Жанр: Любовные романы
Скандальное пари
...й советы. Как будто она в них нуждается! А если и нуждается, то не в его.
- Один известный адмирал сказал: "Я еще не начал битву".
- Тогда, может, пора начать? У вас не так уж много времени. - Не дав ей ответить, он опять повернулся к Джейн, Мэри
и Лиззи, будто ее и не существовало: - Мужчины с удовольствием танцуют вальс, независимо от того, умеют они это делать
или нет. Поэтому хорошей партнершей считается та женщина, которая не только сама отлично танцует, но и дает партнеру
почувствовать, что он танцует лучше, чем на самом деле.
Эмма сразу поняла, что Уиклифф пытается втянуть ее в новый спор. Но это был его урок, и, даже если он станет
продолжать в том же духе, особой беды не случится.
- Продолжайте, ваша светлость, - невозмутимо сказала Эмма и повернулась к Дэру: - Виконт, я сейчас занимаюсь
тем, чтобы разработать план по улучшению существующего положения поместья. Скажите, сколько времени потребуется для
того, чтобы расчистить два акра земли и подготовить их к строительству?
- Хотите построить еще одну академию? - вмешался герцог.
- Не отвлекайтесь, ваша светлость. Продолжайте урок.
Дэр нерешительно откашлялся.
- Может быть, обсудим это позже?
Эмма коснулась затянутой в перчатку руки Дэра.
- У его светлости уже готов свой план, или почти готов, поэтому мне, естественно, скрывать нечего.
- Ну что ж. Вы уже знаете, в каком месте начнете строить?
- Да. Пожалуй, около ручья, лучше на противоположной стороне вон того холма. Я не хочу портить вид ни из окон
Хаверли, ни из академии.
- Значит, вы...
- Приехали, ваша светлость, - сказал кучер. - Где прикажете остановиться?
На дальнем конце луга паслось небольшое стадо овец.
- Здесь было бы идеально, - сказала Эмма.
- Остановитесь, Роско, - распорядился герцог, как будто кучер и сам не мог понять слов Эммы. Что за невозможный
человек!
Все покинули ландо. Из кареты вышли мисс Перчейз с двумя другими девочками и присоединились к остальным. Счастье
еще, подумал Грей, что Эмма не поручила ему двадцать или тридцать учениц. Когда в ландо их было только трое, он едва
успевал отвечать на их вопросы и следить за разговором виконта с Эммой. С пятью задача еще больше осложнится, особенно
из-за этого идиота Дэра.
Девочки без умолку щебетали на своем малопонятном девичьем языке. Он возвышался над ними на добрых два фута, так
что Эмма всегда оставалась в поле его зрения. В сопровождении Дэра она подошла к Симмонсу и Роско.
- Спасибо, джентльмены, - улыбнулась она, - что не завезли нас в утиный пруд.
Сколько сарказма! Словно для того, чтобы убедиться, что он ее понял, она искоса бросила на него лукавый взгляд.
Немного пошептавшись, они направились туда, где паслось стадо дяди Денниса.
Грей смотрел, как плавно покачиваются при ходьбе бедра Эммы. Сколь ни велико было желание Грея устранить
Тристана, он все же полагал, что намерение Эммы обсуждать с Дэром вопросы управления поместьем и тем самым
установить между ними дистанцию было, пожалуй, кстати. Когда Грей слушал ее рассуждения о преимуществах ячменя по
сравнению с овсом, он был готов снять перед ней шляпу. С ним происходит что-то странное, это очевидно.
- Уиклифф, это точно, что нам разрешается называть вас по имени? - Лиззи тянула Грейдона за рукав, отвлекая тем
самым его внимание от директрисы.
- Я же сказал, что вы можете называть меня так. А если я что-либо говорю, меня обычно слушаются. - Он внимательно
вгляделся в обращенное к нему невинное, усыпанное веснушками личико.
- А почему ты спрашиваешь?
- Потому что мисс Эмма возражает.
Ах, она возражает?
- Тогда послушаемся ее.
Девочки посмотрели на него с явным разочарованием.
- Нам придется послушать ее?
- Да. Вам больше нельзя называть меня Уиклиффом, но можете называть меня Греем.
