Жанр: Любовные романы
Обольститель
Андреа КЕЙН
Перевод с английского О.В. Хитрука. OCR Angelbooks
Дастин Кингсли, маркиз Тайрхем, самый желанный и неприступный холостяк
лондонского высшего света, вел жизнь
неприкаянную и пустую... Однако случайная встреча с красавицей Николь Олдридж
изменила все. В этой девушке была
тайна, загадка, она очаровывала и пленяла всех вокруг - и Дастин поклялся
покорить ее сердце, заставить Николь поверить,
что их любовь предопределена небом, что он - единственный человек на свете,
способный сделать явью ее самые тайные
желания и самые прекрасные мечты...
Венди, я дарю тебе эту книгу со всей моей любовью и благодарностью за твою
фантазию и не по годам развитую
проницательность. А больше всего за то, что ты не только фантастический ребенок
и великолепный партнер, но и самый
лучший друг своей мамочки - о таком друге она и мечтать не смела.
Ньюмаркет Суффолк. Англия
28 апреля 1875 года
"Смерть Олдриджу!"
Второпях намалеванная на задней стене конюшни, эта фраза повергла Николь в
неописуемый ужас. Не отдавая себе
отчета в том, что делает, она туже натянула поводья Оберона, не в силах
сдвинуться с места.
Ярко-красные буквы со зловещими жирными потеками производили жуткое
впечатление: казалось, они были написаны
кровью.
Прекрасное настроение, навеянное пирушкой, которую по поводу победы в дерби
"Дерби - скачки племенных трехлетних
лошадей чистокровной породы на дистанции 2414 м (1,5 мили). - Здесь и далее
примеч. пер." устроил Олдридж, исчезло
безвозвратно, на смену ему пришел жуткий, панический страх - слишком уж
вызывающими были слова, слишком очевидной
угроза. От волнения кровь ударила Николь в голову, и она чуть было не лишилась
чувств.
"Смерть Олдриджу!"
Пытаясь унять дрожь, девушка зажмурила глаза, но это не помогло. Страх
овладел всем ее существом, и она была не в
силах ему противиться.
- Ники? - Скорее почувствовав, чем увидев реакцию дочери, Николас Олдридж,
отделившись от компании приятелейжокеев,
поспешил к Николь. - Что случилось?
Та, словно не слыша отца, снова подняла глаза к жуткой надписи на стене.
- Проклятие! - тихо выругался Олдридж.
- Папа, - Николь обернулась к отцу, - это...
- Краска, Ники. Всего лишь краска.
- Я понимаю. - Николь облизнула пересохшие губы. - И смысл ясен. - Ее
васильковые глаза пристально смотрели на отца. -
Это ведь из-за скачек, да? Потому что ты не согласился?
Отец украдкой осмотрелся по сторонам.
- Как ты узнала? - взволнованно прошептал он. - Салливан поклялся мне, что
не скажет ни слова.
- Салли ничего мне и не говорил. Да и ни к чему... Я не слепая. И не
глухая. Ты проговорился во сне. Кроме того, я
слышала, о чем вы шептались с Салли. Мне известно, как на тебя наседали
последние несколько недель. Но я и представить
себе не могла, что твой отказ повлечет столь серьезные последствия. Разве можно
было предположить такое... - Николь с
трудом перевела дыхание и пристально посмотрела на отца. - Но кто это написал?
Насколько серьезна угроза?
- Подонки, написавшие эту гадость, Ники, ни малейшего представления не
имеют о чести. Они уважают только силу, прав
тот, кто сильнее - таков их девиз. - Сдвинув жокейскую кепочку на затылок, Ник
медленно провел ладонью по лбу. - Я
понятия не имею, кто стоит за всем этим. - Он покачал толовой. - Но те, кто
выполняет приказания, мне знакомы. Боюсь,
что... - Взглянув на дочь, Олдридж прикусил язык.
Николь, не спускавшая с отца глаз, побледнела еще больше.
- Но тогда мы должны действовать. И действовать немедленно, пока нас не
опередили.
