Жанр: Любовные романы
Настоящее чувство
...а договорилась, что он будет ее папой? - с подозрением глядя на
Бетти, спросил Джек.
- Понимаешь, я же не знала, что ты захочешь найти нас, - принялась оправдываться
Бетти. - У меня появился очень настойчивый поклонник. Он за моей спиной свел
знакомство с мамой и с Сэрой и очень им понравился.
Ты на нее не обижайся, она еще слишком мала и многого не понимает. Когда Сэра
увидит, как сильно ты ее любишь, она перестанет даже вспоминать о Мартине.
- А ты перестанешь его вспоминать? - с подозрением спросил Джек.
- Ты совершенно напрасно ревнуешь. - Бетти нежно провела рукой по его щеке. - Если
бы у меня было какое-то серьезное чувство к Мартину, я бы не согласилась начать с тобой
все сначала.
Бетти чувствовала, что сейчас сжигает за собой все мосты. Если пять минут назад было
еще не поздно отказать Джеку, сказав, что он не понравился Сэре, что у нее есть другой
мужчина, теперь дороги назад не было.
- Посиди, пожалуйста, здесь. Если хочешь, полистай альбомы с фотографиями Сэры.
Мне надо поговорить с мамой.
Бетти с опаской вошла в кухню. Джейн ожесточенно месила тесто для своего
фирменного пирога.
- Привет, мамочка. Мы будем ужинать сегодня? - робко спросила Бетти.
- Я на него не рассчитывала, - сердито ответила Джейн.
- Но, мама, я тоже не знала, что он появится, я бы тебя предупредила, - принялась
оправдываться Бетти.
- Я не думала, что ты такая дура! - в сердцах сказала Джейн, поворачиваясь к дочери.
Два раза наступать на одни и те же грабли!
Жизнь тебя ничему не научила!
- Мамочка, Джек признал свои ошибки. Он теперь стал другим. Он очень хочет, чтобы
я и Сэра были счастливы. И потом девочке нужен отец!
- Нужен, но с этим отлично справился бы Мартин. Кстати, как ты ему объяснила свою
выходку?
Бетти покраснела и не ответила.
- Сначала ты соглашаешься выйти за него замуж, но потом появляется человек,
который пять лет назад выкинул тебя на улицу, и ты уже готова бежать к нему, теряя
подметки! - продолжала бушевать Джейн.
- Мама, потише, пожалуйста, а то Джек услышит, - попросила Бетти, но тут же поняла,
что совершила ошибку.
- А хоть и услышит! - тут же повысила голос Джейн. - Это мой дом и я в нем буду
говорить то, что считаю нужным!
- Мамочка, я тебя прошу, не надо сердиться. Ну не получилось у меня с Мартином. Я
знаю, что он тебе очень нравится, но, когда ты познакомишься с Джеком, ты поймешь,
что он очень хороший.
- Единственное, что я видела от него хорошего, это Сэра! Чтоб ноги его не было в моем
доме!
- Мама, ты просто его не знаешь!
- Мне вполне достаточно того, что ты пришла ко мне пять лет назад с животом и в
соплях до пола! Какая же у тебя короткая память!
Тебя растоптали и вытерли об тебя ноги, а ты все готова терпеть!
- Это была ошибка! И не только его, но и моя! Если бы я вовремя сказала Джеку, что
жду ребенка, он бы сразу же женился на мне! - настаивала Бетти. - Он уже давно искал
меня, хотел вернуть, но нашел только
сейчас.
- Плохо искал! - сердито сказала Джейн. - Вот Мартин бы ни за что не позволил тебе
пропасть без следа. Он бы сразу же нашел тебя.
Потому что он тебя по-настоящему любит, Бетти. Ты должна хотя бы подумать, прежде
чем совершать такой опрометчивый шаг! И подумать не только о себе, но и о Сэре, и о
Мартине. Он столько для тебя сделал!
- Мама, я очень благодарна Мартину. Но, увидев Джека, я поняла, что любила всегда
только его! Было бы нечестно по отношению к Мартину выходить за него, все еще любя
другого!
Джейн махнула рукой.
- Поступай как знаешь! Но, когда он вновь тебя бросит, помни, что мы с Сэрой ждем
тебя.
