
вопросительного взгляда, заверил:
— Обещаю, что не убью.
Увидев их, Матиас встал и протянул руку.
— Добро пожаловать в мое логовище, — сухо произнес он.
Рейвен прислонил к ножке письменного стола пакет, который принес с собой.
— Спасибо за то, что приняли нас, — ответил он, пожав Блакстону
руку.
— Меня... разбирало любопытство. Не представляю, что еще можно сказать
друг другу ведь все уже сказано.
— Остался один вопрос. — Рейвен с трудом держал слово, данное
Ривер. На самом деле ему безумно хотелось свернуть Блакстону шею. — Вся
эта проделка запланирована заранее?
— Вы имеете в виду желание и приезд Джей?
— Да.
— Нет. Она ни при чем. — Он помолчал, сверля Рейвена зелеными
глазами. — И я тоже ни при чем.
Рейвен смотрел на Блакстона не менее внимательно, ища в его поведении
фальшь, но ничего не заметил и кивнул.
— Тогда кого же благодарить за эту неразбериху?
— Боюсь, что во всем виновато создание Ника Колтера.
— Джем. — Рейвен словно выплюнул это имя. — У меня к вам одно предложение, Блакстон.
— Какое же?
— Купите топор.
Эта фраза разрядила напряженную атмосферу.
— Так зачем вы приехали, Сьерра?
— У моей дочери к вам просьба.
— А... — Матиас посмотрел на Ривер. — Ты хотела меня увидеть?
Ривер с серьезным видом, держа перед собой неизменную Долли, кивнула.
— Ты — дракон?
— Некоторые уверяют, что я дракон, — улыбнулся он. — А ты как
думаешь?
— Я думаю, что ты похож на Немезиду. — Девочка перевела взгляд на
письменный стол, и ее личико засветилось, так как вся поверхность стола была
разрисована персонажами из сказок Джека Кролика. — Смотри, папа! —
воскликнула она. — Вот он! Видишь Немезиду? А вот и Юс-тис.
Рейвен опустил глаза вниз и сдвинул брови: его
жена
скакала нагишом по
покрытой стеклом поверхности стола Матиаса.
— Здорово, — пробурчал он и сжал кулаки.
— Да? — весело произнес Матиас. — У Джекки удивительное
чувство юмора.
— Вас, должно быть, это отвлекает, когда вы работаете.
— Очень. — Матиас посмотрел на Ривер. — Итак, скажи мне,
зачем ты приехала?
Ривер вытащила шелковую сумочку и бережно положила ее на стол.
— Я принесла тебе семь подарков.
— И что ты хочешь в обмен на эти подарки?
— Я хочу исполнения желания.
— Ага. Желание. — Он осторожно раскрыл сумочку. — Посмотрим,
что ты мне принесла.
На стол выкатились запонки, зажигалка и медальон, а также веер, бутылочка с
растаявшим снегом и пакетик с глиной. Рейвен закрыл глаза. Какой же полет
фантазии у Ривер! Умная девочка. Когда она успела
...Закладка в соц.сетях