Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Завтрак в постели

страница №6

н, как всегда, работает. Поверь мне, я его
почти не вижу. Все время сидит, запершись в своей комнате. И стучит на
машинке. — Не перегни палку. Сдерживайся. Она такая умная, сразу что-
нибудь заподозрит
, — говорила себе девушка.
— Слоун, вообще-то я хотела поговорить с тобой, — спокойно
проговорила Алисия. — Как ты находишь Картера?
Слоун облизнула раскрывшиеся от удивления губы.
— Как нахожу? — переспросила она, теребя в руках телефонный
шнур. — Что ты имеешь в виду?
— С ним все в порядке? Он счастлив?
— Как это — в порядке? Счастлив?
— Слоун, ради Бога, перестань повторять все за мной, как попугай!
Скажи, у него все хорошо? — нетерпеливо вскричала Алисия.
Слоун несколько раз глубоко вдохнула:
— Конечно, все хорошо. Картер здоров. Вечерами съедает приличный
обед. — Она хихикнула, надеясь, что Алисия примет ее смех за чистую
монету. — Я... я всегда держу на плите горячий кофе для него. Он
говорит, что... что любит выпить кофейку за работой.
— Ладно. Хорошо хоть он ест. Когда Картер пригрозил мне, что снимет
номер в отеле, чтобы дописать книгу, я строго запретила ему это. Он бы
питался одними чипсами да кофе. Я до сих пор думаю, что места лучше, чем Фэйрчайлд-
Хаус
для него не найти, вот только...
— Только — что? — сорвалось у Слоун, когда ее подруга сделала
паузу. Ей казалось, что сердце вот-вот вырвется из груди.
— Только он какой-то странный, когда разговаривает со мной. И какой-то
рассеянный в то же время. И далекий. Конечно, я понимаю, его мысли целиком
заняты работой, но меня беспокоит, что он совсем обо мне не думает.
— Зря ты беспокоишься, Алисия, — медленно проговорила
Слоун. — Просто у тебя предсвадебная лихорадка, ты полна всяческих
планов... К тому же женщины всегда обращают внимание на мелочи, которые для
мужчин ничего не значат. Картер очень занят. Похоже, он с головой ушел в
свою книгу, и его равнодушие вовсе не нарочитое. — Чувство вины
придавало ее голосу неестественное звучание.
— Пожалуй, ты права, — куда более веселым тоном заговорила
Алисия. — Когда Картер работает, обдумывает содержание будущей книги, с
ним, конечно, нелегко. К этому надо привыкать.
— Несомненно, — согласилась с ней Слоун. — Я кое-что узнала о
твоем женихе. Он очень серьезно относится к своему творчеству.
— Так и должно быть. Он же этим деньги зарабатывает.
Слоун почувствовала себя оскорбленной. Она была абсолютно уверена, что
Картер писал бы книги, даже не имей он с этого дела ни гроша.
— ..так я решила, — продолжала Алисия упущенную Слоун
фразу, — что смогу приехать завтра вечером и провести у тебя уик-энд.
До Слоун не сразу дошел смысл ее слов.
— Что? Ты? Приедешь сюда? Завтра? Это будет чудесно! — Она
действительно так считала. Присутствие Алисии будет им обоим на пользу, все
встанет на свои места.
— Мама предложила взять мальчиков. У тебя найдется кровать?
— Боюсь, у меня чересчур много свободных кроватей, — с горьким
смехом сказала Слоун. — Пожалуйста, приезжай.
— Но я слышала, что погодка там у вас — ужас!
— Ну и что? Будем сидеть у огня и болтать, пока Картер работает.
— Надеюсь, мне удастся уговорить его отдохнуть пару дней.
— Позволь мне позвать его. Уверена, что...
— Нет, не надо. Скажи ему сама. Уж если я собираюсь оторвать его от дел
на весь уик-энд, то пусть хоть сегодня поработает спокойно.
Алисия сообщила, что уже забронировала себе место в самолете, сказала, в
какое время приедет, но просила не встречать ее, заверив, что возьмет такси,
чтобы Картер надолго не отрывался от работы.
— А ты лучше приготовь мне какое-нибудь изысканное блюдо из тех,
которыми ты потчуешь своих гостей, — добавила Алисия.