- Я заберу Сэру с собой.
- Ну уж нет! - вскипела Джейн. - Я не позволю ему забрать мою внучку!
- Подожди, мне нужно поговорить с Джеком.
Бетти вышла в гостиную. Судя по тому, как напряженно замер в кресле Джек, он
слышал разговор.
- Кажется, я не понравился твоей матери, глядя в пол, сказал он.
- Ничего, мама побушует и перестанет, - успокоила его Бетти. - Есть только одна
проблема: она не хочет отдавать Сэру.
- Но я так хотел растить ее!
- Я понимаю, Джек, но мама может заартачиться. Может даже вызвать полицию. А
когда они узнают нашу историю, тебя, да и меня могут лишить родительских прав.
- Есть еще одна проблема, Бетти, - смущенно признался Джек. - У меня нет работы, да
и квартирка слишком маленькая. Может быть, даже лучше, если твоя мама присмотрит за
Сэрой, пока мы разберемся со всеми проблемами... Тем более я ей не очень понравился...
- Значит, ты не против, если я оставлю Сэру у мамы?
- Но ты-то будешь со мной?
- Конечно! Ведь я люблю тебя!
- Только вот одно меня беспокоит, Бетти.
В этом доме слишком часто упоминается имя Мартин!
- Не обращай внимания. - Бетти покраснела. - Просто мама с чего-то решила, что я
обязательно выйду за него замуж. А сейчас давай поедем к тебе. Я только попрощаюсь с
Сэрой.
Бетти поднялась на второй этаж, но дочь впервые в жизни отказалась ее поцеловать.
Сэра была явно обижена. Бетти оставалось только надеяться, что скоро все утрясется.
Когда они сели в машину, Джек вновь завел разговор о Мартине.
- Где ты с ним познакомилась? - сурово спросил он.
- На работе.
- Бетти, я понимаю, что я не могу пока требовать от тебя уйти с работы, но мне все это
не нравится!
- Не беспокойся, Джек, он не наш сотрудник. Я просто делала проект к его работе.
- И все равно... - пробурчал Джек.
- Знаешь что, есть простое решение! - воскликнула Бетти. - Мы могли бы расширить
штат и взять тебя. В конце концов, сейчас очень много работы. У нас, правда, есть стажер,
но он совсем еще мальчик...
- Ты хочешь, чтобы я пришел работать к тебе? - удивленно спросил Джек.
- Да. Если ты не против того, чтобы я была твоим боссом.
- Нет, я уверен, что ты отличный руководитель. К тому же выбирать мне не
приходится.
И еще, находясь рядом с тобой, я буду уверен, что никакой Мартин не посмеет к тебе
приблизиться даже на шаг.
- Вот и отлично! - обрадовалась Бетти. - Жаль только, что Сэра столь болезненно
пережила вашу встречу.
- Ничего, думаю, она скоро придет в себя.
Тогда мы вновь попробуем познакомиться. Пусть пока поскучает без тебя, а ты
поживешь в свое удовольствие.
Джек опустил руку на колено Бетти.
- Ты же ведешь машину! - строго сказала она и скинула его руку. - Это небезопасно!
- Не могу дождаться минуты, когда обниму тебя, - прошептал Джек. - Я так долго
мечтал о том, что вновь увижу тебя, вновь смогу поцеловать... Скажи, ты вспоминала о
наших ночах?
Ты помнила наши ласки? То, как я целовал тебя? То, как ты кричала и извивалась в
моих руках?
Бетти судорожно кивнула. Прикосновения Джека вновь заставили ее вспомнить о
Мартине. Она надеялась только на одно: что этой ночью не произнесет случайно его имя.
Но ночью Бетти ни разу не представился шанс забыться. Джек был удивительно
тороплив, а порою даже груб. Он вскоре отвернулся и уснул крепким сном утомленного
человека.
Бетти лежала в темноте, и слезы бежали из ее глаз. Сейчас она вовсе не была уверена в
правильности сделанного выбора. С матерью она практически поссорилась, дочь не
приняла отца, да и сама Бетти усомнилась в том, что все еще любит Джека и что сможет
забыть Мартина.