- Действовать? - Ник горько усмехнулся. - Девочка, ты не понимаешь, с
чем... с кем мы имеем дело. Эти люди -
специалисты по части насилия. От них нигде не скрыться. Я понял это, как только
мне предложили сделку. Я знал, чем
придется заплатить за победу на скачках. Мне это очень доходчиво объяснили. -
Нахмурившись, Ник вновь посмотрел на
стену. - Последствия... - пробормотал он. - Преследование. Ненависть. Черт, даже
рукоприкладство! Всего этого я ожидал. Я
также предполагал, что негодяи попытаются внести меня в черный список. И ничего
бы из этого не сработало. Я слишком
несговорчив, чтобы подчиниться им, и слишком хорошо знаю свое дело, чтобы меня
можно было снять с дистанции. Но
убить? - Ника передернуло от отвращения и негодования.
Пытаясь сохранить хладнокровие, Олдридж достал из нагрудного кармана куртки
флягу и стал медленно отвинчивать
крышку. Для Николь это, казалось, послужило сигналом к действию: она спрыгнула
на землю, завела Оберона в стойло и
распрягла его со скоростью и сноровкой профессионального конюха. Схватив тряпку
и вырвав из рук отца флягу, девушка
выплеснула ее содержимое на стену и принялась ожесточенно стирать надпись.
Вскоре вместо слов угрозы на стене темнело только обычное пятно.
- Вот так. Теперь никто не догадается, почему мы исчезли.
- Исчезли? - удивленно спросил Ник. - Я только что сказал тебе...
- Эй, Ник! - перебил Олдриджа Гордон Салливан, собственной персоной
вваливаясь в стойло. - Мы празднуем твою
победу. Так чего ж вы с Проказницей околачиваетесь здесь?
Ник медленно повернулся к своему давнему другу и напарнику:
- Салли, они побывали здесь и оставили свою визитную карточку.
Лицо Салли мгновенно посуровело.
- Проклятие. Я знал, что так оно и будет. - Гордон замялся и неуверенно
взглянул на Николь.
- Говори свободно. - Ник выразительно развел руками. - Моя смышленая
Проказница обо всем догадалась.
Салливан понимающе кивнул.
- Что за визитная карточка? - спросил он у Николь.
- Угроза. - Девушка указала на грязное пятно на стене. - Салли, они
намерены убить папу. Я прошу его, пока не поздно,
уехать отсюда.
- Убить? - эхом отозвался Салли. - Они так и написали?
- Дословно их послание гласило: "Смерть Олдриджу!" Понимающему, как
говорится, достаточно.
Лоб Салли мгновенно покрылся испариной.
- Ник, что-то здесь не так. Ты не хуже меня знаешь: эти ублюдки не убивают.
Припугнуть, поколотить - это да. Но убить?
Нет... Во всяком случае, пока их не загонят в угол.
- Ты говоришь о Редли? - Ник недоверчиво нахмурился. - Но он сам повел себя
неправильно, а вернее, просто глупо. К
тому же у нас нет доказательств, что его убили эти мерзавцы.
- Так уж и нет? - Несмотря на то что Салли задал вопрос совершенно
спокойным тоном, в тишине конюшни его голос
прозвучал зловеще. - В прошлом сентябре мы с тобой выиграли дистанцию в
Донкастере. И мы оба слышали, как Редли
хвастался всем и каждому, кто только находился в пределах слышимости, что он сам
разделается с подонками, которые
наставили ему синяков. Он поклялся поменяться с ними ролями и вернуть свои
денежки. Три дня спустя квартиру Редли
ограбили, а его самого нашли убитым.
- Боже праведный! - Николь снова задрожала. - А я думала, что его просто
обокрали.
- Возможно, так оно и было. - Стараясь успокоить дочь, Ник обнял ее за
плечи. - Прекрати, Салли, ты пугаешь Ники. К
тому же тут другое дело. Я не проигрывал денег этим бандитам. Я только отказался
проиграть скачки.
- Почему же тогда они грозятся тебя убить?
- Теперь это не имеет значения, - вмешалась Николь. - Речь идет о
безопасности моего отца, и я немедленно увезу его
отсюда.
Привычным жестом Салли приподнял подбородок Николь.
- Согласен, Ник должен исчезнуть, но займешься этим делом не ты, а я.