- Мисс Эмме это не понравится, - хихикнула Джейн.
- Почему?
- Потому что это недостаточно учтиво, - заявила Лиззи.
Девочки дружно закивали. Прежде чем он успел спросить, почему Эмма настаивает на официальном обращении,
Генриетта, а за ней и Джулия сделали книксен.
- Джейн и Мэри сказали, что вы согласились научить нас танцевать вальс.
На самом деле Грей хотел понять, какой чепухой забивают головы ученицам академии, но с таким же успехом он сможет
сделать это во время уроков танца.
- Я в вашем распоряжении.
Краем глаза Грей видел, что Эмма, показывая Тристану на стадо, что-то говорит ему. Он ответил ей, и она, рассмеявшись,
стала делать пометки в блокноте, который повсюду носила с собой. Черт возьми, ее смех должен предназначаться ему- это
его обществом она должна наслаждаться!
Между тем девочки смотрели на герцога так, словно тот сейчас извлечет из кармана оркестр. Уиклифф снова взглянул на
Эмму. Что ж, если она решила оставить класс на него, так тому и быть.
- Полагаю, вы умеете танцевать вальс?
- Да, мисс Уиндикот учит нас всем современным танцам.
- Звучит многообещающе. Леди Джейн, не окажете ли честь?
Черноволосая красавица, кивнув, вышла вперед:
- Я готова.
Грей поднял руку.
- Ошибка первая.
- А что я сделала неправильно?
- Ваш ответ никоим образом не льстил мне.
- Но ведь я согласилась, - зардевшись, запротестовала Джейн.
- Да, но ваш голос прозвучал так, будто вас попросили одолжить соверен.
На лицах Джулии и Генриетты было написано искреннее недоумение, Мэри казалась сбитой с толку, а Лиззи смотрела на
Грея так, словно хотела ударить его за то, что он критикует Джейн. Но все это было не важно - главное, что Эмма наконец
повернулась в их сторону.
- Извольте, я объясню. Танец, особенно вальс, начинается с того момента, когда к вам подходит мужчина. Его просьба
оказать ему честь танцевать с ним на самом деле означает просьбу дать ему почувствовать, что вы действительно ему эту
честь оказываете.
- Вы имеете в виду, что он должен быть польщен нашим согласием?
- Именно так.
- А когда мы должны чувствовать себя польщенными? - спросила Лиззи.
- Вы польщены уже тем, что он попросил вас танцевать с ним.
- Но это же глупо. Мисс Эмма говорит...
- Я веду ваш класс, а не мисс Эмма. Вы должны быть польщены. - Он снова бросил взгляд на пастбище: Эмма,
казалось, забыла про стадо, а мисс Перчейз совершенно потеряла дар речи.
- Элизабет, вы окажете мне честь танцевать с вами этот вальс?
- Грей, вы мне льстите, - захлопала ресницами Лиззи.
- Молодец. Теперь...
- О, я так взволнована, - продолжала Лиззи. - Честь слишком... слишком велика. - Делая вид, что ей не хватает
воздуха, она открыла рот и, приложив руку ко лбу, упала на траву, словно лишившись чувств.
Грей еле сдержался, чтобы не расхохотаться. Господи, она так напомнила ему Элис! В воспитательных целях он
притворился, что недоволен.
- Это уж чересчур, Элизабет, - сухо сказал он. - Кроме того, ты показала свои ноги, и теперь мне придется на тебе
жениться.
Лиззи приподнялась на локтях.
- Раз выйти замуж так легко, зачем нам мучиться и учиться танцевать вальс? Если бы я хотела выйти за вас, надо было
просто подойти к вам и приподнять юбку.
- Лиззи! - прошептала красная как рак Джейн.
- Довольно! - крикнула Эмма, врываясь в их кружок, словно разъяренная львица. - Никому, ни по какой причине не
позволено приподнимать юбку! Вопрос, можно ли это делать, даже не обсуждается! Понятно?
- Да, мисс Эмма, - хором ответили девочки. Лиззи уже встала на ноги и ответила вместе со всеми.
Резко обернувшись к Грею, Эмма бросила:
- На два слова, ваша светлость!
