Жанр: Любовные романы
Безумный экстаз
...алоне и выпалил не задумываясь:
— Что-то не похоже, что мы отнимаем у вас последнее.
— Напротив, — возразил Купер сочным, густым баритоном. — Мне
есть что терять. — От улыбки его усы слегка приподнялись. — По-
моему, вам было нужно доказательство, что я существую. Теперь вы сами
убедились в этом. Можете не сомневаться в моей помощи — до тех пор, пока
будете выполнять свою задачу. А насчет своей доли у меня большие планы,
джентльмены. — Он взял в руки трость черного дерева с набалдашником из
слоновой кости и положил ее поперек коленей, рассеянно поглаживая
полированное дерево. Помолчав, Купер обернулся к Хьюстону: — Вы доставите
мою долю, как обычно?
Хьюстон кивнул:
— Но лучше бы вы забрали ее прямо сейчас. Это избавило бы меня от
поездки в Денвер.
Впервые Этан услышал, каким образом Купер получает свою долю. Вероятно, это
делалось с помощью денежного перевода через банк Денвера на счет, обнаружить
который не составит труда.
— Нет, вам придется увезти с собой не только мою долю, но и еще кое-
что. — Купер отстегнул цепочку часов и с трудом снял с мизинца кольцо с
изумрудом. — Возьмите вот это. Уверен, кое-кто из пассажиров запомнил
эти вещи. Можете навести беспорядок в салоне — это произведет должное
впечатление. — Его блеклые глаза поочередно остановились на всех
присутствующих. — Да, и полагаю, следует сделать вид, что мне пришлось
выдержать борьбу. Не увидев следов насилия, никто не поверит, что вы напали
на меня.
— Вы не шутите? — удивленно спросил Хьюстон.
— Нет, не шучу. — Купер встал, слегка опираясь на трость и давая
понять, что пользуется ею просто по привычке.
Хьюстон шагнул вперед, но Этан опередил его.
— Дай-ка я сам, — произнес он и, прежде чем Купер сумел возразить,
нанес ему удар в челюсть. Купер камнем рухнул в кресло.
— Похоже, ты сломал ему челюсть, — заметил Джейк.
— Слабак, — пробормотал Этан, встряхнув кистью. Хьюстон
рассмеялся:
— Ручаюсь, теперь его никто не заподозрит. Ну, идем. Пора кончать с
поездом. Джейк, возьми с собой Оби и Хэппи. Беритесь за дело.
В это время послышались первые выстрелы.
Джейк спрыгнул из частного вагона и сполз по насыпи, перебегая под
прикрытием лошадей и мулов. Этан и Хьюстон последовали за ним. Бен
задержался ровно настолько, чтобы успеть разбросать мебель в салоне и
разбить лампу.
— Черт возьми, что происходит? — хрипло прошептал он,
присоединяясь к остальным. — Откуда стреляют? — В это время пуля
просвистела над его головой. Бен пригнулся.
— Тебя устроил ответ на вопрос? — поинтересовался Джейк. —
Стреляют сверху, из-за камней. Как раз оттуда, где мы разбили лагерь.
Хьюстон толкнул Бена в бок:
— Бен, вы с Джейком обойдите стрелков с тыла, посмотрите, много ли их
там и попробуйте прикончить по одному. Если мы сможем спугнуть их отсюда —
тем лучше.
Если же нет, придется их убить. Мы с Этаном разыщем остальных.
Этан последовал за Хьюстоном под вагоны, по другую сторону состава. Двигаясь
быстрыми перебежками, они встретились с Хэппи, прячущимся за колесами
вагона.
— В чем дело? — спросил Хьюстон.
— Будь я проклят, если что-нибудь понимаю! — пожал плечами
Хэппи. — Я стоял у вагона и видел, как Оби стоит на площадке другого. В
вагонах слишком светло, вот в чем дело. Раздался выстрел, стекло лопнуло, и
Оби упал. Я решил, что у кого-нибудь из кондукторов есть ружье, и отскочил
подальше. Надо убираться отсюда.
— Верно. Хэппи, остаешься с мулами. Я проберусь к паровозу и запущу
двигатель. Джейк пусть расчистит рельсы. Этан, у тебя еще остались заряды?
— Несколько стержней динамита и немного пороха.
