Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Завоеватели 1. Гордость завоевателя

страница №10

о. - Надеюсь, мрашанское правительство не станет
возражать, если Фиббит задержится на Мрамидж еще на один день?
- Честно говоря, это прибавляет нам хлопот... - нерешительно сказал Пааликко. - Ее
проездные документы уже оформлены, а время отбытия назначено. Было бы неправильно с
нашей стороны нарушать процедуру.
- Но, наверное, для бывшего парламинистра Севкоора можно сделать исключение. -
сказал Колхин.
Пааликко нарочито медленно повернулся к телохранителю.
- Я полагал, лорд Кавано. что у людей низшие чины не вступают в разговор без
разрешения.
- У нас, людей, очень много разных обычаев, - сказал Кавано. - Они разнообразят
нашу культуру.
- Анархия! - высокомерно прошипел Пааликко. - Вот что на самом деле представляет
собой эта ваша хваленая культура. Анархия!
- Согласен, у некоторых создается такое впечатление, - признал Кавано. - Но нас это
устраивает.
С минуту все молчали. Потом Пааликко снова зашипел:
- Мы переоформим ее билет - но только в порядке исключения. И завтра же вечером
она должна улететь. Если это для вас неприемлемо, сандаал улетит сейчас.
- Меня это вполне устраивает, - поспешил согласиться Кавано, стараясь подавить
назойливое чувство вины. Он закончил дела на Мра-мидж и должен лететь прямиком на
Доркас, чтобы помочь Арику и Квинну с приготовлениями. А не задерживаться здесь еще на
целый день, не гоняться за тенями, не нападать на ветряные мельницы - или что он тут еще,
черт возьми, делает? - К завтрашнему вечеру мы, наверное, будем уже далеко от Мра-мидж.
- Значит, так и решим, - сказал Пааликко и повернулся к одному из таможенников. -
Кавва мрон се ган се мраш.
Таможенник кивнул:
- Ба мраш. - И сразу ушел. Пааликко снова повернулся к Кавано:
- Билет будет переоформлен. Нужна ли вам какая-либо помощь с жильем для сандаал,
лорд Кавано? Или с рамками для гобеленов?
- Мои апартаменты в гостинице настолько просторны, что мы все свободно там
поместимся, - заверил его Кавано. - А что касается рамок... Нам понадобится только одна,
вот эта - от поврежденного гобелена. Остальные картины уже прошли таможенный досмотр
- я думаю, их можно доставить прямо на "Каватину".
Таможенник в голубой шапочке посмотрел на Пааликко, потом кивнул и сказал:
- Будет сделано.
- Вот и прекрасно, - улыбнулся Кавано. - Пойдем с нами, Фиббит. Благодарю вас,
Пааликко, за помощь и за то, что уделили нам время.
- Это большая честь для нас - оказать услугу представителю Содружества людей, -
мягко сказал мрашанец. - Доброй вам ночи, лорд Кавано. Надеюсь, гобелен, который
сработает Фиббит, вам понравится.
- Уверен, что понравится, - ухмыльнулся Кавано.

Глава 12


Последний тюбик аварийного герметика помещен на место, последний запасной модуль
электроники проверен и упакован, последняя коробка с пайками сосчитана .. Мелинда Кавано
вздохнула, выключила планшет и положила его на ящик рядом с собой.
- Вот и все, - сказала она. - Все на месте, учтено и проверено.
Ей никто не ответил - но ответа она и не ожидала. Мелинда встала, осторожно
распрямила спину, приняв более-менее вертикальное положение, и оглядела штабели ящиков и
цилиндрических контейнеров вдоль стен арендованного склада. Несмотря на усталость и
головную боль, Мелинда улыбнулась - она была довольна результатами своих трудов. За
рекордное время здесь собрано все, что понадобится экспедиции из четырнадцати человек в
течение нескольких недель.
Теперь осталось только найти достаточно большой контейнер и погрузить в него все
содержимое склада.
- Эй! Есть тут кто-нибудь? - раздался голос за спиной у Мелинды.
Она обернулась и нахмурила брови. Непохоже на голос человека, у которого она
арендовала этот склад.
- Я здесь! - отозвалась она. - У задней двери.
Послышались звуки шагов... а потом из-за груды контейнеров показался молодой человек
в полевой форме миротворца.
- Добрый день. - Он скользнул взглядом по ящикам и контейнерам. - Знатный запасец
вы тут собрали.
- Рада, что вы оценили мои старания. - Она безуспешно пыталась рассмотреть черные
знаки различия у него на воротнике. - Могу я чем-нибудь помочь?