Они отошли в сторону. Даже овцы, почувствовав ее гнев, ринулись в противоположном направлении.
- Вы имеете дело не со светскими вертихвостками, - тихо, но сердито начала Эмма. - Эти девушки не могут
позволить себе ни одной ошибки, когда попадут в общество.
Он был не настолько глуп, чтобы спорить с ней.
- Понимаю.
- Я запрещаю вам обсуждать случаи, когда можно вести себя неприлично. Вам не подобает поощрять такое поведение,
даже обращая все в шутку.
- Обещаю, что больше не буду.
- Вы уже не раз заявляли, что были бы счастливы, если бы академии не было. Поэтому, ваша светлость, я не верю в
искренность ваших намерений помочь моим воспитанницам добиться успеха в свете.
Она права. У нее масса причин сомневаться в его намерениях. Грей и сам, просыпаясь по утрам, не знал, каковы они.
- Что бы вы обо мне ни думали, Эмма, можете быть уверены, что я не намерен проиграть пари.
- Отлично.
- И я всегда принимаю вызов. - Он смотрел ей прямо в глаза, не совсем четко понимая, почему говорит все это: она
даже отдаленно не была похожа на женщину, которая хочет, чтобы ее соблазняли. - А вы, моя дорогая, бросили мне вызов.
- У вас нет ничего такого, в чем бы я нуждалась, - запальчиво воскликнула она.
Грей улыбнулся. Вот прижать бы ее к себе, чтобы доказать, что она ошибается, но он решил ограничиться словами:
- Есть, и немало. Просто вы об этом не знаете.
Эмма хотела уйти, но он удержал ее за локоть.
- И я могу дать вам больше, чем вы когда-либо мечтали.
- Мне не нужны ваши деньги. Только то, что я выиграю в нашем пари.
- Я и не говорю о деньгах. Я говорю об удовольствии, о наслаждении, Эмма.
Она вырвала руку, но Грей успел заметить ее смущение. Он все-таки ее волнует, хочет она в этом признаваться или нет.
Пройдет время, поклялся он себе, и она признается.
Глава 9
Эмма, сидя на пне, просматривала свои записи, а герцог и девочки, вальсируя по поляне, весело болтали и смеялись.
- Я уже целый год не видел, чтобы Уиклифф так благородно обращался с женщинами, - заметил Дэр, швыряя камешки
в неглубокий ручей.
- Вы хотите сказать, что раньше он вел себя иначе? - Эмма в сотый раз взглянула на герцога.
Виконт покачал головой:
- Если быть честным, я должен признаться, что в этом не только его вина. Женщины пытались женить его на себе с тех
пор, как ему исполнилось восемнадцать лет.
- Этим, по-видимому, и объясняется его высокомерие по отношению к женщинам, - задумчиво произнесла она, - но
все же почему он их так ненавидит?
Тристан бросил в ручей еще один камешек.
- За это, мисс Эмма, мы все должны благодарить леди Кэролайн Шеффилд.
Эмма перестала делать записи и закрыла блокнот.
- Ту самую леди Кэролайн Шеффилд? Ту, что училась...
- В вашей академии, совершенно верно.
- Она разбила ему сердце?
С коротким смешком Дэр опустился на траву рядом с Эммой.
- Хуже того. Он уже был на волоске от женитьбы.
Леди Кэролайн никогда не нравилась Эмме. Теперь она ей и вовсе разонравилась.
- Он не любит женщин, потому что одна-единственная оказалась нечестной? Но это же абсурд!
- Об этом вам придется спросить его самого. Но Бог с ним. Почему вы задаете мне столько вопросов о коровах?
Ей, конечно, больше хотелось бы говорить об Уиклиффе, а также узнать, что именно подразумевал Дэр, упоминая о
несостоявшейся женитьбе Грея. Вздохнув, Эмма снова открыла блокнот.
- Это потому, что я не понимаю, почему лорд Хаверли выбрал именно суссекскую породу коров. Они дают мало молока,
а мясо у них безвкусное. Вдобавок корм должен содержать много зерна, чтобы они набирали вес.
