Жанр: Любовные романы
Жизнь продолжается
... обедом?
— Не понимаю, о чем вы говорите.
— Понимаете. Тоби все время брыкался, а вы все время меня прерывали.
— Я не хотела, чтобы вы им сказали, что я ездила в торговый центр. Тоби не
заснул бы после обеда, огорчаясь, что я пошла без него. А ваша мать могла
посчитать грубостью, что я ей ничего не сказала.
— Ответ правдоподобный, но неискренний.
Он прав, но как она может ему сказать, что не хочет, чтобы кто-то знал об их
тихих моментах наедине? Или о ее реакции на эти моменты?
— Думайте что хотите. Ричард, я устала и хотела бы прилечь.
Его рыскающий взгляд наткнулся на кусок красной материи на полу.
— Что это такое?
Оглянувшись через плечо, Молли поспешно вытолкала его за дверь. Он подумал
было стучать, пока она не откроет, но стук могли услышать мать и Тоби. Он
засунул руки в карманы и пошел по коридору, временами оглядываясь, не
откроется ли дверь, но она оставалась закрытой.
Он сдался и вошел в свою комнату. Надо было многое обдумать. Няня начала
секретничать, и он не мог понять почему.
Наутро Тоби первым делом сказал ей, что вчера они забыли нарядить елку.
— Верно, Тоби. Давай попросим Элизабет сделать это сейчас.
— Здорово! Только сначала позавтракаем. — Минутку. На тебе та рубашка,
которую ты надевал вчера?
— Да. Я торопился, а она была под рукой.
— По-моему, надо сменить рубашку.
— Молли, это тяжелый труд!
— Для того и я, чтобы тебе помогать.
Мальчик вернулся с ней в свою комнату, всем своим видом показывая, как он
недоволен. Дело было недолгим, но к завтраку они пришли последними. Молли не
думала, что там будет Ричард. Он и мать сидели за столом и ели блинчики.
— Доброе утро, дорогой, — сказала Элизабет. — И вам, Молли. Как вы себя
чувствуете?
— Прекрасно. Извините, что опоздали.
— Чепуха, для завтрака нет установленного времени, тем более в выходные дни.
— Делорес! — позвал Ричард. — У вас появились два голодных клиента.
— Вам добавки, Ричард? — В дверях показалась Делорес. — О, вы имели в виду
Тоби и Молли. Сейчас принесу.
— Спасибо, Делорес, — сказала Молли. — Какие красивые блинчики,
— сказал Тоби, глядя на тарелку бабушки. Та хотела дать ему кусочек,
но Молли сказала: — Элизабет, ничего ему не предлагайте. Пусть
привыкнет ждать своей порции. Может быть, ему надо научиться самому готовить
себе завтрак. — О, не нужно заходить так далеко, Молли, а то и мне
придется этому учиться. Я бы чувствовал себя невоспитанным, если бы не умел
делать то, что может Тоби, — Ричард улыбнулся мальчику. Тоби хихикнул.
— Вот было бы смешно, правда, дядя Ричард? — Это точно. А
Делорес нас бы убила за то, что разводим грязь на кухне.
В это время вошла Делорес. — Кто собрался разводить грязь у меня на
кухне? Молли торопливо сказала: — Делорес, я хотела спросить... можно
мы с Тоби после обеда будем печь рождественское печенье? Обещаю убрать за
собой. — Ах, Молли, вы такая милая леди. Думаю, Тоби понравится это
занятие. — Да, я всегда делал печенье с мамой, — сказал Тоби. —
Конечно, можно, — улыбнулась Делорес. — Я вам помогу и потом сама все уберу.
— Спасибо, Делорес, — ласково сказала Молли. Делорес поставила на стол
две тарелки с блинчиками. — Ешь, и вырастешь большим мальчиком, как
Ричард.
Молли засмеялась: — Но я-то не хочу быть большим мальчиком, зачем мне
так много?