— Ты его получишь. Жду не дождусь тебя!
— И я тоже. Пока.
У Слоун было такое чувство, словно у нее гора с плеч свалилась. Девушка
взялась за приготовление обеда с былым энтузиазмом. Правда, ее настроение
немного упало, когда к столу явилась лишь пожилая чета.
— Мы встретили того господина на лестнице, — объяснили старики
вежливо, — и он сказал, что не будет обедать.
— А-а... Благодарю вас, — промолвила Слоун.
Мэдисон явился после полуночи. Хозяйка поджидала его у камина в гостиной.
Сняв плащ и стряхнув с него капли дождя, Картер заметил Слоун, подошедшую к
двери.
— Ты кого из себя строишь? Мать семейства? Я пришел после
комендантского часа? — иронично вопрошал он.
Глаза Слоун сверкнули от гнева, она демонстративно выпрямилась:
— Мне безразлично, когда вы приходите, мистер Мэдисон. Я ждала вас,
чтобы передать сообщение от вашей невесты.

Усмешка на устах Мэдисона погасла, голова его поникла. Он перевел взгляд на мокрые от дождя ботинки:
— Прости меня, Слоун. Я веду себя как последняя сволочь. Извини,
пожалуйста.
Девушке было легче снести его нахальное поведение, чем унизительное
извинение. Картер сразу стал несчастным, видно было, что он человек
легкоранимый. Слоун подумала, что его нынешнее состояние — лишь малая плата
за то, как он поступил с ней, но... от этого она любила его еще сильнее.
— С ней все в порядке? — безжизненным голосом спросил молодой
человек. — И с мальчиками?
— Да, с ними все хорошо. Алисия приезжает завтра вечером и останется на
уик-энд с... тобой. — Она едва не сказала с нами.
— А-а-а, — протянул Картер невыразительно. — Это хорошо. Она
приедет одна? — Этот вопрос он задал более заинтересованным стоном.
— Дэвид и Адам останутся с родителями Алисии. А она приедет к обеду.
Впервые за последние дни они остались вдвоем. И хотя оба вспоминали
мгновения, когда обуревавшая их страсть вырвалась на волю, им удалось
спокойно вести светский разговор.
От внимания Картера не ускользнуло, что на сей раз она пренебрегла голубым
уродливым халатом и надела другой — из бархата абрикосового цвета, который
удачно подчеркивал переливы ее золотисто-русых волос и спадал вниз красивыми
складками, эффектно выделяя нежные выпуклости груди и высокие стройные
бедра. Мэдисон отвел взгляд: в таком виде она снова сводила его с ума.
— Еще что-нибудь она просила передать? — откашлявшись, спросил
писатель.
Слоун не сводила взгляда с пульсирующей на его шее вены, до которой ей так
хотелось дотронуться губами.
— А?.. — хрипло переспросила она. — Ах да... Алисия
поинтересовалась, как ты тут. Она хотела знать, все ли в порядке и...
счастлив ли ты.
— И что же ты ей ответила?
— Я сообщила ей, что ты ешь. — Она поглядела Картеру прямо в
глаза. — Ты обедал сегодня?
— Я съездил до Чайнтауна и поел в Канс.
— Ну и как?
— Вкусно, но порция слишком велика для одного человека. — На его
лице мелькнуло некое подобие улыбки, а затем оно вновь обрело скорбное
выражение.
Ах, как Слоун хотелось дотронуться до него, стереть с него следы печали.
Такой рот создан для улыбок. И для поцелуев. С усилием переведя взгляд в
сторону, девушка сказала, чуть дыша:
— Кажется, это все. Доброй ночи! — И она проскользнула мимо
писателя в темноту.
— Слоун! — окликнул ее Мэдисон.
— Да? — Быстро обернувшись, она очутилась рядом с ним. Его дыхание
обдавало ее волосы, она чувствовала исходящий от него легкий запах
спиртного.
— А что ты сказала ей о... другом?
— О чем — другом?
— О том, счастлив ли я?
Слоун не могла отвести от него глаз. Его взгляд излучал какой-то особый
свет, который так и манил ее. Дыхание Слоун перехватило, но ей удалось
вымолвить:
— Я сказала Алисии, что ты очень много работаешь, что ты целиком занят
своей книгой.