— Тогда они нам пригодятся. Помоги Бену и Джейку прогнать непрошеных
гостей. Этан немедленно все понял.
— Мы прогоним поезд по мосту и взорвем мост. Троица распалась. Этан
обогнул служебный вагон и направился по следам Джейка и Бена. В темноте риск
получить пулю от кого-нибудь из своих приятелей был не меньше, чем от
прячущихся за каменным гребнем стрелков. Вероятно, Этан мог бы отговориться
этой причиной. Трудно было представить, какими могут оказаться
обстоятельства при ограблении. Даже если бы от Этана не зависела
безопасность Мишель, оставшейся в Мэдисоне, то и тогда он скорее всего не
сдался бы. Вряд ли он сумел бы убедить кого-нибудь, что он — федеральный
маршал, к тому же деревья вокруг выглядели вполне подходящими для
линчевания.
Его наилучшим и, откровенно говоря, единственным выходом было выполнить план
Хьюстона и надеяться, что он сработает.
— Тебе чертовски повезло, что я не стал стрелять, — сообщил Бен,
когда Этан нагнал его.
— Еще бы! — прошептал в ответ Этан, устраиваясь за камнями. Бен и
Джейк нашли удачный наблюдательный пункт на холме близ дороги. —
Сколько их там?
— Если мы не ошиблись — пятеро, — ответил Джейк. — Их трудно
разглядеть, хорошо еще, что они тоже видят нас с трудом.
— Один из них настоящий снайпер, — заметил Этан. — Хэппи
говорит, что Оби ранен. — В освещенных окнах вагонов виднелись тени
пассажиров. Некоторые беспокойно вышагивали по проходам, большинство сидели
на своих местах, прижав лица к окнам и вглядываясь в темноту; они пытались
разглядеть спасителей или определить исход перестрелки. — Хьюстон
занялся паровозом. Надо подпустить их к поезду.
— Есть предложения? — поинтересовался Бен. Этан полез в карман и
вытащил заряд.
— Даже несколько, — ответил он.
— О черт... — простонал Бен. — Будь с ним поосторожнее, ладно?
Проверив взрывной капсюль и короткий запал, Этан чиркнул спичкой, поджег
заряд и швырнул его в сторону каменистого склона. Он сразу понял, что один
из мужчин внизу заметил вспышку. Послышались выстрелы, нападающие бросились
под более надежное прикрытие. Заряд взорвался, произведя больше шума, чем
ущерба, но это понял один Этан.
Полагая, что их обошла с тыла целая банда, нападавшие заспешили к поезду.
Бен и Джейк выстрелили несколько раз, подтверждая их предположения. На их
выстрелы ответили беспорядочным и бесполезным огнем. Отряд не подозревал,
откуда ждать опасности.
Этан приготовил еще несколько зарядов и отправил их в полет над гребнем.
Отряд рассеялся и бросился прочь. Свет из вагонов осветил их путь, как
только нападавшие приблизились к поезду.
— Здесь-то вы и попались, — спокойно произнес Этан, вынул из
кармана последний заряд, поджег запал и стал ждать подходящего момента.
— Черт, ты только взгляни! — воскликнул Бен, указывая на
паровоз. — Хьюстон повел его!
Четыреста восемьдесят шестой поезд медленно покатился вперед, дергаясь и
покачиваясь на неровностях рельсов, прежде поврежденных колесами. Как только
поезд набрал скорость, Этан метнул последний заряд. Запал у него был таким
коротким, что взрыв произошел в воздухе. Этан увидел, как четверо мужчин
бросились спасаться в поезде. Пятый присоединился к ним спустя несколько
секунд.
Этан, спотыкаясь и скользя, выбрался из-за камней. Поезд катился прочь. Этан
бросился за ним, и некоторое время ехал, ухватившись за перила служебного
вагона, а затем спрыгнул. Он надеялся, что Хьюстон уже успел сделать то же
самое. Теперь прыгать было бы слишком поздно. Поезд мчался по мосту, и мост
сильно дрожал под ним — как и предполагал Этан.
Он быстро отыскал концы шнуров, отмеченные пирамидкой из камней, сложенных
заранее, и чиркнул спичкой. Шнуры загорелись мгновенно и горели быстро и
равномерно. Пламя продвигалось к зарядам, заложенным у опор моста. Этан
следил за продвижением поезда — угловатой тени чуть темнее окружающей ночи.