Чтобы справиться с ними обоими, — засмеялась Делорес и ушла на кухню.
— Будете знать, как дразнить Делорес, — сказал Ричард. — Я давным-
давно получил такой урок. — Боюсь, он прав, дорогая. Домом правит
Делорес, — улыбнулась Элизабет.
Попробовав блинчики, Молли сказала: — И я понимаю почему. Ничего
вкуснее я не ела. Элизабет, вызнаете, как она их делает? — Нет, она
мне не скажет. Не хочет, чтобы я на ее кухне готовила завтраки.
Тоби наконец решился бабушке напомнить: — Мы вчера забыли нарядить
елку. — Да, я поняла это, когда уже легла спать. Нарядим сегодня.
— Пойдемте прямо сейчас!
По-моему, тебе надо сначала закончить завтрак, — сказал Ричард, смакуя
вторую чашку кофе. Ой, мне столько не съесть. — Ну а Молли придется
доесть все. — Ричард подмигнул. — Если она хочет справляться с нами
обоими. — Осторожней, Ричард, — сказала Элизабет, глядя, как
сын, стоя на стремянке, прикрепляет ангела на верхушку трехметровой ели.
Тоби и Молли задержали дыхание.
— Нормально, мама, не беспокойся. Альберт, так будет ровно?
— Да, сур. Хорошо. — Спасибо. Я бы предпочел, чтобы сюда залез ты, по
Тоби уговорил меня. — Я его подкупил. Дал пятак, — смеясь сказал
Альберт. — Молли, что такое пятак? — спросил Тоби. — Он шутит,
милый. Он говорит, что дал тебе денег, чтобы ты послал на стремянку Ричарда
вместо него. — Но я не получал никаких денег... Молли шикнула на него.
— Он просто шутит. —
Но...
Объяснение явно не дошло до него, и Молли решила переключить его внимание.
— Тоби, ты выбрал, какую игрушку повесишь первой? — Мальчик кинулся к столу
с игрушками, и Молли облегченно вздохнула. Интересно, что он выберет? Она
помнила только одно Рождество, проведенное с родителями, и тогда она первым
повесила шарик, на котором были нарисованы ясли.
Тоби взял шарик, очень похожий на тот. Молли прикусила губу. Прошло двадцать
лет, а она все еще переживает тот праздник. — Молли, можете подавать
мне игрушки, пока я не слез со стремянки, — сказал Ричард. Молли взяла
несколько шариков и протянула Ричарду. — По одному, Молли. — Он вернул ей
один шарик. Значит, она будет стоять при нем, как приклеенная. А Тоби с
Элизабет вешают сами. Молли ничего не сказала, сделала, как просил Ричард,
но она надеялась тоже быть хозяйкой елки. Как давно у нее не было такого
роскошного Рождества! — Ричард, наверху уже много шариков, слезай и
дай Молли тоже развешивать игрушки. — Извините, Молли, я не подумал.
Буду рад поменяться местами. — Нет уж, спасибо. Я боюсь высоты, —
торопливо отговорилась она. — В самом деле? Тогда я буду внизу
подавать вам игрушки, идет? — Не надо, Ричард. Сейчас Тоби больше всех
нуждается в том, чтобы наряжать елку. — Она не хотела, чтобы кто-то узнал,
как важно украшать елку и для нее. Несколько лет она подумывала, не купить
ли большую елку только потому, что любила ее наряжать, и каждый раз
отговаривала себя: дорого и есть другие способы отпраздновать Рождество.
Зато в этом году... — Но мы хотим, чтобы у вас тоже получилось хорошее
Рождество. Вы же не поедете в Сиэтл, -небрежно сказал Ричард.
Молли стрельнула глазами в Тоби, но он был занят на другой стороне елки.
— Пожалуйста, не говорите этого при Тоби. — Ох, извините, забыл.
