Прямая и косвенная речь в английском языке (Reported Speech / Indirect Speech)
Существует два способа передачи чьих-либо слов, мыслей, и т.п.: через прямую речь, и через косвенную речь.
Прямая речь в английском языке (Direct Speech)
Прямая речь — это буквальная передача чьего-либо высказывания. На письме такая речь заключается в кавычки. Слова автора отделяются запятой, и могут следовать до прямой речи, после нее, или посередине.
ПримерShe said, I am going.
Она сказала: Я иду
.
The soup is too hot!
cried little Jake.
Суп слишком горячий!
, закричал малыш Джейк.
He said, I want to go home.
Он сказал: Я хочу домой
.
Обратите внимание, что в английском языке конечные знаки препинания ставятся внутри прямой речи, в то время, как в русском языке они выносятся за прямую речь.
Косвенная речь в английском языке (Reported Speech / Indirect Speech)
Косвенная речь — это перевод прямой речи в виде пересказа:
She said, I might bring a friend to the party.
- She said that she might bring a friend to the party.
Она сказала: Я, возможно, приведу на вечеринку свою подружку
. — Она сказала, что она, возможно, приведет на вечеринку свою подружку.
Bill said, I don't like this party.
— Bill said that he didn't like the party.
Билл сказал: Мне не нравится эта вечеринка
. - Билл сказал, что ему не нравится эта вечеринка.
Правила перевода прямой речи в косвенную
При переводе прямой речи в косвенную нужно произвести некоторые изменения над местоимениями, временами глаголов, наречиями, и другими словами. Также нужно учитывать, что именно переводится в косвенную речь — утверждение, вопрос, просьба, приказание, и т.п. О правилах такого перевода более подробно будет сказано в следующих разделах.