- Боюсь, я не слишком-то осведомлен насчет коров, - смущенно признался Дэр. - Мое поместье находится в самом
центре овцеводства. - Тристан бросил взгляд на группу танцующих. - Мне не хотелось бы вам это говорить, но что
касается коров, тут уж Грей специалист.
- Вот оно что...
- Но если вы спросите меня об изготовлении кирпича, у вас голова пойдет кругом, когда я начну рассказывать, - я
очень много об этом знаю.
- Я могу и рискнуть, милорд, - рассмеялась Эмма.
- Называйте меня Тристаном. Меня все так называют.
Неужели он просто старается подружиться с ней, думала Эмма, или у него на уме что-то большее? Но все это время Дэр
действительно помогал ей, и Эмме нравилась его непринужденная манера общения, особенно если сравнивать ее с
постоянной враждебностью Уиклиффа.
- Пусть будет Тристан. Но тогда и вы называйте меня Эммой.
- С величайшим удовольствием, Эмма.
- Я пропустил что-то интересное? - спросил подошедший Уиклифф. Пятеро учениц устало плелись позади него.
Даже не повернув головы, Тристан опять начал кидать в ручей камешки, но они тут же шли ко дну, а не прыгали по воде,
как раньше.
- Мы обсуждали, какая порода коров лучше, - ответила Эмма.
- А-а. - Грей обернулся к девочкам: - Объявляю перерыв на десять минут, леди. Мне надо дать отдых ногам.
Повторять дважды ему не пришлось: все пятеро тут же побежали вдоль ручья.
- Не уходите слишком далеко, - крикнула им вдогонку Эмма.
Уиклифф поставил одну ногу в сапоге на пень рядом с Эммой и заглянул за ее плечо. Она хотела закрыть блокнот, но
передумала - ведь он сказал, что его план реорганизации хозяйства Хаверли уже готов, а ей стыдиться нечего. Как считала
сама Эмма, некоторые ее идеи были на редкость удачными.
- Вам не нравится суссекская порода? - Он ткнул пальцем в ее записи.
- Мне кажется, было бы разумно продать этих коров, а взамен приобрести стадо герефордов.
Грей, наклонившись, заложил ей за ухо выбившуюся из прически прядь волос.
- Одна корова герефордской породы в три раза дороже, чем суссекская.
- Но их не надо кормить зерном. Стадо будет пастись на траве и заодно удобрять поле, лежащее под паром. - Эмма
стала сверяться со своими записями, стараясь не замечать, что он наклоняется все ближе, и изо всех сил удержаться, чтобы
не прильнуть к его могучему телу. - А мясо будет продаваться вчетверо дороже.
- Я вижу, вы все основательно изучили.
- А без этого мне вряд ли удастся выиграть пари.
- Могу я предложить вместо коров купить одного быка герефордской породы? Это обойдется вам дешевле, а через
несколько лет цена вашего стада значительно возрастет.
Эмма, подняв голову, встретила серьезный взгляд Уик-лиффа.
- Да, но получу ли я кредит, если улучшения наступят не раньше будущей весны?
- Я бы принял это в расчет, - проронил, не оборачиваясь, виконт.
- Я тоже. Но перечисленных мер все равно недостаточно, чтобы вам, Эмма, выиграть пари.
- Насколько мне помнится, - сказала она, стараясь, чтобы ее слова прозвучали не слишком заносчиво, - это ваш план
предусматривает покупку герефордского быка Совершенно очевидно, что если я сделаю то же самое, такой шаг никоим
образом мне не поможет.
- А покупка целого стада только увеличит долги Хаверли.
Дэр, оторвавшись от камешков, наконец поднялся.
- Это же один из вариантов, Грей, а не окончательный план. Позволь нам, простым смертным, искать и ошибаться. Не
многие с самого рождения знают ответы на все вопросы.
- А я, по-твоему, знаю?
Эмма видела, как мужчины схлестнулись взглядами. Горькое разочарование коснулось ее сердца, но она успела опустить
глаза, прежде чем оба заметили, что она на них смотрит. Они ссорятся не из-за нее. Глупо было думать, что двое таких
интересных мужчин могут не ладить из-за какой-то провинциальной директрисы.