— Так ты полагаешь, что я занят только книгой?
Он заметил, как серо-голубые глаза распахнулись шире, в них мелькнуло
смущение, а затем они вновь затуманились. Господи, ну как удержаться, когда
она вот так смотрит на него, как не сжать ее в своих объятиях?! И это после
того, — как он целые дни и ночи напролет только и мечтал о том, как
вопьется в ее губы поцелуем, как будет ласкать ее, гладить нежную кожу
кончиками пальцев и слышать ее тихие, страстные стоны! Ему хотелось слиться
с ней воедино, вобрать ее в себя и никогда-никогда не отпускать!
Картер мог лишь догадываться о том, какова Слоун в любви, но он чувствовал,
что под внешней сдержанностью и серьезностью кроется пылкая и страстная
женщина. И как только Мэдисон представлял себе ее в своих объятиях, его тело
начинало ныть от желания, кровь закипала в жилах...
Молодому человеку казалось, что ему не пережить, если он каким-то образом
узнает, что Слоун никогда не будет ему принадлежать. Картер не мог есть, сон
его стал беспокойным, хотя даже мечты о том, как он занимается со Слоун
любовью, приносили ему больше удовлетворения, чем романы с другими женщинами
в прежние времена. И он сходил с ума, зверел, представляя Слоун с другим
мужчиной. При одной мысли о том, как она сжимает кого-то своими стройными
обнаженными ногами. Картер едва не выл от ревности... И если она так пылко
отвечала на его поцелуи, то как, же с другим... Нет, он должен спросить!
— Слоун, а этот твой торговец, Джейсон?..

— Да?
— Ты говорила, что вы жили вместе?
— Да, — хриплым голосом произнесла девушка.
— Ты, конечно, спала с ним?
— Да, — в третий раз повторила Слоун.
— Он был твоим первым мужчиной? — продолжал расспросы Картер.
— И единственным.
— А ты... ты была с ним счастлива?
— Нет.
Девушка не произнесла этого короткого слова вслух — она лишь шевельнула
губами, но Картер догадался, что она хотела сказать. Издав приглушенный
стон, он протянул руку и приложил ладонь к щеке Слоун. Она потерлась о его
жесткую руку, лишаясь сил, не в состоянии двинуться с места. Слоун хотелось
вечно стоять вот так, прижимаясь к его руке. Истома охватила ее, груди
заныли от желания...
— Этот человек был идиотом, — внезапно проговорил Картер.
Проведя большим пальцем по верхней губе Слоун, Мэдисон отвернулся. Сердце
девушки забилось медленнее, когда он направился большими шагами к лестнице.

Глава 5



— Это эгоистично. Картер, — протянула Алисия, кривя свой красивый
ротик. — Ну какая разница?
— Никому не дозволено читать мои книги до тех пор, пока я не закончу
всю работу. Полностью! Ни моему агенту, ни издателю, ни моей... невесте!
Никому!
Они сидели в столовой за обедом, который Слоун готовила весь день. Еда была
очень вкусной, старинная мебель придавала комнате особое тепло и уют. Слоун
впервые села за общий. стол. Она даже надела ту самую лучшую свою черную
юбку и белую шелковую блузку, волосы ее были заколоты в небрежный узел на
затылке, а в ушах поблескивали матовым блеском крупные жемчужины. Слоун
идеально вписывалась в обстановку комнаты. Алисия — нет. Алисия была
чересчур современной, слишком экстравагантной.
...Слоун разжигала огонь в гостиной, когда раздался стук в дверь. Алисия
бросилась в объятия Слоун, шумно приветствуя ее. Потом порцию громких
восклицаний и поцелуев получил Мэдисон, спустившийся из своей комнаты вниз.
Картер заключил невесту в объятия и поцеловал ее в щеку. Поглядев на них,
Слоун вернулась в гостиную, якобы для того, чтобы проверить, как там огонь.
Ни долгий перелет, ни ветер, ни дождь, ни страстные объятия не испортили
прически Алисии. В ее глазах плясали веселые огоньки. Ее губы растянулись в
улыбке, когда она без устали болтала о том, как невозможно балуют ее детей
бабушки и дедушки.