Да, вы любите рассказывать сказки. — Сказка была для вас! — выпалила
Молли. — Я не хотела говорить вам о своей ситуации! Я знала, что вы будете
меня высмеивать!
Ричард прищурился. — Вы это серьезно? — Да, конечно! — Гм.
Тогда повесьте несколько шариков на елку! — Повешу, спасибо. — Она
быстро поморгала, чтобы стряхнуть слезы.
Вес трое стояли и разглядывали наряженную елку.
— Когда вечером включим гирлянду, будет еще красивее, — сказала Элизабет.
— По-моему, она и сейчас красивая! — воскликнула Тоби.
— По-моему, тоже, — благоговейно сказала Молли.
И Ричард впервые поверил, что Молли солгала ему, а не Тоби. А еще подумал,
что елка действительно хороша. В детстве у него не каждый год была елка. За
этим следила мать, отец не принимал участия, и матери помогал только шофер.
Он подавил желание прижать Молли к груди все сочтут его ненормальным, а она,
скорее всего, даст пощечину. А мать закажет приглашения на свадьбу.
— Альберт, теперь можете развесить остальное, — тихо сказала Элизабет, не
желая, чтобы ее слышали. Но Ричард услышал.
— Что остальное, мама?
— Лампочки, их надо повесить на стены. Будут сверкать, как сама елка.
— Это тоже повесить? — спросил Альберт. В руках у него была охапка
зелени. Ричард узнал омелу.
— Мама!
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Несмотря на возражения Ричарда, омелу развесили по всему нижнему этажу.
Молли мысленно заметила себе нигде не задерживаться. Она не думала, что
Ричард захочет ее поцеловать, но не хотела искушать судьбу. Беда в том, что
ей нравится этот мужчина, но ей нет места в его мире. Как только Тоби здесь
обоснуется, она вернется во Флориду. Она невольно вздохнула.
— Молли? Что-то не так? — спросил Ричард.
Они сидели за ланчем. У Луизы был выходной, это упрощало жизнь Альберту и
Делорес — хозяева обедали в комнате для завтраков.
— Нет, почему вы так подумали?
— Вы вздыхаете.
— О, я подумала о друге, который остался дома.
— Бойфренд?
— Нет. У медсестер мало свободного времени и нет сил на личную жизнь, —
сказала Молли, надеясь, что этим положила конец нелепому разговору.
— Все как у меня. После смерти отца я перестраиваю нашу юридическую фирму,
стараясь ее осовременить и сделать лучшей в Далласе. У меня тоже нет ни сил,
ни свободного времени на личную жизнь. — Дорогой, я видела, что ты
много работаешь, но не думала, что это так тяжело. Надо было уделять тебе
больше внимания, — вмешалась Элизабет. — Нет, мама, все в порядке. Мы
дошли до точки, после которой станет легче. — Ты должен поехать в
отпуск, — сказала Элизабет. — Я побуду с Тоби, мы прекрасно справимся.
— Не уверен. Я могу тебе понадобиться. — Может, мы попросим
Молли приехать на две недели? — Она вопросительно посмотрела на нее. —
Сомневаюсь, что меня отпустят. У меня отпуск в июле. — О, дорогая, как
долго! Вы даже на Рождество не отдыхаете как следует! — Что вы,
Элизабет, я наслаждаюсь, честное слово. — Молли ослепительно улыбнулась. Она
никому не позволит думать, что она страдает. Да она и не страдает. Она
помогает Тоби приспособиться к новой семье. — Ну и ладно, дорогая.
Ричард, я знаю, что нам делать. Мы все поедем на ланч в Антарес, в шар.
— Мама говорит о ресторане на границе Далласа, который находится в шаре. Он
вращается, и из него видно все окрестности.
Молли поперхнулась. Страх высоты грозит ей неприятностями с желудком.
— Мама, я не уверен... — начал было Ричард.
Зато Тоби пришел в восторг.