- Возможно. - Военный с прежним интересом разглядывал содержимое склада. - Я
узнал о ваших масштабных приготовлениях и пришел полюбоваться на этот рог изобилия
своими глазами.
- Я не собиралась устраивать здесь аттракцион для туристов, - сухо ответила
Мелинда. - Не хочу показаться невежливой, но я сейчас очень занята. И этот склад - частная
собственность.
- Боюсь, в настоящий момент это не имеет особого значения, - сказал офицер. - Не
успеем и глазом моргнуть, как на Доркасе будут введены законы военного времени. А успеем
мы моргнуть или нет - это во многом зависит от того, сумеем ли мы действовать сообща.
- В самом деле? - ледяным тоном спросила Мелинда. - И ваш начальник смотрит
сквозь пальцы на произвол его подчиненных по отношению к гражданским лицам?

Военный впервые внимательно посмотрел на нее саму.
- Я не допущу никакого произвола, доктор Кавано, - ответил он не менее холодным
тоном. - Я всего лишь констатирую факты. Возможно, на планету Доркас будет совершено
нападение - по моему собственному мнению, более чем вероятно. И все штатские, приезжие и
местные, окажутся в зоне боевых действий, под моим командованием. И мое право и прямая
обязанность - сделать все возможное для защиты всех граждан Содружества, находящихся на
территории Доркаса.
Мелинда с трудом сглотнула. Теперь, когда он стоял всего в метре от нее и больше не
двигался, она рассмотрела соколов и звезды на петлицах. Подполковник!
- Прошу прощения, - сказала она совершенно искренне. - Я не хотела вас обидеть.
Несколько мгновений офицер молчал, а потом его губы изогнулись в скупой улыбке.
- Извинения принимаются. Мне тоже стоит извиниться - нужно поаккуратней выбирать
слова. Что если начать с самого начала? Добро пожаловать на Доркас, доктор Кавано. Я -
подполковник Кастор Холлоуэй, начальник здешнего гарнизона миротворцев. Мой интендант
сообщил, что вы доставили сюда полгрузовика припасов. - Подполковник обвел рукой
склад. - Насколько я могу судить, он не преувеличил. А вы, наверное, уже догадались, каким
будет мой следующий вопрос?
- Зачем я все это привезла? - предположила Ме-линда.
Холлоуэй снова улыбнулся:
- В точку. И зачем же?
С близкого расстояния он уже не казался таким молодым. Мелинда решила, что ему за
тридцать, хотя такой взгляд мог быть и у человека гораздо старше по возрасту.
- Наверное, если я скажу, что это коммерческая тайна, вас это не удовлетворит?
Холлоуэй отрицательно покачал головой:
- Боюсь, что нет. Видите ли, прежде чем идти сюда, я просмотрел сведения о вашем
визите на Доркас. Вы просили разрешения оставить транспорт на несколько дней на орбите,
вместо того чтобы перевезти весь этот груз сюда. Таким образом я понял, что ваши припасы
предназначаются не для добрых граждан нашей колонии. Судя по всему, вы просте используете
Доркас как перевалочный пункт.
Мелинда кивнула. Да, в проницательности ему. не откажешь. С таким собеседником
нужно очень осторожно взвешивать свои слова.
- Да, вы угадали. У меня назначена встреча на Доркасе. Через день-другой сюда должен
прибыть мой брат Арик, прилетит и еще кое-кто. Эти припасы предназначены для них. -
Мелинда строго посмотрела Холлоуэю в глаза. - И передать груз было бы гораздо легче, если
бы мне позволили оставить его на орбите, как я и просила.
- Корабль на орбите Доркаса сразу же выдаст, что планета обитаема, если разведчики
чужаков вторгнутся в нашу систему, - объяснил Холлоуэй. - Точно так же,
как и любая другая техника, размещенная на орбите. Вы, возможно, обратили внимание,
пока летели сюда, что над Доркасом нет никаких спутников - ни навигационных, ни
метеорологических, ни спутников связи. Мне очень жаль, что вы испытываете из-за этого
неудобства, однако, как я уже говорил, здесь у нас зона боевых действий. И я не собираюсь
делать из Доркаса подсадную утку. - Подполковник изломил бровь. - Из всего этого
вытекает следующий вопрос: почему вы выбрали Доркас? Мелинда покачала головой:
- Боюсь, я не могу вам это сказать.