Слоун показала подруге комнату, которую она для нее приготовила,
расположенную рядом с номером Картера — для удобства. Алисия ненадолго
забежала туда и к обеду спустилась, переодевшись в легкий брючный костюм
цвета электрик, сняв с себя красные шерстяные брюки и кожаную куртку.
Теперь ее хорошенькое личико выражало досаду.
— Подумаешь, писатель! У него, видите ли, артистический темперамент!
Все художники таковы! Тоже мне! Слоун, ты понимаешь, почему он не позволил
мне даже взглянуть на рукопись?
Слоун очень хотелось, чтобы подруга не спрашивала ее ни о чем, касающемся
Картера. Она лениво играла оставшейся на тарелке едой.
— Да, — нехотя ответила девушка, — думаю, что понимаю. Он
хочет довести свой роман до идеального, с его точки зрения, состояния, а
таким, по-видимому, он Картеру еще не кажется. И если ты прочтешь роман
раньше времени, у тебя может сложиться превратное впечатление о его работе.
Алисия взглянула на Слоун с таким видом, словно та говорила по-китайски.
— Ну... может, и так. Но подумай, ради Бога, я же стану его женой.
Картер тоже смотрел на хозяйку, и она надеялась, что в его глазах горит лишь
отраженное пламя свечей.
— Извини, Алисия, Но я не изменю своего мнения. Никто не читает моих
книг до того, как они готовы.
— А сколько ты уже написал? Ты смог бы закончить раньше, чем
предполагал?
Мэдисон неловко поерзал на стуле и отпил глоток вина.
— Не думаю. Последняя глава что-то никак не пишется.
— Это чудесно, просто замечательно, что ты написал остальное, — с
восторгом промолвила Алисия, потянувшись через стол, чтобы взять его за
руку.
Зависть сковала Слоун. Алисия имела право брать его за руку, гладить его
волосы, нежно поправлять непокорные пряди, водить пальцами по его бровям и
губам... Интересно, заметила ли Алисия, что Слоун тяжело вздохнула?
— Что-то у тебя больно тихо, — со смехом произнесла гостья. —
Что это случилось с твоими туристами, Слоун? Вроде их бывало много
осенью? — спросила она, отворачиваясь от жениха.

— Это все из-за непогоды. Их напугали телепрогнозы. Вчера отказались от
двух номеров, заказанных на уик-энд, а сегодня позвонили и сказали, что на
следующей неделе не приедет группа женщин, зарезервировавшая несколько
комнат.
— Ты этим обеспокоена? А я-то думала, что ты благоденствуешь!
Алисия не была злой и заговорила о деньгах ненамеренно. Но у Слоун было
такое чувство, что кто-то при всех указал на ее недостатки. Алисия была из
состоятельной семьи — так же, как и Джим. У нее в жизни не было дня, когда
она думала бы о деньгах, точнее, об их отсутствии. Слоун же, напротив,
думала об этом постоянно.
— Да нет, все нормально, — едва слышным голосом промолвила
она. — Может быть, конечно, придется подавать бутерброды с сосисками
вместо изысканных обедов, но я выкручусь.
— Я в этом и не сомневаюсь, — заявила Алисия. — Хотела бы я
столько всего знать, сколько ты, и иметь столько же здравого смысла.
"Я бы тоже этого хотела, — подумалось Слоун. — И еще я бы
хотела, чтобы ты не забывала, что я такая же женственная и ранимая, как и
ты.
— Но так или иначе, — продолжала Алисия, — я рада, что ты не
перешла на бутерброды с сегодняшнего дня. Ветчина была отменной. — Она
бросила на стол скомканную салфетку и потянулась. — Что ж, теперь я
готова к тому, чтобы свернуться клубочком у огня. Слоун поднялась:
— Чувствуйте себя с Картером как дома, а я займусь посудой.
— Давай я тебе помогу, — предложила Алисия.
— Об этом и речи быть не может. Иди туда. — Слоун указала пальцем
в сторону гостиной. — У тебя же, считай, короткий отпуск, вот и
отдыхай. А я быстренько вымою посуду и присоединюсь к вам.
— Ну ладно, уговорила, — согласилась Алисия и, взяв Картера под
руку, направилась с ним в гостиную.