Глава 7
Как Бетти ни старалась, она не могла изгнать Мартина из своих мыслей. Каждый день
она вспоминала его глаза, его улыбку. А ночами Бетти думала о его нежных руках, о его
ласковых губах. Но она уже все для себя решила, и назад пути нет. Мартин ни за что не
простит ее, да и имеет ли смысл возвращать былое? Бетти мечтала о том, что у Сэры
должен быть настоящий отец. А кто подходит на эту роль лучше, чем мужчина, от
которого она зачала дочь? Что может Сэре дать посторонний мужчина, как бы он ни
нравился девочке? Лучше уж она пожертвует своим счастьем с Мартином. Да и кто
сказал, что она не будет счастлива с Джеком?
Привычка жертвовать всем ради дочери появилась у Бетти еще до рождения Сэры, и
она не могла ничего с собой поделать. Бетти часто думала, что завести роман будет
эгоизмом по отношению к Сэре. Поэтому она и не хотела серьезных отношений с
Мартином или с любым другим мужчиной. Да, она была готова пожертвовать своими
чувствами, но что она могла сделать с воспоминаниями, которые преследовали ее?
Ей иногда казалось, что Джек подозревает об этом, иначе откуда его патологическая
ревность? Он буквально преследовал Бетти! Ей казалось, что, куда бы она ни пошла,
везде, как по мановению волшебной палочки, оказывался Джек. А теперь, когда он начал
работать вместе с Бетти, следить за ней стало еще проще. Ее сильно утомлял постоянный
контроль, да и перед сотрудниками было неудобно, и тогда Бетти нашла простое решение:
она сделала Джека своей правой рукой.
Теперь на всех совещаниях, во время всех обсуждений он был рядом, но спокойствия
это Бетти не добавляло. Только она решила проблему с ревностью Джека, как появилась
новая: Сэра категорически отказалась общаться со своим отцом. Да и Джейн до сих пор
обижалась на Бетти.
Бетти стала реже бывать дома и часто по несколько дней не видела дочь. Джейн
пыталась выговаривать Бетти, но она ничего не видела, не слышала, да и не хотела
слышать. Джек постоянно успокаивал Бетти, говоря, что ничего страшного не происходит,
Сэра подрастет и все уладится. Сам же он не изъявлял желания увидеть дочь и, как иногда
казалось Бетти, не слишком страдал от того, что Сэры нет рядом.
Но она вновь закрывала глаза на поведение Джека и не желала ничего замечать.
Пытаясь сочетать Джека, Сэру и мать, Бетти металась, как в ловушке, но у нее ничего
не получалось. Когда она проводила вечер с дочерью, обижался Джек, а когда оставалась
с ним, обижались и Сэра, и мать. Бетти просто не знала, что ей делать. Как она сможет
помирить их и научить если не любить друг друга, то хотя бы жить вместе?
Бетти устало откинулась в кресле. Джек сейчас работал с очередным недовольным
клиентом. Бетти поняла, что он быстро находил общий язык с женщинами, гораздо
быстрее нее, и поэтому начала доверять ему почти все переговоры с бизнес-леди.
От сигнала интеркома Бетти дернулась и недовольно покачала головой: еще не хватало
расшатать нервы!
- Да! - ответила она.
- Мисс Роллинг, вас просит зайти мистер Баркер.
- Хорошо, Элен. Уже иду, - устало сказала Бетти.
Только Баркера ей сейчас не хватало! Она еще никогда не чувствовала себя такой
вымотанной.
А Стэн будет пытаться заставить ее заняться еще каким-нибудь проектом. У нее уже
нет сил! Пора приучать коллег к мысли, что мисс Роллинг сделана вовсе не из железа, как
они думают.
- Ты меня вызывал? - спросила она, входя к Баркеру.
- Привет, садись, - хмуро бросил он.
По выражению лица Стэна и по его тону Бетти догадалась, что услышит что-то очень
неприятное. Ее сердце сжалось. Неужели Стэн будет выговаривать ей из-за того, что она
приняла на работу Джека?
- Что случилось? - встревоженно спросила Бетти.
- Бетти, у нас завелась крыса.
- О господи! Для этого есть санитарная служба и масса контор, которые борются с
вредителями. Чем я-то могу помочь? - удивленно спросила она.
