Купить
 
 
Жанр: Детектив

Бархатная лисица

страница №7

убить
время. Все отдельные записи и статьи велись
очень аккуратно: перечислялись номера контейнеров, какие шкурки и меха в них
хранились и в каком количестве, стояла
дата поступления, а в некоторых случаях - и дата продажи.
Лишь пролистав несколько страниц, я понял, что во всех статьях мне
попадается что-то знакомое. Особенно в одной, с
записью: "А10, бобер, 6, 14.04, Ванкувер". Я снова взял листок из записной
книжки с нацарапанными на нем карандашными
цифрами. "А10, I" - аббревиатура точно такого же рода. Да и остальные тоже. Но
что было особенного в этих контейнерах с
бобрами, норковыми пластинами и леопардовыми шкурами? Чем они отличались от всех
остальных? Я решил, что ничего
не потеряю, если загляну в них - все какое-то занятие. Итак, Бесстрашный Эл,
легендарный траппер Юкона, снова
выскользнул на своих бобровых подошвах на бескрайние арктические просторы
склада-рефрижератора.
В первом и во втором оказалось именно то, что и должно было там находиться,
- бобровые шкурки и норковые
пластины. Третий контейнер был пуст, и я не сразу сообразил, что хранившиеся в
нем леопардовые шкуры теперь согревали
мое тело. В общем, ничего мне это не дало, и я вернулся в кабинет. Ведь записи
по поводу этих определенных партий
товара Уолтере мог сделать по миллиону самых различных причин. Может, он
собирался вскорости продать эти меха?., уже
продал?., подготовил к продаже? Кто может сказать наверняка? Особенно теперь,
когда Уолтере мертв, - кому есть до этого
дело? Я тяжело плюхнулся в кресло и тут же завопил благим матом от боли,
поскольку сел на что-то жесткое и угловатое.
Осмотр подтвердил, что я уселся на часть своего облачения из леопардовой
шкуры, где находилась весьма неудобная
шишка - и в таком месте, где, согласно моим представлениям, у леопарда не должно
быть никаких шишек. Я внимательно
присмотрелся к ней, поскольку, будучи человеком осторожным, вовсе не был
настроен на близкий - я бы даже сказал,
интимный - контакт с леопардом, который в тот самый момент, когда бесстрашный
белый охотник взял его на мушку
своего "магнума", страдал от какой-то непонятной болезни. Шишка оказалась на
редкость интересной, а тщательное
исследование показало, что она появилась уже после того, как хозяин шкуры
расстался с ней. На самом деле, некий
искусный портной просто вшил ее в шкуру; если бы этот умелец занялся ремонтом
одежды, то наверняка составил бы себе
целое состояние на одних только невидимых глазу заплатках. Распоров шов острым
концом своей десятицентовой
шариковой авторучки, я извлек тонкий металлический цилиндр с завинчивающейся
крышкой.
Отвинтив крышку, я обнаружил, что" ее содержимое представляет собой белый
порошок. Возможно, это был какой-то
неведомый антилеопардовый порошок, и бедное животное рассталось со своей
единственной шкурой благодаря хитрости
шамана, а не вследствие встречи с хитроумным белым охотником и его ружьем
"Магнум-404"? Мне пришлось с
сожалением признать, что я крайне мало разбираюсь в антилеопардовых порошках,
если не считать того, что именно этот
чертовски смахивал на героин. Осторожно обмакнув в него послюнявленный палец, я
попробовал порошок на вкус и
убедился, что и на вкус он точно такой же. Я завинтил крышку и взвесил цилиндр
на ладони. Примерно две унции "Унция -
28,35 грамма." чистого героина. Денег, вырученных от его продажи на черном
рынке, могло хватить на покупку огромного
особняка, в котором все стены обиты леопардовыми шкурами.
Вернувшись к контейнерам, я сначала проверил бобровые шкурки, а потом
норку. Когда минут через тридцать я
закончил с этим делом, Бесстрашный Эл уже полностью завязал с меховым промыслом
и стал счастливым обладателем
семи небольших самородков цилиндрической формы, наполненных весьма дорогостоящим
антилеопардовым порошком.
Однако чудненькая получалась ситуация - без пяти минут миллионер оказался
запертым в морге по собственной глупости!
Я уже начал оплакивать свою загубленную жизнь, как вдруг вспомнил неподвижный
взгляд Уолтерса и устыдился
собственной слабости.
И снова потянулось время. Я зажег одну сигарету и нарочно медленно докурил
ее до самого фильтра и лишь только
тогда посмотрел на часы. С тех пор как дверь склада захлопнулась, прошло уже
почти полтора часа, поэтому я твердо
решил подождать еще пятнадцать минут, прежде чем снова закурить. Просидев минут
пять без всякого дела в кабинете и
почувствовав легкие признаки зарождающейся клаустрофобии, я решил прогуляться,
но не успел дойти и до середины
прохода между контейнерами, как услышал, как кто-то снаружи отпирает дверь.