- Ну, не-ет, - решительно запротестовала Николь, - для тебя это будет
опасно, а для меня ничуть.
- Нет, - возразил Ник. - Мы должны найти другой выход.
- Вы оба несете чушь! - раздраженно воскликнул Салли. - И ни дьявола не
соображаете! Пойми, Ник, эти люди знают все о
тебе и о единственном обожаемом тобой существе. Так что в опасности не только
ты, но и Николь.
- Проклятие! - побледнев как полотно, выдавил Ник. - Этого я не учел.
- Даже если это и так, Салли, ты не будешь спасать мою жизнь, рискуя
собственной, - возразила другу отца Николь,
лихорадочно соображая, как найти выход из создавшейся ситуации. - Так что, будь
любезен, не вмешивайся. Это наше дело.
Мое и папы.
- В самом деле? - приподняв бровь, насмешливо спросил Салли. - И как же ты
намерена поступить? Умчишься с ним в
неведомую даль? А о средствах существования ты подумала?
Салли заметил, что растерянность на лице Николь сменилась гримасой крайнего
раздражения.
- Сейчас нет времени на споры. - Салли, быстро оглянувшись, убедился, что
их никто не подслушивает, и, запустив руку в
карман, достал оттуда ключ.
- Отведи Ника в мою берлогу, - быстро зашептал он на ухо Николь. - Она
находится на расстоянии мили от вас, и пока там
безопасно. Завтра, возможно, те, кто намалевал угрозу, выяснят, что вы исчезли,
и начнут вас искать. Но уже сегодня ночью я
незаметно проникну в вашу квартиру, соберу необходимые вещи и принесу их вам. К
утру мы разработаем план, как вам
выбраться из Суффолка в более уединенное местечко. Там вы сможете переждать,
пока эти ублюдки не успокоятся. А теперь
пошли.
- Я никуда не пойду, - медленно покачав головой, заявил Ник. - Салли, ты,
видно, лишился рассудка. Я жокей, разве ты
забыл? Как ты полагаешь, смогу я участвовать в скачках, если меня спрячут в
укромном местечке, точно клад?
- Я думаю не о скачках, приятель, а о том, чтобы спасти твою шкуру... и ее
жизнь. - Салли кивнул в сторону Николь. -
Поэтому убирайся поскорее отсюда, пока эти головорезы не принялись за исполнение
своих угроз. - Гордон достал из
кармана несколько подписанных чеков: - Возьми. Тут немного, но это все, что у
меня есть. А вместе с твоими призовыми
деньгами этого хватит на первое время.
- Оставь свое жалованье себе. - Ник решительно отвел руку друга. - Ты
хороший парень, Гордон, но столь же наивен, как и
моя дочь. Даже если бы я отказался от участия в скачках, чтобы спасти Николь,
как думаешь, долго мы протянем на
несколько десятков фунтов?
- У нас будет заработок, папа, - неожиданно заявила Николь. - Это моя
забота.
Мужчины удивленно уставились на девушку.
- Что этой сумасбродке пришло в голову на сей раз? - строго спросил
Салливан.
- Вовсе я не сумасбродка. Салли, ты только что сказал, и я полностью с этим
согласна, что Ник Олдридж и его дочь в
опасности. Ну так вот, я знаю, как предотвратить опасность и справиться с
нехваткой денег.
- И что же ты намерена предпринять?
- Я на время перестану быть твоей дочерью.
Последовала напряженная пауза, во время которой мужчины нерешительно
поглядывали друг на друга.
- Послушай, папа! - Николь схватила отца за руку, румянец возбуждения
окрасил ее щеки. - Эти люди будут охотиться за
Ником и Николь Олдридж, но никогда их не найдут: ты исчезнешь, а я уже не буду
Николь Олдридж.
- И кем же, осмелюсь спросить, ты будешь?
Девушка неопределенно пожала плечами.
- Я пока не придумала. Имя значения не имеет. Тут важно выбрать занятие:
конюх, тренер, помощник тренера. Ведь я
могу выполнять любую из этих обязанностей. И кстати, не хуже, чем большинство
здешних мужчин. И ты, папа, прекрасно
это знаешь. Ведь у меня был лучший из наставников - сам Ник Олдридж! - Николь
перевела дух. - Я могу быть даже жокеем!