Перестук колес и пыхтение паровоза затихали по мере того, как расстояние
между Этаном и поездом увеличивалось.
Откуда-то издалека, с рельсов, послышался крик Хьюстона.
— Минуту! — крикнул Этан. — Я хочу проверить... Прозвучавшие
почти одновременно взрывы прервали его.
— Готово! — заключил он, когда обломки дерева и тучи пыли осели.
Поезд оказался по другую сторону каньона, но повернуть обратно уже не мог.
Стоя на краю насыпи. Этан покачал головой, обследуя нанесенный взрывами
ущерб. — Наверное, сейчас еще нет сорока градусов мороза.
Хьюстон снова позвал его, и Этан обернулся:
— Иду!
Оки нашли Оби лежащим на краю насыпи у рельсов, куда пассажиры столкнули его
после выстрела. Оби был без сознания, но еще жив. Этан и Хьюстон подняли его
и понесли к тому месту, где оставили лошадей. Бен уже ждал там вместе с
мулами, Он помог привязать Оби к седлу, затем уселся в седло сам. Джейк и
Хэппи догнали остальных через несколько минут.
Они ехали в мрачном молчании. Не было смысла ликовать по поводу победы,
возникал только вопрос, каким образом отряд защитников закона оказался на
месте ограбления поезда.
Хэппи высказал то, что думали все остальные, кроме Этана:
— Тут замешана твоя жена. Этан. Это она подставила Оби под выстрел.
Черт, из-за нее чуть не погибли все мы!
— Ты спятил, Хэппи. Мишель не могла этого сделать.
— Ты один не хочешь это признать, — заметил Бен, соглашаясь с
доводом брата. — Мы поймали ее у двери в ту ночь, когда строили планы.
Ни за что не поверю, что она не подслушивала, и нынешнее нападение —
доказательство, что я прав.
— Мишель не могла этого сделать, — возразил Этан. — Она
должна была проспать все время до нашего возвращения. Я сам дал ей первую
дозу, а потом Ди с легкостью могла справиться с ней. Когда мы вернемся, она
еще не успеет прийти в себя. Даже если бы она что-то знала, она не смогла бы
никому сообщить об этом. А она ни о чем не подозревала.
Хьюстон придержал коня и дождался, пока Этан поравняется с ним.
— Тогда что же могло случиться?
— По-моему, нас попытался подставить Купер.
— Купер? — По тону Хьюстона было ясно, что такая мысль не
приходила ему в голову. — Но зачем?
— Не знаю. Может, ему не настолько нравится сделка с нами. Или же он
пожелал отвести от себя всякие подозрения, приказав убить нас во время
ограбления.
Хьюстон долго молчал. Другие также взвешивали возможность предательства
Купера.
— Об этом стоит задуматься, — наконец произнес Хьюстон.
В дороге Оби умер. Его похоронили под узловатыми корнями сосны, засыпав
могилу смесью земли с пожелтевшими иглами. Все согласились, что Китти должна
получить долю Оби. Было необходимо придумать какое-нибудь оправдание гибели
Оби и сообщить о нем Китти. Деньги, предложенные ей, означали не столько
возмещение за смерть брата, сколько подкуп. Правда, никто не верил, что
Китти может выдать банду. Эта девушка была слишком практична.
В город они вернулись поодиночке. Джейк и Хьюстон сначала направились в
тюрьму, занявшись городскими делами, прежде чем перейти к собственным. Бен и
Хэппи увели мулов с деньгами к себе. Этану пришлось вернуться в салун и
передать новость Китти.
Казалось, ей уже обо всем известно. Когда Этан вошел в салун один и разыскал
ее, не расспросив прежде про Мишель, Китти поняла: что-то стряслось. Она
взяла протянутую Этаном руку и позволила отвести ее в кабинет Ди. Тяжело
прислонившись к двери, Китти взглянула на Этана.
Детра вышла в кабинет из соседней комнаты.
— Что случилось? — требовательно спросила она, переводя взгляд с
Этана на Китти. — Что-нибудь с Хьюстоном?
Этан глазами приказал Ди замолчать, но, едва он повернулся к Китти,
выражение его лица смягчилось.
— Мне очень жаль, Китти, — начал он, помог ей отойти от двери и
сесть. Китти прижалась к нему, с трудом удерживаясь на стуле.