В мгновение ока я сообразил, что у меня не хватит времени добежать до
выключателя у двери - за это время я едва успею
добраться до конца прохода и стать лицом к двери, вытянув в руке свой ствол 38го
калибра. Дверь медленно и бесшумно
приоткрылась, потом замерла и наконец открылась настолько, что я смог разглядеть
того, кто стоял за ней. Задержав
дыхание, я глядел на появившуюся в дверном проеме здоровенную фигуру мужчины...
и тут он тоже увидел меня!
В руке он держал предмет, весьма напоминавший небольшое артиллерийское
орудие, которое пальнуло практически в
тот самый момент, как я увидел его. Пуля врезалась в стальную стенку контейнера
в паре дюймов над моей головой и с
визгом срикошетила в сторону. Мне было трудно промахнуться в такую большую
мишень, отчетливо проступавшую на
фоне дверного проема. Я выстрелил дважды, и это болотное чудище сделало шаг в
мою сторону. Его пушка на мгновение
клюнула носом вниз, изрыгнув три быстрых выстрела прямо ему под ноги; воздух
снова наполнился отвратительным
визгом рикошетящих пуль.
Он был настоящим великаном, а такие, насколько мне известно, так просто не
умирают. Учитывая тот факт, что
излишняя самоуверенность погубила значительно больше копов, чем их когда-либо
умирало от пневмонии, я еще раз
выстрелил Джиперсу в грудь.
Затем последовал ужасный промежуток времени, когда все происходило как в
одном из тех ярмарочных аттракционов
под названием "Попробуй, на что ты способен". Вы опускаете десять центов в
игральный автомат и палите из
вмонтированного в него ружья по движущимся чередой мишеням. Каждый раз, когда вы
попадаете в одну из них, она
опрокидывается и звонит колокольчик.
То же самое происходило и здесь, на складе: каждый раз, когда пуля попадала
Джиперсу в грудь, он делал шаг вперед и,
секунду спустя, стрелял в пол. Он проделал это снова, и для меня наступил
мучительный момент, когда я отчаянно пытался
представить - что произойдет после того, как я всажу ему четвертую пулю?
Следующий шаг в мою сторону? Еще один
выстрел в пол?
Но вот Джиперс издал долгий, протяжный вздох, словно лишился последних сил,
ноги у него подкосились.
Последний раз выстрелив в пол, он уронил свою пушку на пол и сам последовал
за ней.
Я подошел к тому месту, где он лежал, и с опаской, не сводя с него
револьвера, посмотрел на тело. Джиперс растянулся
на спине и больше не дышал. Все три мои пули угодили ему в грудь, почти рядом
друг с другом, и я решил, что, учитывая
сложившиеся обстоятельства, это совсем неплохой результат. У меня теперь не
вызывало сомнения, что пули из его
артиллерийской пушки в точности соответствуют той, что засела между глаз
Уолтерса.
Я чуть было не возгордился собой, но вовремя вспомнил, что первым выстрелил
все-таки Джиперс, и мне просто
чертовски повезло, что я остался жив.
Я никак не мог взять в толк, почему же он промахнулся, пока случайно не
бросил взгляд на свои ноги. И тут я все понял:
для того, кто открыл дверь, ожидая найти здесь окочурившегося от холода копа,
вид затаившегося вождя племени мау-мау в
полном церемониальном облачении явился настоящим потрясением. По крайней мере,
достаточно сильным, чтобы у
Джиперса слегка дрогнула рука.
Освободившись от маскировочного одеяния траппера Эла Бесстрашного и оставив
шкуры валяться на полу, я забрал
ключи из брючных карманов Джиперса и поспешил наружу, на благословленное тепло
тропической ночи, как можно
плотнее захлопнув за собой дверь.
Я решил, что оба трупа будут там не в меньшей сохранности, чем в окружном
морге; к тому же мне вовсе не хотелось
тратить следующие три часа на рутину, которой не избежать, доложи я немедленно о
случившемся в управление. С этим
вполне можно подождать, мне сейчас и так катастрофически не хватало времени.
Как и следовало ожидать, в тесной сторожке, примыкавшей к складу, никого не
оказалось. Когда Уолтерсу, а потом и
мне, устраивалась ловушка, им вовсе не нужен был сторож, который мог оказаться
свидетелем. Поэтому он, скорее всего,
получил поощрение в виде освобождения от ночного дежурства. Сняв телефонную
трубку, я набрал номер управления и
приказал ответившему мне дежурному сержанту прислать сюда человека и установить
круглосуточное наблюдение за
складом. Все-таки хорошо быть лейтенантом - возражения приходится выслушивать
только от шерифа, а от сержантов -
никогда.