Несмотря на вертевшиеся у него на языке возражения, Ник не смог сдержать
усмешки.
- Ага, вот мы и добрались до правды! - воскликнул он. - Величайшее твое
желание - участвовать в скачках. Значит, хочешь
заменить меня в дерби?
- Никто не сможет заменить тебя, отец, - покачала головой Николь. - Ты -
лучший из лучших. Но я действительно хочу
участвовать в скачках.
- Ты недооцениваешь себя, Проказница. - Ник с нежностью погладил дочь по
щеке. - Твое мастерство наездницы
действительно заслуживает высокой оценки. А уж твоему необыкновенному умению
обращаться с лошадьми может
позавидовать всякий.
- Ничего удивительного, ведь я - твоя дочь.
- Судя по всему, ненадолго, если вспомнить твой план. Но скажи мне, не
забыла ли ты об одной небольшой детали?
- Той, что я женщина, да?
- Вот-вот.
- Но, папа, я перестану быть не только Николь Олдридж, но и вообще
женщиной. Отныне я превращусь в... мужчину.
- В мужчину?.. - глухо переспросил Ник, не обращая внимания на
поперхнувшегося от смеха Салли.
- Да-да-да! - проказливо ухмыльнулась Николь. - К тому же чертовски хорошо
знающего свое дело.
Ник, не оборачиваясь, поднял руку, предупреждая возражения Гордона:
- Проказница, но это же абсурд!
- Почему?
- Хотя бы потому, что в тебе едва наберется пять футов роста и ты
худенькая, как тростинка.
- Прости, папа, но ты всего несколькими дюймами выше и немногим тяжелее.
Помнится, ты говорил, что все Олдриджи
были невысокими и довольно худыми.
- Девочка, ты не только маленькая, но еще и хрупкая, и... - Ник, не найдя
подходящих слов, слегка покраснел и
неопределенным жестом указал на изящные формы тела Николь. - Тебе двадцать лет,
Ники, ты уже взрослая женщина. Хотя,
накажи меня Бог, я частенько об этом забывал.
- Если мне удавалось заставить забыть об этом даже тебя, значит, и других
можно будет запросто ввести в заблуждение.
Поверь, все будут видеть во мне только энергичного и искусного молодого
человека.
- Эй, Салли! Куда ты запропастился? - донесся крик из дальнего конца
конюшни. - Мы потеряли вас с Ником!
Вздрогнув от неожиданности, Салли тут же прокричал в ответ:
- Иду! Уходите через черный ход, - добавил он шепотом. - Я скажу им, что
Николь неожиданно заболела. - И, невзирая на
протест Ника, он сунул тому в руку чеки. - Не упрямься! - сказал Салли. - Ты
сделал бы для меня то же самое. А теперь
сматывайтесь. Позже поговорим.
- Салли, я...
- Да поторопитесь же!- Гордон заслонил Олдриджей своей широкой спиной,
чтобы никто не мог увидеть, как они уходят.
- Спасибо, Салли, - прошептала Николь, приподнялась на цыпочки и чмокнула
здоровяка в щеку.
Через мгновение они покинули темное помещение конюшни.
Спрейстон-коттедж, остров Уайт
- Дастин, твое волнение того и гляди перейдет в шторм, - заметила Ариана
Кингсли с задорной смешинкой в красивых
бирюзовых глазах. - Глядя на тебя, я ощущаю, что у меня начинается морская
болезнь. Никогда бы не подумала, что ты,
вынашивая какой-то замысел, становишься еще более несносным, чем Трентон.
- От этого я падаю в твоих глазах? - Дастин Кингсли изобразил на лице
полнейший ужас. Перекатывая в ладонях бокал с
бренди, он одарил Ариану мягкой улыбкой, которая повергла в полуобморочное
состояние не одну великосветскую
красавицу.
- Так и есть! - Несмотря на легкомысленный тон, герцогиня Броддингтонская
озабоченно изучала выражение лица деверя,
страстно желая раскрыть причину его волнения.