- Итак, - громко сказала Эмма, словно желая напомнить себе, что всегда была практичной, и такой поворот событий,
как подсказывает ей логика, к лучшему, - значит, это не из-за меня.
Оба посмотрели на нее с удивлением. Эмма встала, отряхивая с юбки листья. Грей снял ногу с пня.
- Что вы имеете...
- Извините, - прервала она Грея, направляясь к своим ученицам. - Мы с девочками едем в академию. Время ленча.
- Я все привез с собой, - сказал Уиклифф ей вслед.
Эмма, не останавливаясь, шла вдоль ручья, раздумывая о том, когда это она стала такой идиоткой, что поверила
собственным мечтам.
- Тщеславие, имя твое - женщина, - пробормотала она.
Кто-то схватил ее за локоть.
- И почему вы вдруг в этом признались? - прогремел за ее спиной голос герцога.
Эмма почувствовала, как краска заливает ей щеки.
- Простите? - запинаясь произнесла она и высвободила руку.
- Вы, пожалуй, самая нетщеславная женщина из всех, кого я встречал.- Уиклифф пошел рядом с ней.- Что здесь
произошло до моего появления?
Эмма зашагала быстрее, хотя понимала, что не сможет убежать от человека с такими длинными ногами, как у Уиклиффа.
- Ничего не произошло. Нам слишком много надо сегодня сделать, чтобы позволить себе бездельничать. Леди!
Девочки перестали собирать цветы и подошли к ней. Грей молчал, но Эмма чувствовала на себе его взгляд. Она пыталась
понять, почему вдруг стала вести себя как ненормальная. Но даже если она решит этот вопрос для себя, его она посвящать в
него не собирается.
- Вы сказали, что это не из-за вас, - прервал наконец молчание герцог. - Что вы подразумевали под словом "это"?
- Мисс Эмма, можно, мы поставим в свои комнаты люпины? - Лиззи подняла повыше прекрасный букет голубых
цветов.
- Конечно, можно. Вы готовы вернуться в академию к ленчу?
- Грей еще не рассказал нам, как с благодарностью отказаться от приглашения к танцу. - На лице Генриетты появилось
ее обычное упрямое выражение. - А я - следующая, с кем он должен танцевать.
Эмма взглянула на них: все пятеро с обожанием смотрели на герцога Уиклиффа. Его мужественная внешность и на нее
сразу же произвела сильное впечатление, так что ничего удивительного в том, что девочки тоже поддались его обаянию. Но
эти соображения лишь подлили масла в огонь. Хватит думать о собственном сердце - ей надо защитить своих девочек от
этого пресыщенного ловеласа. В академии пятьдесят воспитанниц, и все они восприимчивы к подобным чарам. Эмма не
опасалась, что всеобщая влюбленность ее учениц в герцога помешает ей выиграть пари, но что будет, если он разобьет их
молодые сердца. Надо как следует над этим поразмыслить.
- Мы уже обсуждали, как вежливо отклонить приглашение. Пойдемте обратно к экипажу.
- Не вежливо, а с благодарностью, - сказала Джулия.
- С благодарностью? - повторила Эмма, остановившись. Она, наверное, ослышалась. Повернувшись к Уиклиффу, она
повторила еще раз: - С благодарностью?
Несмотря на сосредоточенное лицо, он, казалось, не слышал ни слова из ее разговора с девочками.
- Говоря "это", вы имели в виду, что разногласия между мной и виконтом Дэром происходят из-за вас, - неожиданно
заявил Грей.
Эмма с большим трудом удержалась, чтобы не повернуться и не сбежать.
- Я вовсе не это имела в виду. Благодарю вас, но я вполне способна самостоятельно истолковывать свои собственные
мысли.
- Ну, тогда объясните.
Она выпрямилась с независимым видом.
- Ваш разговор с лордом Дэром о том, кто с какими знаниями родился, не имеет никакого отношения к пари и поэтому
был пустой тратой времени - моего и моих учениц. А теперь объясните вы - что значит отклонять приглашение к танцу "с
благодарностью"?
- Это должны будут узнать мои ученицы, а вы - как только проиграете пари.
- Я полагала, что вам нечего скрывать. - Господи, ну почему он такой большой и навис над ней, как скала?