Слоун чувствовала, что молодой человек не сводит с нее глаз, но даже не
подняла взгляда, собирая грязную посуду на поднос. Девушка не спешила,
прибирая к столовой и накрывая стол для завтрака. Но когда в конце концов
вся работа была сделана, она неспешно направилась в гостиную, откуда
раздавался оживленный голос Алисии и низкий смех Мэдисона.
Они устроились в большом широком кресле для двоих. Картер сидел в углу, а
Алисия, скинув туфли и подобрав под себя ноги, прислонилась к нему спиной.
— Ну наконец-то! — воскликнула Алисия. — Мы уж заждались
тебя! Я рассказываю Картеру о том, как Адам наткнулся на мышонка в детском
саду.
— Надеюсь, он не слишком напугался, — заметила Слоун, направляясь
за стулом и стараясь не обращать внимания на Мэдисона.
— Если кто и испугался, так это воспитательница, — со смехом
проговорила Алисия. Вздохнув, она положила голову на грудь Картера и
принялась поглаживать его шею. — Ох, как хорошо, — промурлыкала
женщина. — Мне так спокойно, я чудесно себя чувствую. Вы не
представляете, как я устаю от мальчишек. — Приподняв голову, она
взглянула в глаза молодому человеку. — Мне было просто необходимо
вырваться из дома и увидеться с тобой.
Улыбнувшись, Картер чмокнул ее в кончик носа и ласково потрепал по волосам.
Слоун вскочила:
— Извините меня, пожалуйста, но я так устала. Да и дождь этот
настроение не поднимает. Словом, я очень хочу спать.
— Но, Слоун...
— Поболтаем завтра, Алисия. Уверена, что сегодня вечером тебе хочется
побыть с Картером наедине. Пожалуйста, не разжигайте сильнее огонь и не
забудьте выключить свет, когда пойдете наверх. Увидимся завтра утром.
С этими словами девушка выбежала из комнаты, прекрасно осознавая, что ведет
себя глупо, что ее поведение можно назвать трусливым, но она опасалась, что,
если останется там еще некоторое время и будет наблюдать за их нежностями,
ее сердце этого не выдержит.
Слоун была противна сама себе. Она стояла перед дверью комнаты Алисии и
думала о том, что будет, если она отворит сейчас эту дверь и найдет постель
подруги нетронутой. Ни за что ей не простить себе подобного любопытства. Но
с другой стороны, никакая сила не могла бы заставить ее сдержаться и не
попытаться выяснить, где Алисия провела ночь. Поэтому Слоун все же медленно
повернула ручку и заглянула в комнату: постель была смята, и на простыне у
изголовья возвышалась всего одна подушка.
Девушка облегченно прислонилась к дверному косяку, презирая себя за
недостойные мысли. Но она должна была это выяснить! Впрочем, извинение она
себе придумала: как хозяйка, Слоун заходила в комнаты своих постояльцев,
чтобы застилать постели. Но такое объяснение подошло бы лишь для других — в
глубине души она понимала, что шпионит за лучшей подругой.
Прошлой ночью Слоун слышала, как Алисия с Картером поднимались наверх, но
она не знала, вместе они отправились спать или нет. Девушка провела ужасную
ночь. Без конца ворочаясь с боку на бок, она представляла себе, как Картер
ласкает прекрасное обнаженное тело Алисии. Ей казалось, что она видит, как
они соединяются, слышит их сладостные стоны и крики. Слоун просто едва
сдерживалась, чтобы не закричать от ревности.

Они спустились к завтраку вместе — отдохнувшая, посвежевшая, оживленная
Алисия и лениво улыбающийся и потягивающийся Картер, у которого был такой
вид, словно он не слишком много спал.
"Зато я знаю, что ночь он провел в своей комнате, — думала Слоун,
заправляя постель подруги. В остальном в номере был порядок — Алисия всегда
отличалась аккуратностью.
После изысканного завтрака Алисия настояла, чтобы Картер походил с ней по
магазинам. Она уговаривала и Слоун присоединиться к ним, но девушка наотрез
отказалась, сославшись на необходимость заполнить бухгалтерские книги. Ей и
вправду надо было кое-что сделать, но работа эта была несрочная, и ее вполне
можно было бы отложить на час-другой. Однако Слоун и представить себе не
могла, как таскается вместе с ними, как надоедливая муха.