Он пообещал, что полицейский прибудет минут через пятнадцать, а я сказал,
что дождусь его.
Парень по имени Кайли был мне хорошо знаком; он и в самом деле появился
всего через двенадцать минут.
Я велел ему ни в коем случае не высовываться из сторожки и не спускать глаз
с дверей склада. Если кто-нибудь
попытается проникнуть внутрь, то ему следовало задержать его и позвонить в
управление. Если меня не окажется на месте,
пусть дежурный заберет арестованного в окружную тюрьму и держит его там до моего
прихода.
- И не имеет значения, кто это будет, лейтенант? - Кайли вопросительно
посмотрел на меня.
- Вот именно.
- А вдруг им окажется хозяин склада?
- А этого-то в особенности, - проворчал я. - Только меня не покидает
предчувствие, что тебе вряд ли так повезет.
- Вам виднее, лейтенант.
- Ты выполняешь мои приказы, а я за них отвечаю, понятно? - спросил я.
- Так точно.
- И не рискуй, - добавил я. - Черт его знает, как все может обернуться.
- Я никогда не рискую, лейтенант, - притворно ужаснулся Кайли. - Ведь я же
женатый человек!
- А вот я всегда готов рискнуть, - признался я. - Только с каждым разом
становится все трудней найти девушку,
согласную на то же самое!
- Да, тяжеловато быть холостяком, лейтенант. - Кайли растянул губы в
улыбке. - Зато вы можете подсидеть шерифа
Лейверса и скопить миллион баксов.
Дверь пентхауса мне открыла сногсшибательная блондинка, которая, увидев в
моей руке револьвер, пронзительно
заверещала. Отодвинув девицу в сторону, я быстро вошел внутрь. Бескрайние
джунгли мануфактурщика оказались
пустыми, поэтому я последовательно и быстро проверил обе спальни, две ванны и
кухню - но и там было то же самое. Когда
я вернулся в гостиную, блондинка, забившись в угол самого глубокого диванчика,
сидела и дрожала. На ней была надета
какая-то кукольная пижамка, и, увидав под прозрачным бледно-голубым нейлоном
почти все ее трепещущие прелести, я
едва удержался на ногах.
- Где Олбард? - рявкнул я.
- Пожалуйста, - прохныкала блондинка, - уберите свое оружие, пока я не
умерла со страха.
- Оружие? - посмотрев вниз, я обнаружил, что все еще сжимаю в руке
револьвер. - Ах да! - Я сунул его в кобуру. - Где
Олбард? - повторил я свой вопрос.
- Они с Джиперсом ушли куда-то часа два назад. - Она поежилась. - Потом он
вернулся один и недавно опять ушел.
- Может, начнем с самого начала, Тэрри? - взмолился я. - Пожалуйста,
успокойтесь.
- Как я могу успокоиться?! - снова захныкала она. - Вы до смерти перепугали
меня своим пистолетом! - Тут Тэрри
глубоко вздохнула, и я немедленно закрыл глаза. - Я вся так и дрожу! -
запричитала она.
- Хотите выпить? - Я быстро отступил к монументальному бару и налил два
стакана. Для себя - как обычно, а для Тэрри -
неразбавленный бурбон. Она взяла у меня из рук стакан и, не замечая, что пьет,
отхлебнула почти половину.
- Ну как, давайте все по порядку, а? - очень вежливо попросил я.
- Значит, так... - Она медленно кивнула, и ее волосы взметнулись
восхитительным каскадом старинного серебра. -
Телефон зазвонил где-то около семи, трубку снял Стив. Я только что вышла из
ванной, поэтому точно не знаю, о чем шел
разговор. - Тэрри неуверенно улыбнулась. - Стив собирался сегодня пораньше лечь
в постель - черт знает, что на него вдруг
накатило! - а я уже была в спальне... - Она посмотрела на свои потрясающие
груди, прикрытые прозрачным нейлоном,
который мало что скрывал от посторонних глаз, и удовлетворенно улыбнулась. - И
надевала пижаму.
В общем, не знаю, кто там звонил, но Стив ужасно разозлился; он только и
делал, что ругался в трубку. Не успела я
закончить расчесывать волосы, как появился Джиперс.
- А вы не уловили хоть что-нибудь из телефонного разговора? - с надеждой
спросил я.
- Так, совсем немного. - Тэрри с задумчивым видом надула свои
соблазнительные губки. - Сначала Стив пару раз
повторил что-то насчет того, что это не он, а если кто-то поверил, что это он,
то явно съехал с катушек. Потом он сказал:
"Ты лучше задержи его у себя и не отпускай, пока я не позвоню". А потом добавил,
что ему плевать, кто и что там про него
говорил - главное, чтобы этого типа не выпускали из квартиры, пока он не
перезвонит туда сам. - Тэрри натянуто
улыбнулась. - По-моему, сплошная бессмыслица, да?