- Ты меня не поняла. Кто-то в "Электроник индастриалз" занимается промышленным
шпионажем.
- О боже, неужели крадут схемы?! - испуганно спросила Бетти. Она прекрасно
представляла, сколько труда требуется вложить, чтобы создать действительно хороший
музыкальный инструмент, так что пропажу чертежа или дискеты с программой можно
было считать катастрофой.
- В том числе, - мрачно подтвердил Стэн, - а еще у нас перебивают заказы. И я могу
предположить только один источник - отдел связи с общественностью.
- С чего ты взял?! - возмущенно воскликнула Бетти.
- Все просто, пропадают только те данные, которые необходимы для вашей работы:
договора, статистические схемы и таблицы, проектные разработки... Одна небольшая
фирма-однодневка уже объявила о запуске нового программного обеспечения для
синтезаторов.
- Как ты узнал?! - выдохнула Бетти.
- Ты читаешь в газетах только то, что тебе вырежет Элен, машину не водишь, так что
радио не слушаешь, а судя по твоему изможденному виду, и телевизор не смотришь! -
Стэн слабо улыбнулся.
- Мы можем подать в суд? - спросила Бетти.
- Наши юристы уже этим занимаются. Но, видишь ли, в чем дело, они утверждают, что
их специалист первым эту программу разработал.
А свою мы еще не запатентовали. Мартин рвет и мечет!
- Я тебе верю. Но разве то, что было в моем распоряжении, могло быть просто
скопировано? Я была уверена, что даже мне Мартин не отдал всю программу, только
основные части.
- В том-то и дело! Они использовали базу, а хороший программист придумает
продолжение и так!
- Что же делать, Стэн?
Бетти побледнела. Ей только не хватало, чтобы Мартин обвинил ее в краже его
разработок!
- Искать крысу. - Стэн пожал плечами. - Не знаю, как и где, Бетти, но чем быстрее мы
ее найдем, тем всем нам будет лучше. Я боюсь, что уже многое оказалось не в тех руках. И
многое еще окажется...
- Я тоже боюсь этого, Стэн, но я абсолютно доверяю всем, кто у меня работает!
- Тебе придется переступить через дружбу и доверие. Но если ты думаешь, что не
справишься, мы можем нанять детектива...
- Нет! - твердо сказала Бетти, глядя ему в глаза. - Это мои люди, я принимала их на
работу, и только я несу за них ответственность.
- Я знал, что ты именно так ответишь. - Стэн довольно кивнул головой. - Это значит,
что я в тебе не ошибся, когда предложил стать начальником отдела службы связей с
общественностью.
- Спасибо, Стэн, - сдержанно поблагодарила Бетти. - У тебя больше нет неприятных
новостей?
- Нет, можешь идти. Только прошу тебя, Бетти, оставь жалость и доброту на будущее.
Лучше обидь кого-нибудь, потом извинишься, но найди этого человека!
- Я все поняла, Стэн.
- И еще: никому пока не говори, хорошо?
- Конечно!
- Бетти, если я говорю никому, это значит, ни одной живой душе, даже дочери!
- Да, Стэн, я поняла, - твердо глядя ему в глаза, сказала Бетти.
Она прекрасно поняла, что ее просят не говорить ничего Джеку, ведь он новый человек
и, с точки зрения Стэна, может быть той самой крысой. Но для Бетти Джек был
единственным человеком, в котором она могла быть уверена.
Придя в кабинет, Бетти заперла дверь и попросила Элен не беспокоить ее по пустякам.
Бетти достала лист бумаги и личные дела сотрудников.
Они составила список тех, кто вместе с ней работал. Потом принялась вычеркивать
людей, которые не имели доступа к бумагам и к рабочим материалам, а значит, не могли
передать данные.
В, итоге осталось пять имен. Бетти достала новый лист и написала на нем напротив
каждой фамилии, как долго человек работает в "Электроник индастриалз". Бетти
предположила, что если "крыса" появилась в их коллективе, она довольно быстро должна
дать о себе знать. Меньше трех лет работали всего два человека: стажер Фрэнк Джоунс и
Джек.
Бетти закусила губу. Она не могла поверить в то, что Джек ворует информацию. Но и
Фрэнк не производил впечатления человека, способного совершить преступление.