— По-моему, это можно сделать в понедельник, а во вторник вы втроем пойдете
по магазинам. Да, так и сделаем, — заключила Элизабет.
Молли промолчала, надеясь, что она или заработается так, что забудет о
нервах, или выдумает какую-нибудь болезнь и останется дома.
Ричард взглядом спросил, не надо ли отменить план. Молли помотала головой —
в понедельник она с этим разберется. — Ричард, по-моему, сегодня ты
должен сходить с Тоби в магазин и купить ему костюм. Чтобы надевался на
гипс. Потом мы отдадим его портному на переделку.
— Хорошо. Тогда, Тоби, если ты поел, отправляемся...
Несколько минут Молли и Элизабет, оставшись вдвоем, просидели в молчании.
Потом Элизабет сказала: — Без них в доме гораздо тише, правда?
— Правда, — засмеялась Молли, — но, честно говоря, мне не хватает шума.
Ричард очень добр к Тоби. — По-моему, он к нему привязался. Он любил
сестру и очень скучал, когда... когда она оставила семью. Я знаю, он звонил
ей два раза и возмущался поведением отца. Во Флориде вы видели его в плохом
состоянии — он оплакивал сестру и заботился обо мне. Боюсь, я была тяжелой
ношей.
— Но теперь вы очень хорошо выглядите, — сказала Молли, не понимая, что
вызвало в старухе такую перемену.
— Да, я изменилась. У меня появилось ради чего жить. Я нужна Тоби. Ричарду я
не нужна. Хоть он говорит другое, но я-то знаю. — Что ж, я рада за
Тоби, что он будет жить с вами и Ричардом. Я уверена, что ему здесь будет
хорошо.
— Надеюсь. Но вы очень облегчаете ему жизнь в нашем доме. Я знаю, что Ричард
хорошо вам платит, но то, что вы делаете, не имеет цены. — Спасибо,
Элизабет. А теперь вам надо отдохнуть, чтобы мне не пришлось врать Ричарду,
когда он вернется.
Элизабет согласилась и ушла, а Молли стала относить на кухню тарелки. Она
сделала несколько рейсов, прежде чем появилась Делорес.
— Что вы делаете, дитя мое? — возмутилась кухарка.
— Помогаю. Загружаю посудомоечную машину, чтобы у вас было время на другие
дела.
— Благослови вас Бог, Молли. Без Луизы мне трудновато.
— Элизабет отослала мужчин покупать Тоби костюм, а сама пошла прилечь, так
что я свободна.
— За это я вам дам свой рецепт блинчиков.
— Вот это дело. Делорес, если во Флориде попробуют ваши блинчики, я стану
царицей бала.
Конец дня Молли провела на кухне, помогая Делорес готовить обед. Когда
Ричард и Тоби вернулись домой, они вдвоем пили кофе и смеялись над
историями, которые кухарка рассказывала о Ричарде и его сестре в детстве.
— Что тут происходит? — спросил Ричард.
Молли улыбнулась.
— Я собираю на вас компромат.
— Делорес, вы же не ябедничаете на меня, правда?
— Эта девочка весь день со мной работала. Я даю ей рецепт моих блинчиков.
— Маме вы не дали, а ей даете? И что значит — она весь день с вами
работала?
— Знаете, без Луизы мне трудновато, а Молли мне помогла.
— Я думал, что вы с мамой собирались составлять списки. Что же случилось с
вашими планами?
— Я отослала ее поспать, она еще не спускалась. Как по заказу, в дверях
появилась Элизабет.
— Верно, Элизабет, я не могу работать, когда на кухне такая толпа, — сказала
Делорес.
— Это я виновата — надеялась научиться у Делорес каким-нибудь кулинарным
хитростям. Делорес, спасибо за компанию. — Молли выскользнула из кухни и
крикнула: — Тоби, покажи нам с бабушкой, что вы купили!
Кухня быстро опустела, остался только Ричард,
— Делорес, неужели Молли вам помогала?