- Как раз все очень понятно, Тэрри, - ласково заверил я. - Итак, пришел
Джиперс, и они оба ушли. Что дальше?
- Ну, Стив вернулся примерно через час - ив очень хорошем настроении.., это
было сразу видно по тому, как он завалил
меня на... - Тэрри смутилась и на мгновение прикрыла глаза. - Потом Стив сказал,
что ему нужно отлучиться на пару часов,
но до полуночи он вернется, и мы еще успеем пораньше лечь в постель.
Я посмотрел на часы: десять пятнадцать.
- И куда он отправился?
Тэрри упрямо сжала губы.
- Не знаю.
- Я ведь могу подождать здесь, пока он вернется, моя милая. - Я холодно
улыбнулся ей. - Вы этого хотите? Хотите,
чтобы я застрелил его прямо у вас на глазах? Мне бы хотелось взять его живым, но
он наверняка выхватит свою пушку. И
тогда здесь начнут свистеть пули, которые могут попасть и в вас!
Тэрри снова задрожала, и бледно-голубой нейлон ее пижамки словно вздуло
порывом ветра.
- Вы.., вы шутите? - еле слышно прошептала она.
- Неужели вы думаете, что я пришел сюда с пистолетом, чтобы пошутить? Не
забывайте, что я коп, - грозно напомнил я.
- Но... - Тэрри с трудом проглотила слюну. - А как же Джиперс? Что будет,
если этот громила обнаружит вас здесь?
- С Джиперсом покончено! - сердито проворчал я. - Я - в целях самозащиты -
убил его меньше часа назад.
Ваш дружок разыскивается за убийство, а также торговлю наркотиками и еще..,
но, по-моему, и этого вполне
достаточно, а?
Стоило лишь на секунду взглянуть на ее лицо, чтобы понять - хватает и даже
с избытком. Тэрри крепко зажмурилась, и
ее щеки тотчас приобрели нездоровый серовато-зеленый цвет.
- Что же мне делать? - беспомощно воскликнула она. Теперь в ней впервые
заговорил инстинкт самосохранения,
мешающий женщинам принести себя в жертву ради своего покровителя.
- Скажите, где он, не то проведете всю ночь в тюрьме, - пообещал я.
- Он сказал, что ему нужно к старику Пэйсу по неотложному делу, -
прошептала Тэрри. - Он должен быть там.
- Да, вот еще что, - вспомнил я. - В ночь убийства Вирджинии Мередит Стив
действительно был дома?
- Я не виновата, - сказала она плачущим голосом, который подействовал на
мои нервы сильнее, чем выстрел из пушки
38-го калибра. - Стив пригрозил, что, если я не подтвержу этого, он отдаст меня
Джиперсу и.., и тот вдоволь поиздевается
надо мной, потому что именно этим.., он обожает заниматься с женщинами!
- Значит, той ночью дома его не было? - не отставал я, желая окончательно
убедиться в своем предположении.
- Он вернулся под самое утро. Когда Стив вошел, я проснулась, и он стал
кричать на меня!
- Ну спасибо, - поблагодарил я и одним глотком допил остаток виски.
Я уже почти дошел до двери, когда мне в голову пришла запоздалая мысль.
Повернувшись к блондинке, которая ни жива
ни мертва по-прежнему сидела забившись в угол диванчика, я обнаружил, что за
последние пять минут с ней произошли
разительные перемены.
Тэрри теперь мало походила на сногсшибательную блондинку; ее формы казались
весьма перезрелыми, а сама она -
весьма потасканной. Если бы ее выставили на распродаже, как подержанную машину,
то продавец, конечно, мог бы
заверить вас, что она побывала в руках лишь у одного владельца - маленького,
пожилого джентльмена, который заводил ее
не чаще раза в месяц, чтобы только проверить, в порядке ли двигатель; но даже
беглого взгляда было бы достаточно, чтобы
определить, что на счетчике у нее не меньше шестидесяти тысяч миль.
- Если хотите угодить на пять лет за решетку, - холодно произнес я, -
позвоните Пэйсу и предупредите Стива, что я
приходил к вам.
- Я не стану звонить! - испуганно воскликнула она. - Обещаю вам!
- Если вы передумаете, то пять лет - ваши. Я вам тоже обещаю, - пригрозил
я.
- Мне плевать на него, - твердо заявила Тэрри. - Он сам во всем виноват,
так пусть получает по заслугам! Я беспокоюсь
только о себе!
Широко распахнув глаза, она с мольбой посмотрела на меня.
- Что теперь будет со мной, лейтенант? - жалобно прошептала Тэрри, отчего у
меня даже защемило в груди. - Что меня
ждет?