Что же делать? - напряженно размышляла Бетти. Как же мне нужно с кем-нибудь
посоветоваться! Может быть, все же сказать Джеку? Я в нем уверена на сто процентов. Он
должен помочь мне! Джек сообразительный, сразу же придумает, как поймать негодяя.
- Привет, что у тебя случилось? - спросил Джек, входя в кабинет.
- Я рада, что ты пришел именно сейчас!
Произошло ужасное событие!
- Что-то случилось с Сэрой или с твоей мамой? - испуганно спросил Джек.
- Нет, слава богу. - Бетти была очень довольна, что он сразу же вспомнил о близких ей
людях. - Только что Баркер сообщил мне, что у нас завелся шпион.
Бетти пересказала разговор со Стэном и поделилась своими подозрениями.
- Знаешь, - медленно протянул Джек, - я никогда с подобным не сталкивался...
- Джек, нужно что-то придумать! Если мы не найдем выхода из этой ужасной
ситуации, я не знаю, что будет с фирмой! Да и с моей карьерой, - со слезами в голосе
сказала Бетти.
Она столько сил вложила, чтобы добиться этого места, чтобы превратить среднюю
службу в одно из лучших подразделений "Электроник индастриалз"! И вот теперь все ее
усилия могли пойти прахом из-за чьей-то корысти.
- Не волнуйся так, милая, - поспешил успокоить ее Джек. Он подошел и обнял Бетти. -
Мы что-нибудь обязательно придумаем, только дай мне хотя бы один день. Хорошо?
- Да, конечно. Извини, - тихо сказала Бетти. Ей было ужасно неудобно из-за того, что
она позволила себе сорваться. - В конце концов, это мои проблемы, я не должна
взваливать их на тебя.
- Для этого я и существую, чтобы решать твои проблемы. Ведь я люблю тебя!
- Я тоже люблю тебя, Джек.
- А сейчас я должен заняться кое-какими делами. Ты, надеюсь, справишься без меня?
- Конечно, иди.
Бетти вновь осталась наедине со своими мыслями. Теперь к думам о том, правильно ли
она поступила, добавилась тревога за будущее службы связей с общественностью в
"Электроник индастриалз".
Вечером, когда они ехали домой, Джек был непривычно молчалив и задумчив. Бетти
решила, что это из-за того, что он так же, как и она, встревожен утечкой информации.
Джек почти не разговаривал с Бетти вечером. Только ночью, когда они уже легли спать,
Джек вдруг сказал:
- Я знаю, как выяснить, кто крадет данные.
- Как же? - с любопытством спросила Бетти. Сон как рукой сняло.
- Давай я попробую, а потом тебе скажу.
Просто я сам не уверен и не хочу сбивать тебя.
Вдруг в твою милую головку тоже придет какая-нибудь замечательная идея.
Джек поцеловал Бетти и тут же уснул. Она же еще долго не смыкала глаз, убеждая
себя, что все же не ошиблась, отдав предпочтение Джеку. Какой он отзывчивый! Сразу же
принялся думать, как ей помочь.
Через два дня в кабинет Бетти вошел сияющий Джек.
- Я нашел "крысу"! - довольно сообщил он.
- Кто? - с замиранием сердца спросила Бетти.
- Фрэнк Джоунс.
- Все-таки Фрэнк... - Бетти разочарованно вздохнула. Ей так не хотелось верить, что
милый и подающий большие надежды юноша может быть вором. - Ты уверен?
- На сто процентов! - довольно сообщил Джек. - Я запустил утку, что "Электроник
индастриалз" получит очень выгодный заказ. Сказал, что наши уже сделали пробные
модели и нужно подготовить PR-компанию. И как бы случайно обронил, что документы у
меня в столе.
Я подготовил липовые документы и постарался представить все так, будто они у меня
постоянно в работе. И что ты думаешь? Сегодня я нашел копии в бумагах Фрэнка!
- - Ты рылся у него в столе?! - удивленно глядя на Джека, воскликнула Бетти.
- За кого ты меня принимаешь? - оскорбление спросил Джек. - Все получилось
случайно: Фрэнк должен был отдать мне одну бумагу, он сказал, что документ у него в
верхнем ящике стола. Вероятно, он что-то перепутал, нужного мне документа не
оказалось, а копии своих бумаг я нашел случайно в том самом ящике.