С первого же дня знакомства Ариана и Дастин подружились. Причиной тому
стала не только их любовь к Трентону. У
них, словно у брата с сестрой, не было тайн друг от друга. Поэтому Ариана и была
совершенно сбита с толку непривычной
для нее скрытностью Дастина.
Отведя со лба прядь золотисто-каштановых волос, Ариана собралась было вновь
идти на приступ, но тут некое
обстоятельство заставило ее сорваться с места и стремительно пересечь гостиную.
Ловким движением Ариана извлекла
своего восьмимесячного сына Александра из-под буфета, куда тот успел заползти,
и, крепко обняв проказника, ласково его
пожурила.
Откинувшись на спинку удобного мягкого дивана и положив ногу на ногу,
Дастин принялся корчить своему племяннику
уморительные рожи.
- Не сомневаюсь, что после многих дней созерцания буфета со всеми его
бутылочками, рюмочками, скляночками ему до
чертиков захотелось познакомиться с ними поближе. Если бы ты не вмешалась в
самый ответственный момент, Александру
удалось бы успешно завершить экспедицию.
- А весь пол был бы залит мадерой и усыпан осколками стекла, - подхватила
Ариана. Попытавшись напустить на себя
строгий вид, она взглянула на невинное чадо. - Ты, - сообщила она своему сыну,
вновь усаживаясь в кресло, - совершенно
неукротим.
- Вполне с этим согласен. - Дастин повел плечами и болезненно поморщился. -
У меня каждый мускул болит из-за этого
маленького тирана. Я совершенно не привык к столь активной деятельности.
- Верится с трудом, - сухо отозвалась Ариана. - До меня дошли слухи, что в
этом сезоне ты не пропустил ни одной
вечеринки и танцевал со всеми без исключения дамами, которых впервые вывели в
свет. Боюсь, что скоро в поисках новых
претенденток тебе придется отправиться за границу, подобно тому как ты обычно
ездишь за породистыми лошадьми.
- Ошибаешься. - Дастин неожиданно посерьезнел, задумчиво уставившись на
бокал в своих ладонях. - Я решил
предпочесть моих лошадок всем этим любовным интрижкам. Боюсь, мой братец урвал
себе последний настоящий бриллиант
среди бесчисленного множества дешевых подделок.
Ариана с интересом склонила голову набок.
- Какие-то неприятности в Ньюмаркете?
- Да. Моя любимая кобыла сдохла.
- Весьма сожалею, но ты прекрасно знаешь, что я не это имела в виду. Ты не
из тех людей, кто горюет над своими
потерями. Возможно, потому, что они редко у тебя случаются. Ну так что - ты
ответишь на мой вопрос?
- Нет, в Ньюмаркете ничего не случилось. - Дастин в очередной раз пригубил
бренди. - По крайней мере ничего
существенного. Но ты права, вероятно, и впрямь придется отправиться за границу.
Может, там мне удастся отыскать
настоящего арабского жеребца, а, глядишь, и парочку.
Легкомысленная отговорка Дастина не ввела Ариану в заблуждение, и она
продолжала пристально смотреть на деверя.
Интересно, как он отреагирует на предположение, что она видит в его поведении
признаки не явного, но несомненного
недуга? И вправе ли она говорить о том, что Дастину, человеку столь сердечному и
любящему, менее всего подходит роль
ловеласа, заполняющего пустоту собственного существования лишенными смысла
удовольствиями?
Кусая губы, Ариана с сыном на руках продолжала покачиваться в кресле.
Прежде чем она успела заправить рубашонку сына в штанишки, Александр
соскользнул на ковер и пополз в направлении
буфета, намереваясь довести до конца начатое предприятие. Но тут непоседа
наткнулся на препятствие в виде ботинок
собственного отца.
- Та-ак, вижу, ты не даешь своей мамочке скучать, - подхватив Александра на
руки, Трентон Кингсли направился к жене. -
Ну вот, ангел мой, я и дома. - Он нежно поцеловал Ариану. - Я скучал по тебе.
- И я скучала. - Ариана погладила мужа по щеке; - Кажется, ты отсутствовал
целую вечность. Заря едва занималась, когда
ты уехал в Бембридж. Много бед принес шторм?
- К сожалению, деревня пострадала довольно серьезно, - устало кивнул
Трентон. - Но там уже начались
восстановительные работы.