— Как это было? — слабо пробормотала она.
— Мы нарвались на засаду. — Он услышал сдавленное восклицание
Детры, но не придал ему значения. Устроившись рядом со стулом Китти, Этан
взял ее руку и ободряюще пожал. — В это время Оби был в поезде, и никто
из нас не мог ему помочь. Пассажиры сбросили его из вагона. Мы нашли Оби,
перевязали рану и повезли домой. Он потерял слишком много крови, Китти. Он
не вынес пути до Мэдисона.
Оцепенение скрадывало горечь на лице Китти. Она невидящими глазами
уставилась на свою руку в ладони Этана, словно не могла понять, зачем Этан
рассказывает ей эту историю.
— Мы похоронили его на обратном пути, — продолжал Этан. — Я
покажу тебе его могилу, как только ты захочешь. — Он помедлил. —
Никто в Мэдисоне не должен знать, что случилось, Китти. Ты ведь понимаешь
меня, верно? Мы должны говорить, что Оби...
Вмешалась Ди.
— Черт возьми. Этан, сейчас не время говорить об этом! Разве ты не
видишь — она потрясена. — Зашуршав юбками, Ди обошла вокруг стола,
остановилась за спиной Китти и положила руки ей на плечи. — Пойдем со
мной, Китти, я уложу тебя в спальне. Сейчас тебе лучше прийти в себя. —
Китти покорно поднялась. Синие глаза Детры сердито устремились на
Этана. — Я вернусь, как только уложу ее. Никуда не уходи. Я хочу
поговорить с тобой. — И увидев, что брови Этана слегка приподнялись,
Детра пояснила более спокойным тоном: — Поговорить о Мишель.
Когда Детра вернулась, Этан сидел на краю ее стола, небрежно листая
конторскую книгу. Первым делом Ди выхватила у него книгу.
— Нечего совать сюда свой нос, — прошипела она.
— Я просто коротал время, Ди.
Детра сунула книгу в средний ящик стола и заперла его.
— Я так и знала, что это случится, — начала она, понижая голос,
чтобы Китти не услышала ее. — Если там и вправду была засада, виновата
в этом твоя жена.
Этан поднялся:
— Что ты несешь? Мишель здесь нет?
— Сейчас она у себя, но несколько дней назад она доставила нам много
хлопот.
— Ты была обязана заботиться о ней. Какие хлопоты могла доставить
Мишель, если она постоянно спала?
— На несколько часов она скрылась из комнаты. Мы не могли разыскать ее.
Не смотри на меня так, Этан. Такое иногда случается. Порошки, которые я
давала ей, по-разному влияют на людей. Помнишь, как быстро она заснула в
первый раз? Я говорила тебе, что убавлю дозу, и сделала это, и, пожалуй,
перестаралась. Прошло немало времени, прежде чем я нашла для нее нужную
дозу. — Рассказывая, Детра шагала по комнате. — Не моя вина, что
это произошло. Я с самого начала говорила тебе, что не стоило тащить ее
сюда. Она не такая, как мы. Этан, и никогда не будет здесь своей. За
несколько часов она успела с кем-то поговорить.
— Откуда ты знаешь, Ди? Ты видела ее?
— Нет, не видела, но...
— Тебе кто-нибудь рассказал об этом?
— Нет, но...
— Где же она была?
— Не знаю, только...
— Я не желаю больше об этом слушать, — прервал ее Этан. —
Мишель не могла предать нас.
Ди попыталась что-то объяснить, натолкнулась на свирепый взгляд Этана и
передумала, закрыв рот.
— Я сам проведаю Мишель. Лучше бы ты побольше заботилась о ней,
Ди. — И Этан протянул руку, требуя вернуть ключ от своей комнаты.
Детра отдала ключ и долго смотрела ему вслед.
— Это еще не конец, — тихо пробормотала она, как только за Этаном
закрылась дверь, — Далеко не конец.
В салуне было тихо — сейчас, в полдень, здесь сидели с десяток посетителей.
Кто-то окликнул Этана, пока тот поднимался по лестнице, но Этан сделал вид,
что не расслышал. Ему не хотелось заводить разговор про Оби, Китти или
поездку в Стилуотер. Ключ громко звякнул в тишине коридора. Этан толкнул
дверь.