- Кто ж знает? - Пожав плечами, я направился к лифту.

Глава 7


Когда входная дверь медленно распахнулась, мне в голову пришла совершенно
невероятная мысль, будто старикашка
Пэйс внезапно пришел к заключению, что деньги в этом мире больше ничего не
значат, и завел себе дворецкого. Наверное,
его возили на один из тех голливудских аукционов, где распродают реквизиты из
старых фильмов, и там он приобрел себе
по сходной цене списанного вурдалака, но когда, вернувшись домой, решил
подыскать ему новое применение, с ним
оказалось немало хлопот. Очевидно, этот вурдалак играл эпизодические роли во
всех фильмах ужасов Бориса Карлоффа и
Белы Лугоша "Знаменитые голливудские актеры 20-х годов" и ничего лучшего
попросту не умел. Вот по этой самой
причине он и открыл дверь с пушкой в руке.
Признаться по правде, меня просто взяла оторопь.
Еще бы - передо мной возникло массивное, приземистое туловище, а на том
месте, где, по идее, должна была находиться
голова хоть с каким-то подобием человеческого лица, я не увидел ничего! Хуже
того, в этом вурдалаке я улавливал что-то
смутно знакомое, словно когда-то где-то мы с ним уже встречались. Но где? Может,
в моих кошмарах? От этой мысли меня
пробрала нервная дрожь, и тут вурдалак шагнул из сумрака неосвещенного холла на
свет крыльца.
- Эй, лейтенант! - проревел знакомый сиплый голос. - Почему вы не сказали,
что это вы? - Сержант Полник смущенно
сунул револьвер в кобуру и сделал вид, что не только не собирался направлять на
меня свою пушку, но что у него ее вообще
никогда не было.
- Я не знал, что шериф прислал тебя сюда, - с облегчением произнес я. - Кто
в доме?
- Старик, его секретарша - помните, та дамочка с застывшей физиономией? -
стараясь загладить неловкость полезной
информацией, сообщил Полник. - И еще сиделка. Она как раз пытается сейчас
заставить старого хрыча принять лекарство и
лечь в постель.., и еще у него в гостях этот жуткий тип, как его...
- Олбард? - подсказал я.
- Это у него такая фамилия? - с удивлением спросил Полник. - Я знаю только,
что она начинается на "ол".
Взяв его за руку, я осторожно втолкнул сержанта в коридор.
- Я хочу, чтобы ты пошел и сообщил им, что это была патрульная машина с
обычной проверкой, - тихо произнес я. - И
постарайся расположиться как можно ближе к Олбарду, но так, чтобы он ничего не
заподозрил.
- Слушаюсь, лейтенант, - хрипло шепнул Полник. - Но ведь я не обязан при
этом проникаться к нему дружескими
чувствами?
- Ни в коем случае, сержант! - горячо заверил его я. - Просто стань к нему
как можно ближе, чтобы, когда я появлюсь
там через пару минут, помешать ему выкинуть что-нибудь эдакое, понятно?
- Эге! Ну и урод! - презрительно фыркнул Полник. - Я еще понимаю, если у
парня едет крыша, когда в комнату входит
задастая бабенка.., но делать это, когда в комнату входите вы, лейтенант?! Он
что, совсем ненормальный?
- У Олбарда масса серьезных проблем, и я рад, что ты так быстро вошел в
курс дела, сержант, - мрачно подтвердил я.
- Да уж. - Он согласно покачал головой. - Я сразу об этом догадался,
лейтенант. Знаете, всякие такие мелочи.., например,
когда я называл его "Ол", он как-то странно поглядывал на меня!
- Ты молодец, - одобрил я. - В общем, будь к нему поближе, хорошо?
- Как прикажете, лейтенант, - пробормотал Полник. - Но должен вас
предупредить, если этот недоумок что-нибудь
учудит, я тут же врежу ему как следует.
И Полник, растворившись в сумраке коридора, направился к гостиной, а я,
переждав невероятно долгие шестьдесят
секунд, последовал за ним.
В стороне от всей компании, поближе к окну, сидела Карэн Донуорт. Лицо ее
выражало полное безразличие, однако,
судя по некоторым признакам, она находилась в очень напряженном состоянии.
Старикашка Пэйс, как обычно, покоился в
своем кресле-каталке - высохшая мумия, освещенная мягким желтым светом лампы с
абажуром, отчего кожа на его
морщинистом лице походила на древний, очень тонкий пергамент, готовый, казалось,
лопнуть в любой момент. Напротив
него, на краешке дивана, примостился Стив Олбард. Лицо его выглядело настолько
довольным, что, разговаривая со
стариком, он с трудом сдерживал ухмылку. А сразу за Олбардом стоял сержант
Полник, с увлечением разглядывавший
толстенный том, похожий на ежегодное издание "Наших пернатых друзей" за 1897
год.