- Другими словами, ты целый день провел, спасая и расселяя людей.
Трентон нежно улыбнулся, уловив нотку гордости в голосе жены.
- В этом нет ничего особенного, дорогая. В конце концов, у меня есть деньги
и кое-какие знания.
- И еще у тебя есть доброе сердце, - с любовью во взгляде добавила Ариана.
- Я порой забываю о твоих архитектурных
талантах и титуле, но всегда помню, что ты - замечательный человек.
- А ты - самая прекрасная женщина в мире. - Трентон нежно погладил щеку
Арианы и озабоченно заметил: - Но
выглядишь ты утомленной. Я теперь жалею, что мы не взяли с собой в Спрейстон
гувернантку Александра. По крайней мере,
тебе было бы легче.
- Я не могла так поступить с миссис Хошанс: она устала куда больше меня и
чуть не заплакала от радости, когда я велела
ей остаться в Броддингтоне и как следует отдохнуть. Полагаю, в ожидании нашего
возвращения она будет спать неделю
напролет. К тому же Дастин добровольно выступает в роли моего спасителя.
Трентон повернулся к брату:
- Я тебе чрезвычайно признателен, дорогой брат, за жену и сына. Знаю, что
мне ты тоже хотел бы помочь, но когда я
уезжал сегодня утром, небо все еще оставалось грозовым, кругом валялись
поваленные деревья, а с холма за коттеджем
потоками шла вода. Я ни за что не оставил бы здесь Ариану с Александром, если бы
не ты.
- Всегда к вашим услугам, - ответил Дастин, отвешивая шутовской поклон. -
Хотя, если тебя это интересует, и горный
камнепад, и бешеные водные потоки ничто в сравнении с твоим сыночком.
Трентон громко расхохотался:
- Ты прав, ты прав. Что же натворил сегодня мой маленький разбойник?
- Считай, - Дастин принялся загибать пальцы. - Оросил персидский ковер в
библиотеке, исполнил зажигательную мелодию
на ударных инструментах, в качестве которых выступил серебряный чайный сервиз, и
вырвал несколько перьев у кур. Судя
по всему, растрепанные перья оскорбляют его эстетическое чувство, так же как и
наличие волосяного покрова на мужских
лицах. - Дастин осторожно потрогал кончики своих усов, слегка вздрогнув при
этом. - По всей видимости, я единственный
человек, в котором он обнаружил этот досадный изъян. Восемь месяцев я стойко
выносил его недоумение в надежде, что
Александр в конце концов смирится с существованием этой, так сказать, детали. Он
же сменил свою озадаченность на
попытки искоренить этот недостаток моей внешности. Все утро он провел в
тщательных стараниях отделить усы от моей
верхней губы, следствием чего явилось мое твердое намерение сбрить их, как
только я вернусь в Тайрхем. - Дастин глубоко
вздохнул. - Как бы там ни было, но к полудню мне показалось, что Ариана вот-вот
рухнет от усталости. Тогда я принял огонь
на себя в полной уверенности, что восьмимесячный младенец вряд ли может обладать
такой же энергией, как взрослый
мужчина. После трех часов цирковых упражнений в конюшне и двухчасового сеанса
выдумывания сказок я изменил свою
точку зрения на данный предмет. Твой наследник не обнаружил ни малейших
признаков усталости, в то время как я
свалился, погрузившись в глубокий сон, прямо на полу в детской, где и прохрапел
до вечера. А проснулся я лишь тогда,
когда Ариана пришла звать меня к ужину.
- Понятно. - Трентон изо всех сил старался не расхохотаться вновь. - И чем
же, Господи помилуй, Александр занимался во
время честно заработанной тобой передышки?
- Осуществил новую диверсию, - вздохнула Ариана. - Тихонько сполз по
лестнице и обнаружил недавно построенную
тобой оранжерею. Я поймала лазутчика на самом пороге. Он понял, что перед ним
открылась перспектива захватывающих
дух бесчинств, подобных тем, которые он учинил в оранжерее в Броддингтоне. К
тому времени, когда мне удалось его
настичь, он уже расправился с тремя папоротниками и опрокинул шесть горшков с
геранью.