- Боюсь, вам все же придется, - возразил Холлоу-эй. - Внутрисистемные
грузоперевозки где-нибудь поблизости от Земли или Бергена - обычное дело. Но не возле
таких пограничных планет, как Доркас. Можно заподозрить, что вы занимаетесь, скажем так, не
совсем законным бизнесом.
- Ну да, конечно! - фыркнула Мелинда. - Вокруг Доркаса полтора миллиона
кубических световых лет свободного космоса - более чем достаточно места, чтобы припрятать
корабль с незаконным грузом. С какой стати, ответьте мне, нужно использовать для переброски
нелегального товара обитаемую планету? Тем более планету, задействованную в
крупномасштабной операции миротворцев?
- Я тоже задал себе этот вопрос, - улыбнулся Холлоуэй. - По этой причине, а также
из-за общей нехватки времени ваш временный полевой склад еще не досмотрен самым
тщательным образом. Итак, я снова спрашиваю: почему Доркас?
Мелинда вздохнула:
- Ну, хорошо. Дело в том, что мы с братом Ариком помогаем одному
высокопоставленному офицеру миротворческих сил в несколько щекотливом и, в общем-то,
неофициальном деле.
- Впечатляет, - кивнул Холлоуэй. - А какие-нибудь материальные подтверждения у
вас есть?
- Если вы имеете в виду приказ Генерального штаба, то боюсь, что его нет. - Мелинда
старалась сдерживать дрожь в голосе. - Как я уже сказала, это довольно деликатное дело. Но
мне говорили, что с местными силами миротворцев у нас не должно быть никаких
недоразумений.
- Вот как? Должен заметить, это весьма наивно, - сказал Холлоуэй. - А вообще у вас
документы есть? Хоть какие-нибудь?
- Нет. - Мелинда поколебалась и, ничего лучшего не придумав, выложила свою
последнюю карту: - Если вы так нуждаетесь в каких-то подтверждениях, можете обратиться
прямо в Генеральный штаб миротворческих сил.
- Генеральный штаб... Так высоко? Мелинда кивнула:
- Может, даже выше. Холлоуэй чуть склонил голову:
- Вы меня заинтриговали, доктор Кавано. Наверное, я воспользуюсь вашим
предложением. И к кому конкретно я должен обращаться в Генеральном штабе?

Идти на попятную было поздно. Собравшись с духом, Мелинда выпалила:
- Направляйте ваши запросы в отдел адмирала Радзински.
Холлоуэй улыбнулся краем рта:
- Сам Радзински, надо же! А вы, оказывается, птица более высокого полета, чем я думал.
- Только пишите покороче. - Мелинда строго приказала своему желудку вести себя
прилично. Если Холлоуэй действительно направит запрос на Землю, то через семьдесят часов
Мелинда будет по уши в неприятностях. Но в противном случае она угодит в неприятности
прямо сейчас... А в течение семидесяти часов Арик и Квинн благополучно уберутся с Доркаса
и будут вне досягаемости. - У адмирала и без того есть чем заняться.
- Я буду воплощенной краткостью. - Холлоуэй старался говорить с акцентом британца
из XVII, шекспировского, столетия. - А также воплощенной деликатностью. На тот случай,
если Радзински в самом деле слышал о вас.
- Больше нет ко мне вопросов? - Мелинда сделала вид, что не заметила откровенно
недоверчивого тона.
- Только один, - сказал Холлоуэй. - С полчаса назад подошел грузовой корабль, на его
борту нечто похожее на старый дальний военный заправщик класса "Морэй". Это ваше?
По его тону Мелинда поняла, что он уже знает ответ.
- Возможно, - сказала она. - Но разве с борта еще не передали все реквизиты?
- Конечно передали, - спокойно ответил подполковник. - Я просто хотел услышать
это еще и от вас. - Он кивнул на контейнеры. - Насколько я понимаю, вы собираетесь все это
погрузить на борт заправщика? Я дам указания, чтобы его посадили как можно ближе к вашему
складу.
- Спасибо, - сказала Мелинда.
- Не стоит благодарности. - Холлоуэй посмотрел на часы. - Прошу извинить, но у
меня еще много дел. Поскорее бы прилетел ваш брат. Я очень хочу с ним встретиться.
Он еще раз кивнул, четко развернулся кругом и ушел тем же путем, каким пришел.




Заправщик спускался самостоятельно. В непривычной атмосфере и гравитации он
двигался немного неуклюже. Мелинда затаила дыхание, когда корабль, вихляя и раскачиваясь,
устремился к посадочному полю. Но, судя по всему, пилот знал, что делает, - он не поднял
рули вертикально и не врезался в землю. Заправщик не был оборудован обычными
приспособлениями для посадки на космодром, поэтому пилот горизонтально провел его над
посадочными дорожками, по дуге поднял носом кверху и, с ревом и пламенем, аккуратно
опустил кормой на площадку неподалеку от склада, который арендовала Мелинда.