Бесшумно ступая по толстому ковру, я вошел в гостиную, дошел до середины
комнаты и только тогда был замечен
Олбардом, случайно поднявшим на меня глаза.
- Здравствуйте, мистер Олбард, - вежливо поздоровался я. - Как нынче идут
дела с импортом и распространением
героина?
На какую-то долю секунды в его глазах с тяжелыми веками отразилось
полнейшее недоумение: правильно ли он
расслышал мои слова? - но через мгновение уже опомнился. С невероятным
проворством Олбард вскочил с дивана,
одновременно засунув руку во внутренний карман пиджака, и молниеносно вынимая ее
обратно, но уже с пистолетом.
Ствол проделал почти половину дуги, которую ему необходимо было пройти, чтобы
нацелиться на меня, когда тяжелый
том, со свистом рассекая воздух, обрушился на запястье Олбарда. Тот вскрикнул от
боли, и выпавший из рук пистолет
шлепнулся на пол. Полник бросил книгу, нагнулся через спинку дивана и огромной
ручищей схватил Олбарда за плечо.
Толстые пальцы сомкнулись, и Олбард легко, как затычка в бочку, впечатался в
диван, снова оказавшись в сидячем
положении.
Сержант неторопливо обошел его и поднял пистолет.
Когда он посмотрел на меня, его глаза выражали тревогу.
- Разве так можно, лейтенант! - В голосе сержанта звучало беспокойство. -
Вы же серьезно рисковали! Если бы я не
успел треснуть его...
Я вынул из правого кармана руку, в которой все еще сжимал револьвер.
- Я вовсе не рисковал, сержант, - возразил я, - поскольку рассчитывал, что
ты обезоружишь его раньше, чем мне
придется воспользоваться своей пушкой.
- Вы хотите сказать, что не хотели убивать меня, лейтенант? - прохрипел
Олбард. - Кому вы пудрите мозги?
- Мне очень хотелось бы пристрелить вас, Стив, - честно признался я. - Но
именно поэтому я и проинструктировал
сержанта надлежащим образом - в надежде на то, что он отреагирует достаточно
быстро и помешает мне застрелить вас на
месте. И у него это получилось.
- Вот как? - Донесшийся с инвалидного кресла надтреснутый шепот произвел
эффект разорвавшейся бомбы. - Явление
героя-победителя в самый подходящий момент, а? Не сочтите за бестактность, но
мне хотелось бы знать - что происходит в
моем доме?
- Я пришел арестовать мистера Олбарда, - любезно объяснил я, - за целую