- Тогда нам нужно срочно идти к Баркеру, пока Фрэнк не обнаружил прокол и не успел
замести следы! Нет, я все не могу поверить, что это он! - сокрушенно сказала Бетти. - Как
же иногда можно ошибаться в человеке!
- Знаешь, я думаю, может быть, он как-то объяснит это, ведь Фрэнка часто заставляют
делать копии с документов. Вдруг кто-то просил его об этом?
- Может быть, но и я подозревала Фрэнка...
Как жаль!
Через час весь отдел обсуждал ужасную новость: милый и спокойный стажер оказался
вором и предателем. Все пытались услышать, что происходит в кабинете у Бетти, но
толстые двери не пропускали не звука.
- Скажи мне, Фрэнк, - спрашивала Бетти, - для кого ты воровал?
- Что вы такое говорите, мисс Роллинг?! - совершенно искренне возмутился Фрэнк.
- Я знаю, что ты передавал конкурентам данные, принадлежащие "Электроник
индастриалз". Чтобы ты знал, это называется промышленным шпионажем. Уголовно
наказуемое деяние. Хочу знать, кому и зачем.
- Я не могу ничего вам сказать, потому что никогда не крысятничал!
- Брось, Фрэнк, - миролюбиво сказал Джек. - Мы же все знаем. Бумаги нашли у тебя в
столе. Хорошо, что это была фальшивка!
- Я не знаю, как они оказались у меня в столе, - уже в который раз повторил Фрэнк. - Я
знаю только, что мистер Маллани попросил меня подготовить план пресс-конференции.
Я забыл его у себя в столе. Мистер Маллани сам вызвался сходить туда. Когда я в
последний раз видел ящик своего стола, он был пуст.
- На что это ты намекаешь? - сжав кулаки, спросил Джек.
- Ни на что. Просто рассказываю, как все было! - огрызнулся Фрэнк. Он перевел взгляд
на Бетти. - Мисс Роллинг, разве я когда-нибудь подводил вас?
- Ни разу, Фрэнк, и от этого мне только больнее. Мне очень жаль в тебе
разочаровываться.
- Мисс Роллинг, вы абсолютно уверены, что это я виноват в утечке?! - упавшим
голосом спросил Фрэнк. Он просто не мог в это поверить.
- Да. Все факты против тебя.
Бетти пришлось опустить голову. Она не могла встретиться взглядом с этим еще почти
мальчиком. Когда она смотрела в его глаза, ей казалось, что он не врет. Взгляд Фрэнка до
сих пор был, как у Сэры: чистый и наивный. Такой человек просто не мог лгать!
- Что же теперь со мной будет? - упавшим голосом спросил он.
- Ты будешь уволен.
- И что вы напишете в моем личном деле?
- Я напишу тебе служебное несоответствие.
Я не хочу портить тебе жизнь и писать, что ты оказался главным действующим лицом в
такой неприятной истории. Надеюсь, это послужит тебе уроком. Придешь за документами
в понедельник.
- Скажите, мисс Роллинг, если бы я мог доказать свою невиновность, вы бы приняли
меня обратно?
- Ты все еще хочешь работать в "Электроник индастриалз"? - удивленно спросила
Бетти.
- Да! - твердо сказал Фрэнк. - Мне нравится здесь работать, и я бы хотел продол жать
свою карьеру именно в "Электроник индастриалз".
- Прости, но я не уверена, что ты сможешь доказать мне свою невиновность. - Бетти
огорченно покачала головой. - До свидания, Фрэнк, я жду тебя в понедельник. Если ты
честно мне обо всем расскажешь, я напишу в твоем личном деле, что ты уволился по
собственному желанию. Но пока я тебе могу пообещать, что эта история не выйдет за
пределы "Электроник индастриалз". Нам тоже это невыгодно. Впредь думай, что ты
делаешь.
Когда за Фрэнком закрылась дверь, Бетти тяжело вздохнула.
- Мне кажется, что мы совершили ошибку, тихо сказала она Джеку.