Плечи Трентона некоторое время сотрясались в беззвучном смехе.
- Ариана, наш сын во многом пошел в тебя - он обожает цветы и животных, -
наконец сказал он.
- Позволю себе с вами не согласиться, ваше высочество, - парировала Ариана.
- Предрасположенность Александра
попадать в экстремальные ситуации целиком унаследована от вас. Я же была и
остаюсь воплощением благовоспитанности.
- Ну, насчет благовоспитанности... - начал было Трентон, пытаясь
настроиться на более серьезный лад, но Ариана
поспешила перебить мужа.
- Тем не менее, - сказала она, вспыхнув от смущения, поскольку со стороны
Дастина раздался смешок, - отвага
Александра, несомненно, от семейства Кингсли. Увы, мне все время приходится
помнить, что я живу среди мужчин этого
старинного рода.
Дастин встал, чтобы снова наполнить свой стакан.
- Ариана, ты задеваешь меня за живое! А я-то считал, что я куда более
покладист, чем Трент.
- Так оно и есть, - отозвался Трентон, присоединяясь к брату у буфета. - Но
только не на этой неделе. Все эти семь дней ты
был раздражителен, как разбуженный среди зимы медведь.
Застонав, Дастин с грохотом поставил бутылку на буфет.
- Сначала Ариана, теперь ты! Да я абсолютно спокоен! Даже несмотря на то
что мой тренер уволился, а трое моих жокеев
проиграли скачки. Наверное, действительно пришло время заняться поисками новых
лошадей и наездников.
- У тебя самые породистые лошади в графстве Суррей, а то и во всей Англии.
Думаю, дело не в этом, - тихо вставила
Ариана.
Дастин молча провел пальцем по краю стола из красного дерева.
- Похоже, твоя правда, - наконец признал он. Эти слова заставили Ариану
встать, принять Александра из рук Трентона и
послать мужу взгляд, в котором ясно читалось: "Поговори с ним. Ты единственный,
кто может это сделать".
Трентон слегка наклонил голову в знак согласия.
- Попытаюсь в очередной раз уложить Александра в постель, - заявила Ариана.
- Если учесть, что уже далеко за восемь и у
него слипаются глаза, не исключено, что мне наконец удастся это сделать. Потом,
вероятно, мы сможем поужинать.
Поскольку Клара не смогла добраться к нам по затопленным дорогам Бембриджа,
сегодня я сама занималась стряпней. Меня
вдохновило то обстоятельство, что Дастин, проглотив завтрак и обед, все еще
остается в живых. Если нам чуточку повезет,
мы преодолеем это тяжкое испытание.
- Ты превосходная повариха, мой ангел, - сказал Трентон.
- И была бы еще лучше, если бы могла проводить больше времени на кухне, -
предположил Дастин, на лицо которого
вернулась ироническая ухмылка, - а не разрывалась между Александром и твоими
собственными изматывающими...
- Довольно! - вскричала Ариана и с пылающими щеками стремительно
направилась к двери. - Я пошла в детскую.
- Возвращайся поскорее, - бросил Дастин в спину удаляющейся невестке. - С
нетерпением жду продолжения дискуссии по
поводу твоих кулинарных способностей! - Все еще посмеиваясь, Дастин повернулся к
брату. - Трентон, твоя жена -
настоящий подарок судьбы. Она так тебя любит, что я невольно завидую.
Счастливчик!
- Знаю. - Трентон сделал глоток коньяка и пристально посмотрел на Дастина.
- Не хочешь поговорить на эту тему?
Дастин не стал разыгрывать непонимание.
- Да я не прочь, - вздохнул он. - Но в последнее время мне все кажется
скучным и бессмысленным: повседневная рутина,
деловые встречи, скачки...
- И женщины?
- Да, и они тоже, - ответил Дастин, отставляя бокал. - Вся моя жизнь
чертовски предсказуема, в этом все дело.
- Предсказуема? - удивился Трентон. - И это говорит человек, меняющий
партнерш одну за другой?
- Дорогой Трент, секс не более чем приятное развлечение. Доставляет
удовольствие, но в душе пусто.
- Я бы мог назвать дюжину женщин,
...Закладка в соц.сетях