кучу мелких, однако судебно наказуемых
правонарушений, начиная с убийства. Надеюсь, такой ответ удовлетворит вас,
мистер Пэйс?
- Убийство? Убийство кого?
- Ну, хотя бы Реймонда Уолтерса, - ответил я, - и, возможно, вашей
падчерицы.
- Если вы считаете, что Стив имеет отношение к смерти Вирджинии, то вы явно
не в своем уме, лейтенант, - отрывисто
просипел старик. - Мы знакомы с ним уже многие годы! Он...
- Я знаю, кто он, - устало перебил я. - У меня и на ваш счет имеются
довольно интересные - и вполне обоснованные -
идеи, мистер Пэйс.
Слезящиеся глазки Пэйса на несколько долгих секунд с ненавистью уставились
на меня, потом внезапно он отвел их в
сторону.
- Так что же там произошло, Уилер? - вдруг охрипшим голосом спросил Олбард.
- Где была допущена ошибка?
- Если уж устраивать кому-то ловушку на складе-рефрижераторе, рассчитывая
на то, что он окочурится от холода, то для
этой цели никак не подходит меховой склад, Стив, - сказал я.
Припухшие веки Олбарда на мгновение прикрылись, скрывая промелькнувшую в
глазах досаду.
- Да, - пробормотал он, - это редкостная глупость.
А Джиперс? Что с ним?
- Он выстрелил первым и промахнулся, - ответил я. - В него же просто
невозможно было не попасть.
- Он мертв?
- И уже, полагаю, как следует заморожен, - как можно более беззаботно
произнес я. - Я сообщил эту добрую весть Тэрри
и от нее узнал, что вы здесь, в доме Пэйса, и теперь она собирается навсегда
покинуть наш городок. А вместе с ней рушится
и ваше алиби на ночь убийства Вирджинии Мередит.

- Грязная, мелкая... - Лицо Олбарда исказила болезненная гримаса, и он
умолк на полуслове.
- А вы - король мануфактурного бизнеса, - сурово отрезал я, - король
героинового бизнеса, который смог заполучить
желанную женщину, лишь заманив ее в ловушку и взяв силой!
- Лейтенант! - раздался с инвалидного кресла сиплый шепот. - Мне ничего не
известно о том, что вы тут говорите, но я
точно знаю, что Стив не убивал мою падчерицу. Это сделал Уолтере и вот эта
вероломная женщина. - Пэйс резко повернул
голову и бросил гневный взгляд в сторону Карэн Донуорт. - Это они убили
Вирджинию.
- Мистер Пэйс, ведь это вам принадлежит пакет контрольных

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.