- Нет, милая, как бы ни был хорош Фрэнк, каким бы наивным и честным ни выглядел,
факты упрямая вещь. Я знаю, что ты очень добрая, но, Бетти, у нас есть неопровержимые
доказательства.
- Иногда я предпочитаю доверять интуиции, - пробормотала Бетти. - Жаль, что не могу
себе это позволить.
- Бетти, очнись! Он поставил под угрозу твое дело! Не надо распускаться!
- Ты прав. - Бетти помотала головой. - Я, наверное, устала. Нужно будет отдохнуть. Не
хочешь на уикенд сходить с Сэрой в парк?
- Полагаешь, это разумная идея?.. - задумчиво протянул Джек. - Может быть, дать ей
еще время привыкнуть ко мне? А пока мы могли бы вдвоем съездить куда-нибудь. Только
ты и я. Своеобразные медовые выходные...
Джек нежно обнял Бетти и поцеловал ее. От этих объятий Бетти растаяла и
почувствовала, что не может отказать ему.
- Хорошо, милый, поедем.
Как же я объясню все Сэре? - с тревогой подумала она, но что-то менять было уже
поздно.
Бетти пыталась забыться в работе, но у нее не получалось: мысли о том, что она в
очередной раз обманула дочь, не давали сосредоточиться, да еще перед ней так и стояли
глаза Фрэнка!
Бетти была уверена, что у человека, который обманывает, не может быть такого
взгляда. Она постоянно вспоминала рассказ Фрэнка о том, что Джек был в его кабинете и
доказательства появились после этого. Бетти старалась забыть эти слова, говорила себе,
что Фрэнк хотел любым образом выкрутиться. Но было ужасно сложно избавиться от
нехороших подозрений.
Она в раздражении бросила папку с бумагами на стол. Мало того что ее отвлекают
посторонние мысли, так еще по какой-то неведомой Бетти причине не все документы в ее
распоряжении. Хотя она отлично помнила, что дала распоряжение Элен, как только
придут документы, положить их в эту папку!
Ей и так не очень хотелось заниматься проектом Мартина, но, раз уж она взялась за это
дело, следовало довести его до конца, какие бы мысли при этом ни приходили ей в
голову.
- Элен, где материалы по проекту мистера Франса? - нажав на кнопку интеркома,
раздраженно спросила она помощницу.
- Я передала их мистеру Маллани. - В голосе Элен было удивление.
- Почему же? - сердито поинтересовалась Бетти.
- Вы же ему велели заняться этим делом!
- Элен, у меня отличная память, в чем вы могли неоднократно убедиться! Я не давала
вам такого распоряжения. Как получилось, что документы оказались у мистера Маллани,
а не у меня?
- Он подошел и сказал, что, как только придут алгоритмы, сразу же принести их ему.
Вы сказали, что теперь он будет заниматься этим делом.
- Я это вам сказала, Элен?
- Нет, но он...
- Когда я говорю, что документы должны быть у меня, значит, так это и должно быть!
И, пока я лично вам не сказала, что передаю дело кому-то другому, вы не должны
ничего предпринимать, как бы мило вам ни улыбались!
- Я все поняла, мисс Роллинг, - ледяным голосом ответила Элен. - Впредь это не
повторится.
- Отлично! - Бетти прервала связь и устало подперла голову руками.
Она закрыла глаза и постаралась на несколько минут отгородиться от окружающего
мира.
Я настолько устала, что начинаю срываться на сотрудниках! - сердито подумала Бетти.
Еще чуть-чуть - и буду бросаться пресс-папье! Ладно, нужно идти к Джеку и забрать
документы.
А вечером мы с ним поговорим о том, что все же пока я здесь босс, а он мой
подчиненный, и его ревность неуместна.
Бетти нашла ключи от кабинета Джека. Сегодня она была рада, что оставила себе
запасные ключи от кабинетов своих подчиненных: иначе где бы она искала сейчас
Джека? Бетти зашла в его кабинет и улыбнулась. Джек так и не изменился за пять лет! Его
кабинет был точь-в-точь таким же, как и в "Даймондс": стол завален бумагами, возле
компьютера куча дисков с игрушками. Но Бетти отлично знала, что, несмотря на
кажущийся беспорядок, Джек моменталь
...Закладка в соц.сетях