— Да. Она сказала, что день у нее свободен, вымыла посуду после ланча и
помогла сготовить обед.
— Очень мило.
— Мило? Да она просто золото! Ричард, вы не должны ее упустить!
— Делорес, вы же знаете, я сейчас очень занят.
— Да, но Молли важнее.
Ричард покачал головой и пошел к дамам, которые осыпали его похвалами за
покупки для Тоби. К костюму он купил ремень, несколько рубашек и две пары
слаксов. И первый его галстук, и свитер, чтобы надевать поверх гипса, — он
смотрелся лучше, чем пиджак.
— Молли, вы умеете завязывать галстук?
— Нет, вам придется самому научить Тоби этому искусству.
— Сделаем. Завтра утром он оденется, и я завяжу ему галстук.
— Он с утра наденет костюм?
— Утром мы пойдем в церковь, он наденет рубашку с галстуком, свитер и новые
слаксы. Вы пойдете с нами?
— С удовольствием.
— Кто хочет вечером в кино? — спросила Элизабет. — Показывают фильм, который я бы хотела посмотреть.
— Как называется?
Элизабет назвала картину и сказала, что она романтичная. Тоби скорчил
рожицу, и Ричард засмеялся.
— Иногда, парень, нам приходится ходить в кино, чтобы доставить удовольствие
дамам. Зато там можно есть попкорн.
— Я люблю попкорн!
— Тогда проводим дам в кино. — И Ричард отправился на кухню сказать Делорес,
когда должен быть обед. Вернувшись, он услышал, как Молли предлагает
остаться с Тоби дома. — Ни в коем случае. Тоби следует получить свою порцию
попкорна, а вы заслуживаете награды за помощь Делорес.
— Ома помогала Делорес? Молли, вы не должны были этого делать!
— Я только немного. И с удовольствием.
— Молли, в кино пойдут все. Не спорьте, — твердо сказал Ричард.
— Дорогая, когда он говорит таким тоном, лучше послушаться. — Элизабет
улыбнулась.
Ричард затаил дыхание. Когда Молли кивнула, он потихоньку выдохнул.
Когда они подъехали к кинотеатру, там уже была толпа. Четыре места, и то
вразбивку по два, нашлись только в первом ряду. Элизабет повернулась к
Ричарду.
— Мы с Тоби возьмем один попкорн, вы с Молли другой.
Ричард не знал, то ли мать занялась сватовством, то ли действительно хочет
сидеть с Тоби. Но ему было все равно — он хотел сидеть возле Молли и иметь
общий стакан попкорна.
Только они сели, как фильм начался. Ричард поставил попкорн между ними и
предложил Молли. В это время огромный верзила весом килограммов сто
протиснулся мимо них и сел рядом с Ричардом. Тому пришлось отклониться в
сторону Молли. Он шепнул: — Извините, придется потесниться, — и
закинул руку на спинку ее кресла.
Ричард сказал себе, что это всего лишь для удобства, но, когда начался
фильм, тепло и запах Молли все время отвлекали его от экрана. Когда там
происходило что-то забавное, она смеялась, и ее низкий, сексуальный смех
пронизывал его насквозь.
Черт! Надо было чаще давать себе отдых, чтобы не оказаться уязвимым перед
первой же женщиной, которая ему встретилась за два года. Нелепо. Он захотел
отстраниться и убрать руку, но не было места.
Она наклонилась к нему. — Вы не хотите попкорна? — А, гм, да.
— Он сунул руку в стакан и ухватил горсть. Молли сунула руку сразу
вслед за ним, невольно прижала его, и он почувствовал себя полным идиотом.
Через некоторое время он расслабился и стал смотреть кино. Фильм оказался
забавный и не слишком глупый. Когда сеанс кончился и они с Молли встали,
Ричарда охватило чувство потери. Хотелось прижать ее к себе, по этого нельзя
было делать. Они подождали Элизабет и Тоби. — Это было забавно, —
сказала Молли. — Да. — Ричард глубоко вздохнул и уловил запах Молли.