- Нет, это вам нечего, а у меня сотни секретов.
Сотни? Это какие же, хотела бы она знать!
- Очень жаль, что вы никому не можете доверять. Леди!
Эмма, резко повернувшись, направилась к ландо. Недовольное бормотание у нее за спиной и шуршание юбок по траве
свидетельствовали о том, что девочки все же следуют за ней.
- В котором часу заехать за вами завтра? - крикнул герцог им вдогонку.
Черт! Неужели ей придется видеть его каждый день? Да, как ни огорчительно, другого выхода нет. Впрочем, несмотря на
смятение, она не была уверена, что хочет избегать его.
- Ровно в девять, пожалуйста.
- Договорились.
То, что ей придется увидеться с ним уже в девять утра, само по себе не было таким уж пугающим. Но потом они проведут
вместе целый день, и она будет всю ночь метаться в постели без сна, стараясь не думать о нем и разрываясь между желанием
принадлежать ему и сознанием того, что это невозможно.
- Ты раздражен и собираешься заставить меня идти до Хаверли пешком?
Грей обернулся к виконту, только лишь когда ландо исчезло из виду. Эта проклятая женщина все время от него сбегает!
- Нет, это ты на меня злишься, а я, как всегда, само обаяние.
- И о чем это говорит?
- Можешь идти пешком. - Тристану эта идея явно не понравилась, и Грей, вздохнув, смягчился. - Ладно, Дэр, я
пошутил.
- Как-то ты в последнее время несмешно шутишь.
Виконт был прав, но герцог не стал возражать и залез в карету. Тристан сел рядом, и Симмонс повез их в Хаверли.
- Как прошли занятия? - осведомился виконт после долгой паузы.
- Интересно. - Грей откинулся на бархатную спинку сиденья. - А как прошел твой разговор с Эммой?
- Интер...
- Особенно тот момент, когда ты упомянул Кэролайн.
- Да просто к слову пришлось, - начал защищаться Дэр. - Эмма хотела знать, почему ты ведешь себя так вызывающе,
и я сказал, что ей придется спросить об этом Кэролайн. А тебе следовало бы не подслушивать, а учить своих девочек.
Настроение Грея окончательно испортилось.
- Она сказала, что я вызываю жалость?
- Ну, не этими словами, но довольно сильно на это намекала.
- Насколько сильно?
- Да какое тебе до этого дело? Она женщина. И директриса. - Дэр передернул плечами и достал из кармана жилета
часы. - Предоставь ее мне, мой мальчик.
- Ха. Она заживо сдерет с тебя кожу своим острым язычком.
Дэр нахмурился:
- Эмма? Да у нее такое доброе сердце, как ни у кого другого. Может, она только тебя не выносит, - задумчиво добавил
он. - Из-за того, что ты хочешь лишить ее куска хлеба.
- Я ничего ее лишать не собираюсь, а пытаюсь помочь ей понять свое назначение в этом мире.
Грею даже самому показалось, что он выразился слишком высокопарно, но с каждым днем у него оставалось все меньше
причин для того, чтобы продолжать их противоборство. Он решил не возражать Дэру: как бы все не обернулось еще хуже.
Кухарка дяди Денниса будет очень огорчена тем, что приготовленный ею ленч - жареный цыпленок и пирог с персиками
- остался нетронутым, но Грея мало заботило ее настроение. Это он имеет право горевать, потому что Эмма уехала и увезла
с собой всех воспитанниц. Ни разум, ни логика не помогали ему побороть свое настроение.
- Как долго у тебя будет ландо Пэлгроува?
- Столько, сколько захочу.
- Я так и думал.
- Что ты думал?
- Ты ведь его купил, правда?
- Ну и что, если и купил?
- Купил для академии, хотя мечтаешь, чтобы она сгорела дотла? И не видишь в этом ничего странного?
- Я купил его для дяди Денниса. А он может с ним сделать все, что захочет.
- Что и говорить, у графа и графини будет ежедневно возникать необходимость ездить куда-либо в восьмиместном
ландо.
- Пока ты молчал, ты мне нравился больше.