Мишель лежала на спине посреди постели. Она была ужасающе бледна, не
открывала глаз, ее синеватые губы плотно сжимались. Кожа на руках казалась
непривычно белой, почти прозрачной, дыхание было мелким и частым.
Этан, швырнув шляпу в кресло, бросился к кровати, по пути стаскивая куртку.
— Мишель! — Присев рядом, Этан взял Мишель за руку. Ее рука
оказалась ледяной. — Мишель, это я, Этан. Я вернулся. — Он увидел,
как Мишель медленно повернулась к нему и слабо улыбнулась. Ее веки
затрепетали и приподнялись, но глаза были устремлены вдаль.
— Этан... — тихо проговорила она и почувствовала, как он зашевелился,
придвигаясь поближе, чтобы расслышать ее. — Как я рада... Больше мне не
будет плохо...
— Да, не будет, — подтвердил он. Этан подсунул ладонь ей под спину
и помог сесть. Мишель тяжело прислонилась к нему. — Сегодня мы уедем
отсюда. Сейчас самое время.
— Время... — сонно повторила Мишель.
— Мишель, ты понимаешь меня? — Неужели Детра так сильно одурманила
ее? Сколько же снотворного она дала Мишель? Но Мишель сейчас было явно ни к
чему знать об этом. — Мишель, Ди говорит, что без меня ты куда-то
уходила. Ты говорила с кем-нибудь? Или просто встречалась? — Этан
почувствовал, как Мишель с трудом пытается понять смысл его вопросов. Можно
ли доверять ее ответам? — Ладно, это не важно. Мы уедем вместе.
Дверь с грохотом распахнулась. На пороге застыли Хьюстон и Джейк, за их
плечами виднелось лицо Детры. Мужчины выглядели мрачно, на лице Ди играла
злорадная усмешка.
— Нам надо поговорить о ней, — заявил Хьюстон, кивая в сторону
Мишель. — Ди говорит, что Оби погиб из-за нее.
Глава 11
Они расселись вокруг обеденного стола Ди, по некой невысказанной
договоренности занимая те же самые места, на которых сидели, планируя
ограбление. Стул Оби остался незанятым и служил напоминанием о
предательстве, распаляя гнев остальных.
Мишель посадили рядом с Хьюстоном, напротив Этана.
— Это просто нелепо, — заметил Этан. — Взгляните на нее — она
того гляди упадет. И вы хотите, чтобы она оправдывалась?
Хэппи уставился за окно, на темнеющее небо. Надвигалась буря. Скорее всего
их следы скроет толстый слой снега. Хэппи задумался, поможет ли это. Неужели
Мишель не только предупредила кого-то об ограблении? Может, она выдала их
защитникам закона?
— А по-моему, какая разница, может она оправдаться сама или нет? —
произнес Хэппи. — Или она попросила тебя говорить за нее?
— Меня здесь не было, — ответил Этан. — И тебя тоже. Похоже,
нам придется удовлетвориться словом Детры.
— А разве моего слова вам мало? — резко вмешалась Детра, обведя
взглядом стол. — Повторяю, она пропадала несколько часов. Я запирала ее
на ночь, но она как-то сумела улизнуть. В три часа утра я пришла проведать
ее и обнаружила, что комната пуста. Было уже почти шесть, когда я услышала,
как она пробирается задним ходом.
Мишель плотнее запахнула на плечах шаль, глядя на собственные колени и
слегка покачивая головой.
— Это неправда, — тихо произнесла она. — Неправ да. Я
никогда...
— О Господи, — Детра развела руками, — как ты можешь
отрицать, что...
Этан хлопнул ладонью по столу. Детра с вызовом вскинула голову, но
замолчала.
— Пусть Мишель договорит, — заявил Этан. — Послушаем, что она
скажет.
Мишель подняла голову, но смотрела не на Этана, а на Хьюстона.
— Детра лжет, — с видимым усилием проговорила она. — Я ни
разу не покидала комнату. Я просто не могла. Я была слишком больна и почти
ничего не помню с тех пор, как...
— Вот! — торжествующе выпалила Детра. — Видите? Она сама
сказала, что ничего не помнит. А я повторяю, она уходила из комнаты. Не
знаю, с кем она успела поговорить во время бегства из салуна, но в том, что
она с кем-то виделась, сомнений быть не может. Иначе на вас бы не напали.