Хорошо, что они ушли с того места.
Из зала вышли Элизабет и сонный Тоби. Ричард подхватил его на руки. —
По-моему, паренек спит на ходу.
— Да, для Тоби время позднее, — сказала Молли. — Как он там усидел,
Элизабет? — До середины картины наслаждался, потом обвис в кресле, я
положила его голову себе на плечо, и он заснул.
— В следующий раз придется пойти на более ранний сеанс, — сказала Молли.
Значит, будет следующий раз? — подумал Ричард, но промолчал.
Приехав домой, он отнес Тоби в его комнату. Молли опередила их и сдернула с
кровати покрывало. Ричард положил мальчика, и вдвоем они его раздели. Молли
укрыла его одеялом и поцеловала в лоб. Ричард почувствовал укол ревности.
Господи, что с ним такое?
— Спасибо, что отнесли его наверх, Ричард. Он ужасно устал.
— Нет проблем. А вы... вы собираетесь спать?
— Да. Спокойной ночи, — тихо сказала она и стала ждать, чтобы он ушел. Черт
побери, ну где же эта омела, когда она так нужна?
— Спокойной ночи. До завтра. — Он пятясь вышел из комнаты и пошел к себе.
Ему надо было подумать. Сегодня он оказался слишком близко к Молли, и это
пробило его оборону. Ее надо восстановить. Сейчас ему совсем не нужно, чтобы
в его жизнь вторглась женщина.
Увидев, что за Ричардом закрылась дверь спальни, Молли на цыпочках прошла к
лестнице. Ей хотелось посмотреть на елку в темноте, когда огоньки на ней
сияют, как звезды.
Она вошла в зимний сад и включила свет. На стенах замигали лампочки; как и
говорила Элизабет, вся комната стала волшебной страной. Молли присела за
стеклянный столик, впивая это волшебство. На следующий год она у себя
поставит елку, и ей не придется красться по дому, чтобы полюбоваться на нее.
Сзади послышался шорох. Она круто обернулась и увидела, что к ней идет
Ричард.
— Что... что вы здесь делаете? Вы же пошли спать!
— Вы тоже сказали, что собираетесь спать.
— Вы за мной шпионите? Хотите, чтобы я заплатила за электричество? — Она тут
же пожалела о том, что сказала, — Ричард и его мать были более чем щедры к
ней. — Извините...
— О, не извиняйтесь. Я спустился выпить кофе и увидел свет. Решил
, что
Альберт забыл его выключить.
— Сейчас выключу. — Молли вскочила.
— У меня есть идея получше. Я пойду сделаю кофе для нас
обоих, и мы будем его пить здесь,
— Нет, мне надо идти спать, нет необходимости... Но тут Ричард наклонился и коснулся губами ее губ.
— Смотрите на огоньки, — приказал он и вышел. Молли была ошеломлена. Зачем
он это сделал?
Решил, что в кино она с ним флиртовала? А она так старалась, чтобы голос
звучал нормально, даже когда его к ней прижали. Одно она поняла: несмотря на
все свои жалобы о нехватке времени, он где-то тренируется, у неги сильные
мышцы. Хорошо, что его нет, даже в темноте он бы заметил, как у нее запылали
щеки.
Через несколько минут Ричард принес две кружки кофе, поставил на столик и
сел рядом с ней.
— Хорошую работу мы проделали?
— Да! Елка великолепна! Я люблю смотреть на елку ночью. Как сказала ваша
мама, она кажется волшебной.
— Я это понял, когда увидел, как вы смотрели на нее днем. Вы вспоминали
прошлые елки? — (Она смогла только кивнуть.) — Когда умерли ваши родители?
Она повернулась к нему.
— Так вы мне верите?
— Да. Я не знаю, почему вы солгали, но я вам верю.