- Грей, я был свидетелем того, как ты проделывал такие трюки, после которых потерпевшая сторона рыдала. Если
сейчас ты просто развлекаешься, пусть так и будет, но я надеюсь, что ты просчитал последствия.
- Теперь ты решил быть моей совестью? Отстань, Дэр. Я знаю, что делаю.
- Ты в этом уверен? Сильвия и Бламтон уже начали наводить справки об Эмме и академии. Кроме того, не надейся, что
Элис будет сидеть сложа руки и не перестанет твердить о своей холодной постели, пока ты охотишься за другой дичью.
Да уж, это не сулит ничего хорошего. Занятый Эммой и пари, он совсем упустил из виду, какие события разворачиваются
за его спиной в Хаверли. Тристан пристально смотрел на Грея, ожидая ответа. Отведя взгляд, Грей нехотя сказал:
- Я думал, ты говоришь о том, что я разбиваю сердца несовершеннолетних девочек.
- И об этом тоже. Ни одна из них не похожа на твоих расчетливых хищниц.
Грей вымученно улыбнулся:
- Стало быть, ты считаешь, что я окажусь в проигрыше? Я готов заплатить эту цену. В конечном счете кто об этом
узнает? Ты, я, Бламтон и несколько старых сплетниц. - Эта мысль и в самом деле его утешала. - Я ничего не теряю.
Пожалуй, ему не удалось убедить Тристана, да и себя тоже. Видимо, свежий воздух Гемпшира полностью лишил его
разума. Он утратил способность различать дела и удовольствия и поэтому может испортить и то и другое.
Значит, вопрос в том, как все исправить.
Ко времени их приезда в Хаверли Уиклифф почти окончательно решил, как должен поступить. Следующие несколько
часов он провел, обдумывая свой план, который был совсем несложен. Эмма Гренвилл на редкость умна, у нее
очаровательная улыбка, стройная фигурка и восхитительная грудь. Уиклиффа неодолимо влекло к ней, так что ему надо
осуществить одну-единственную задачу: сделать все, чтобы и она возжелала его.
- Чему ты улыбаешься?
Грей вздрогнул. Вся компания, сидя в гостиной, болтала без умолку, а он не слышал ни единого слова из того, о чем они
говорили. Он даже не заметил, как прошел обед, разве что вспомнил, что ел вареный картофель. Это был один из тех
продуктов, который дядя использовал в целях экономии. Если ему в ближайшее время не удастся изгнать из головы мысли об
Эмме, окружающие начнут думать, что он либо придурковат, либо - что еще хуже - слишком мягкосердечен.
- Я иногда улыбаюсь просто потому, что мне хочется улыбаться, - лениво протянул Грей, потянувшись за сигарой.
- Как будто мы все не знаем почему, - обиделась Элис.
Улыбка исчезла с лица Грея.
- И что же ты знаешь, Элис? - Он медленно разжег сигару и, затянувшись, выпустил длинную струю дыма, не обращая
внимания на обиженный взгляд дяди Денниса и деликатное покашливание тети Регины. Ему было наплевать на то, что запах
дыма был неприятен дамам. На сегодня уроки этикета окончены.
В гостиную вошел Хоббс и провозгласил:
- Ваша светлость, милорд и миледи, - мисс Эмма Гренвилл!
Чертыхнувшись про себя, Грей встал и одновременно загасил сигару. Вслед за ним поднялись и все остальные мужчины.
Эмма была одета в темно-зеленое платье и накидку терракотового цвета. Выглядела она великолепно, ничуть не менее
элегантно, чем Элис и Сильвия. Грей издали любовался ею, стараясь ничем не выдать своих истинных чувств.
- Эмма, что привело вас сюда в такой час? - озабоченно спросила тетя Регина. - Надеюсь, в академии ничего не
случилось?
Директриса, улыбнувшись, пожала протянутую руку графини.
- Нет-нет, миледи, все в порядке. Благодарю вас.
- В чем же причина столь позднего визита? - проворковала Сильвия, держа в руке рюмку мадеры. - Мы не виделись с
того вечера, когда имели удовольствие наслаждаться вашей необычной интерпретацией роли... кормил
...Закладка в соц.сетях