Пламя рассеялось, радужное сияние по краям крыльев угасло, и Мелинда, которая следила
за посадкой корабля, смогла перевести дух. Заправщик был кораблем очень простой
конструкции - большой цилиндр с восемью стыковочными портами по бокам и девятым - в
носовой части, для соединения с более крупными кораблями или другими заправщиками.
Кроме обычного двигателя, расположенного в корме, был еще двигатель Шабрие в передней
части. Тесные кубрики и рубка управления находились посредине. С той стороны корабля,
которая была обращена к Мелинде, примерно на середине высоты цилиндра виднелся люк, от
которого по корпусу вниз тянулся направляющий рельс для открытой кабинки лифта. Пока
Мелинда шла к кораблю, рядом с люком появился проем в обшивке, из отсека вынырнула
кабинка и автоматически встала на рельс. Лифт поехал вниз и оказался у земли как раз в тот
момент, когда Мелинда приблизилась к кораблю.
Она вошла в кабинку, и та двинулась вверх.
Внутри корабль-заправщик показался меньше, чем Мелинда ожидала, - особенно
учитывая, что ему предстояло служить одновременно жильем и передвижным складом для
четырнадцати человек и их боевых кораблей. Понимает ли Арик, во что ввязался? Не он ли
однажды устроил скандал из-за того, что ему пришлось поселиться в одном гостиничном
номере с братом?
Как и все на этом корабле, наружный люк и узкие коридоры были сконструированы в
расчете на невесомость. Пользоваться ими при нормальной гравитации было слож-новато, но
Мелинда, проявив настойчивость и изобретательность, справилась с неудобствами. Миновав
кают-компанию (размером с коробку из-под печенья) и камбуз (с полкоробки из-под печенья),
Мелинда добралась до рубки управления.
В рубке никого не было.
Мелинда нахмурилась. Пилот должен быть здесь, выполнять послепосадочную проверку
систем корабля.
- Добрый день... - на всякий случай поздоровалась она.
- Здравствуйте, доктор Кавано! - ответил ей бестелесный голос со стороны главной
приборной панели. - Меня зовут Макс. Добро пожаловать на борт!
- Спасибо. - Так вот почему заправщик прибыл на два дня позже срока, назначенного
ее отцом! Старый лис приготовил небольшой сюрприз. - Простите мое замешательство... Я
ожидала увидеть пилота-человека.
- Понимаете, лорд Кавано вспомнил обо мне в самый последний момент, - сказал
компьютер. - И он решил, что участие в экспедиции компьютера с моими возможностями
повысит ее шансы на успех.
- Несомненно, - согласилась Мелинда. - Но, боюсь, я не очень хорошо знаю
компьютеры с искусственным интеллектом, которые выпускает "Кавтроникс". Можно узнать, к
какой серии принадлежите вы?
- "Карфаген-Айви-Гамма". Если вам нужно полное название, оно в базе данных.
- Значит, вы способны решать задачи шестого уровня сложности?

- Седьмого уровня сложности, - поправил ее Макс.
- А как у вас с логикой?
- Усовершенствованная система "Корнголд-Че" с генератором случайностей на основе
ядерного распада, - сообщил компьютер. - Если вам действительно интересно, доктор
Кавано, я могу предоставить файл со всеми моими спецификациями. Я так понимаю, вы
заготовили припасы для экспедиции?
- Правильно. - Мелинда подавила улыбку. Да, это действительно компьютер фирмы
"Кавтроникс". Ее отца всегда бесили самовлюбленность и чванство разумных компьютеров
других фирм-производителей, и поэтому он целенаправленно запрограммировал серию
"Карфаген" на стойкое нежелание разговаривать о себе и своих возможностях.
Мелинда посмотрела на пульт управления, и ей расхотелось улыбаться. Компьютер
вместо живого пилота - и это не единственное техническое усовершенствование в
конструкции заправщика. Рядом с главным монитором Мелинда увидела новенький разъем для
мыслесвязи, которым мог бы воспользоваться Квинн. Тот самый Квинн, который когда-то
заявлял перед Парламентом Севкоора, что никогда больше не захочет применить мыслесвязь -
устройство, которое хирурги корпуса "Мокасиновые змеи" вживили ему в мозг.