Этан отодвинул стул.
— Это смешно. Ты уверяла нас, что твои чертовы порошки заставят ее
спать все время, пока мы в отъезде. А теперь ты утверждаешь, что они не
подействовали.
— Все дело в дозе, — принялась оправдываться Ди. — Когда она
вернулась, я увеличила дозу. И только в то утро, когда ожидалось ваше
возвращение, я снова уменьшила ее. Ты сам видишь, что она почти полностью
оправилась. Через несколько часов она будет выглядеть так, словно ничего не
принимала.
Этан с трудом верил в это. Речь Мишель была невнятной, голос дрожал. Он
заставил ее выпить три чашки кофе, пока они ждали Хэппи и Бена, и только
после этого Мишель немного пришла в себя. Хотя Мишель отвергала обвинения
Ди, она, по-видимому, не понимала всей тяжести своего положения. Даже ее вид
играл на руку Детре.
— Мишель говорит, что ничего не было, — произнес Этан.
— По-твоему, Детра лжет? — спросил Бен.
— По-моему, здесь что-то не так. Даже если Мишель убегала из салуна на
несколько часов посреди ночи, куда она могла уйти? Что могла сказать?
Хьюстон поднял руку, останавливая Этана:
— Тебе чертовски хорошо известно, что она слишком много знает. Она
подслушала наш разговор в ту ночь, когда мы строили планы. Ей было о чем
порассказать.
— Кому? — прервал его Этан. — Кому бы взбрело в голову
слушать ее?
— Ральфу Куперу, — предположила Ди. — А почему бы и нет? Он
всегда увивался вокруг нее; Или Билли Сондерсу. Словом, человеку, который бы
не только выслушал ее, но и поверил. Как ты не понимаешь, Этан, даже теперь,
когда доказательства налицо?
— Доказательств нет, — твердо заявил Этан.
— Полным-полно, — возразил Хэппи. — Держать ее здесь
небезопасно. Я говорил об этом с самого начала.
Мишель попыталась встать. Хьюстон посадил ее на место и придержал за плечо.
— Я не уходила, — снова произнесла Мишель. — Я никуда отсюда
не уходила.
Ее слова были встречены мрачным молчанием.
Этан встал и направился к окну. Остановившись, он повернулся к остальным и
прижался спиной к холодному стеклу; скрестив руки на груди.
— И все-таки доказательств нет, — заявил он. — Мы не можем
расспросить Билли, или Ральфа, или еще кого-нибудь так, чтобы не выдать
себя. По-моему, нас предал сам Купер, а не моя жена.
Хьюстон и Ди обменялись взглядами, Хьюстон еле заметно кивнул, и Ди встала,
вышла из комнаты, вернувшись минутой позже с десятком газет под мышкой. Она
подала одну газету Этану и бросила остальные на стол.
— Может, эти статьи в
Кроникл
убедят тебя, Этан, — заметил
Хьюстон. — Ди сама провела небольшое расследование и вот что выяснила
совсем недавно. Раньше я еще сомневался, еще хотел Мишель добра, но отрицать
все это теперь не могу.
Этан развернул газету.
— И что я тут должен найти? — спросил он, зная ответ. —
Газета вышла за две недели до ограбления триста сорок девятого поезда.
— Верно, — кивнул Хьюстон. — Думаю, статья в нижнем правом
углу тебя особенно заинтересует.
Этан нетерпеливо фыркнул:
— Скажи мне наконец. Я не желаю больше слушать загадки.
Хьюстон передал остальные газеты Бену, Хэппи и Джейку, а последнюю положил
перед Мишель.
— Взгляни на подпись, на имя репортера, Этан, — предложил
он. — В каждом номере есть по крайней мере одна ее статья, один
репортаж о путешествии в вагоне
Кроникл
.
Джейк нашел такой репортаж в своей газете.
—
Закон равнины
, подписан Мэри М. Деннехи, — по слогам прочитал
он. — Ты это имел в виду, Хьюстон?
— Вот именно. — Хьюстон взглянул на Мишель. — Это твоя
работа, верно?
Мишель уставилась на статью в протянутой ей газете, размышляя, что ответить.
— Да, — наконец произнесла она. — Это писала я. —
Собравшись с силами, она печально взглянула на Этана. — Прости меня,
Этан. Я не мог
...Закладка в соц.сетях