— Мне было семь лет.
— И вы росли в приемном доме?
— В нескольких приемных домах, — пробормотала она.
Роберт нахмурился.
— Почему вы их меняли?
— Видите ли, в первом доме папу уличили в насилии над двумя старшими
девочками, и нас расселили по разным домам. Второй приемный дом закрылся,
потому что мама выиграла в лотерею и ей больше не нужны были деньги от
государства.
— Ома не возражала, что вы уйдете?
Молли язвительно засмеялась.
— Она вышвырнула нас, так что чуть головы не поотлетали. В третьем приемном
доме я прожила до восемнадцати лет. К этому времени я три года проработала,
стараясь накопить побольше денег. Телефонисткой на полставки.
— Как вы получили диплом медсестры?
— У меня была стипендия. За остальное я платила сама.
— А как...
— Хватит про меня. Теперь ваша очередь. Ваш отец действительно был таким
ужасным?
— С ним было трудно. Я старался помалкивать, потому что думал, что мама его
любит, но он был эго-центрик и всех подавлял. Я ухитрялся с ним ладить, но
женщин он считал людьми второго сорта, а Сьюзен не желала этого терпеть. Она
все время с ним боролась.
— Умница, — прошептала Молли.
— Последней каплей стала попытка отца учить се, кого ей любить. Она уехала с
Кевином, отцом Тоби, во Флориду. После этого отец отказался от нее.
— Сожалею, Ричард, — с сочувствием сказала Молли. — Вам было тяжело.
— Да. Я ей пару раз звонил, но после того как отец вычеркнул се из своей
жизни, она бы не стала нас навещать. Он глупо поступил.
Молли какое-то время молча смотрела на елку, потом сказала:
— Жизнь слишком коротка, чтобы делать такие глупости.
— И мы оба это знаем, — тихо сказал он и положил руку на спинку ее кресла.
Молли подумала отодвинуться, но от его руки исходило тепло. Они молча
сидели, глядя на елку. И без Ричарда на нее было приятно смотреть, но всегда
лучше разделить удовольствие с другим.
Он придвинулся, она опустила голову ему на плечо. Ей было хорошо, но она
знала, что при свете дня волшебство закончится.
Нa следующее утро они пошли в церковь. Элизабет взяла Тоби за руку и первая
села на скамью. Молли оказалась между Тоби и Ричардом. Хорошо еще, старуха
не села в сторонке, оставив ее наедине с Ричардом. И вообще на скамье
хватало места.
В этот день у Делорес был выходной, и они пошли обедать в ресторан.
— Надо было бы поехать в Антарес, но я заказала там столик на понедельник, —
сказала Элизабет.
— Все нормально, мама, мне здесь нравится.
— Ричард, я не понимаю, как ты остаешься таким тощим после горы десертов,
которые ты съедаешь.
— Мама, я весь год по утрам хожу в спортзал. Поэтому и съел столько
десертов. С большим удовольствием.
— Может, и мне походить с тобой? — промямлила Элизабет.
— Вы прекрасно выглядите, Элизабет, вам не о чем беспокоиться.
— Да, но я по большей части отказываюсь от сладкого.
Ричард недоверчиво спросил:
— Неужели вы обе откажетесь от десерта?
Молли и Элизабет переглянулись и хором сказали:
— Ни в коем случае! — Тоби, похоже, что мы все будем есть торт, —
усмехнулся Ричард.
— А можно мне мороженое?
— Конечно, парень, если ты этого хочешь.
Тоби энергично кивнул. Молли опять отметила, как сблизились Ричард и Тоби. К
тому времени, как она уедет, Ричард будет относиться к нему как к
собственному сыну. И Тоби вряд ли станет по ней скучать.
Молли отругала себя за такие мысли. Она должна бы надеяться на это! И еще ей
надо надеяться, что и она не будет скучать по Т
...Закладка в соц.сетях