Когда они ушли, девушка направилась в комнату Картера. Вот уж где был
беспорядок — так это там. Словно по его номеру ураган прошелся! Повсюду
валялись скомканные листы бумаги. На столе лежала рукопись; целые абзацы на
некоторых страницах были яростно зачеркнуты красной ручкой. Свое белье
Картер относил в расположенную неподалеку прачечную, а вот верхняя одежда —
джинсы, куртки и свитера — была разбросана по всей комнате.
Слоун принялась наводить порядок. Начала она с кровати, и, надо сказать,
никогда прежде ей не случалось застилать постель с таким удовольствием.
Она собиралась повесить один из свитеров Картера на вешалку, когда он вошел
в комнату. Слоун вздрогнула — она не слыхала шагов.
— Что ты здесь делаешь? — изумленным шепотом спросила Слоун и
отпрянула назад, прижимая его свитер к груди. У нее было такое чувство
будто ее поймали на месте преступления.
— Как это — что? — усмехнувшись, переспросил Картер. — Я
здесь живу.
— А где же Алисия? — недоумевала Слоун.
Сбросив куртку, Мэдисон аккуратно повесил ее на спинку стула.
— В магазине, в отделе женской одежды, примеряет разные вещи. Мне это
надоело, и я сказал, что подожду ее здесь. Одному Богу известно, когда она
закончит.
Слоун припомнилось, как они ходили с Алисией по магазинам — казалось, ее
подруга готова до бесконечности вертеться перед зеркалами в примерочных.
— Что ж, думаю, она отлично проводит время.
— Извини за беспорядок. Но я постоянно забываю класть вещи на место и
не разбрасывать бумагу.
Улыбнувшись, Слоун прикрыла шкаф:
— Ерунда. Я ведь все равно каждое утро застилаю своим гостям постели и
прибираю в комнатах. А поскольку у тебя самый большой номер и ты платишь
больше всех, то мне совсем нетрудно повесить твои вещи в шкаф.
— Спасибо тебе.
— Не за что.
Наступило неловкое молчание. Картер и Слоун смотрели друг другу в глаза,
довольные тем, что смогли хоть на миг остаться наедине. Но для Слоун это
было невыносимо; она чувствовала, что еще мгновение — и она не выдержит.
— Ну вот, кажется, я навела порядок, — промолвила девушка,
прислоняясь к двери. — Оставляю тебя, чтобы ты мог поработать.
Она уже хотела было повернуть ручку, как Мэдисон бросился к двери и прижал
ее рукой.
— Тебе идут джинсы, — заметил он. Слоун была не в силах смотреть
на него. Отвернувшись, она вперила взгляд в, его руку, которой Картер держал
дверь. На его пальцах темнели короткие волоски; кое-где выделялись мелкие
царапины. Ей хотелось поцеловать их. Вместо этого она собралась с духом и
степенно ответила:
— Я надеваю брюки лишь по субботам, когда делаю большую уборку.
— По тебе не скажешь, что ты занимаешься уборкой, — выразительно
глядя на нее, проговорил Картер, — от тебя чудно пахнет свежим
хлебом. — Он вдруг приблизился к Слоун и прижался к ее ягодицам.
— Я недавно пекла хлеб, — едва дыша, вымолвила она.
— Дай мне кусочек, — попросил Мэдисон и, склонившись к волосам
Слоун, нежно провел по ним губами. Затем он слегка прикусил ее шею и провел
по коже девушки языком.
— Картер... — выдохнула она, содрогаясь от нахлынувшего желания.
— А ты хоть представляешь себе, до чего ты соблазнительна в этих
джинсах? — прошептал Картер прямо в ухо Слоун. — Нет, пожалуй,
нет, иначе бы ты не решилась их надеть.
— Тебе не следует...
— Да плевал я на то, что мне следует, а что — нет. Я делаю то, что мне
нравится. Признаешься ты в этом или нет, поступать таким образом заставляешь
меня именно ты. Тебе это известно? Скажи мне, Слоун.
— Да, — тихо проговорила она.
— Господь проклянет нас за грех, но все равно поцелуй меня.
Ах, что это был за поцелуй! Картер нежно взял девушку за подбородок и
привлек к себе. Их губы встретились. Его язык скользнул в сладкую бездну ее
рта, но она начала вырываться, и тогда молодой человек прошептал ей п

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.