- Доктор Кавано? - напомнил о себе Макс.
Мелинда заставила себя сосредоточиться на задачах первоочередной важности. Конечно,
в данных обстоятельствах мыслесвязь может пригодиться. Однако почему-то появление этого
устройства не вязалось с характером отца, с его неизменным уважением к людям. Возможно, он
гораздо более жесткий прагматик, чем полагала Мелинда.
- Все на складе, который находится к северу отсюда, - сказала она Максу.
- Надеюсь, вы запасли достаточно топлива, - произнес компьютер. - Я не рассчитывал
совершать посадку, а потом взлетать с поверхности планеты.
- Я тоже не рассчитывала, - призналась Мелинда. - Надеюсь, того, что у нас есть,
хватит Арику и Квинну для успешного выполнения их миссии.
- Есть еще один вариант, - предложил Макс. - На доставившем меня грузовом корабле
наверняка имеются резервные запасы топлива. Лорд Кавано приказал капитану грузовика
покинуть Доркас, как только я займу предписанную позицию, но при сложившихся
обстоятельствах вы наверняка вправе отменить этот приказ.
- Нет, пусть лучше улетает, - сказала Мелинда. - Командир местного гарнизона
миротворцев требует, чтобы корабли не задерживались на орбите дольше, чем это необходимо.
- Вы можете приказать грузовику совершить посадку.
- Чтобы подполковник Холлоуэй выкачал из экипажа информацию? - Мелинда
отрицательно покачала головой. - Нет уж.
- Понятно. - Макс немного помолчал. - Грузовику передано распоряжение следовать
имеющимся предписаниям.
- Хорошо. - Мелинда огляделась и нашла свободный отсек для хранения груза. - Со
всякой мелочью я управлюсь сама, а для погрузки контейнеров и баков нам понадобятся
подъемники и операторы подъемников. Ну все, я пошла на склад. Начнем грузиться.
Она повернулась, но Макс ее остановил:
- Минуточку, доктор Кавано! Я только что получил сигнал, который соответствует
одному из личных кодов лорда Кавано.
- Это отец? - спросила Мелинда, протискиваясь к командирскому креслу. Значит, его
визит на Мра-мидж закончился скорее, чем он предполагал...
- Нет, - ответил Макс. - Это господин Арик Кавано. Я ответил на его вызов и включил
декодер. Вот, пожалуйста.
Послышался слабый гул входящего сигнала. Потом раздался голос Арика:
- Мелинда?
- Да, это я, Арик! - откликнулась она. - Добро пожаловать на Доркас.
- Наконец-то мы долетели, - сухо произнес он. - Двадцать шесть часов в истребителе.
Зато как приятно будет теперь ходить и поворачиваться, не опасаясь обо что-нибудь
стукнуться.
- Не слишком на это рассчитывай, - предупредила Мелинда. - На заправщике места не
намного больше, чем в кабине истребителя.
- Доктор Кавано, говорит Квинн, - послышался новый голос. - По моим расчетам, вы
должны сейчас удаляться от Планеты. Случилось что-то непредвиденное?
- Я тут ни при чем, - сказала Мелинда. - Грузовой корабль доставил сюда заправщик.
И заправщик, и припасы сейчас здесь, на планете.
- На планете?! - повторил Квинн. - Они же должны быть на орбите!
- Я не смогла этого обеспечить, - объяснила Мелинда. - Ни одному кораблю не
разрешают находиться на орбите дольше двух часов. Это приказ миротворцев.
Последовала долгая пауза.
- Плохо дело, - сказал наконец Квинн. - Очень плохо.
- А что такое? - спросил Арик. - Разве заправщик не может подняться на орбиту?
- Подняться-то может, - мрачно ответил Квинн. - Это-то как раз не проблема. Но пока
он там, на планете, мы не сможем незаметно переделать на нем маркировку. Кто-нибудь
обязательно застанет нас за этим занятием.
- Ах, вот оно что... - протянул Арик. - А если мы не напишем на борту заправщика
то, что надо, парни из "Мокасиновых змей" начнут задавать вопросы...
- На которые у нас нет ответов, - закончил за него Квинн. - Надо как-то решить эту
проблему. Доктор Кавано, вы приобрели все, что было указано в моем списке?
- Да, все здесь, на складе. - Мелинда нахмурилась. - Вы, кажется, сказали, что
ожидаете "Мокасиновых змей"?
- Я вам все объясню, только немного позже, - сказал Квинн. - Сначала надо погрузить
припасы на заправщик. Начинайте прямо сейчас, доктор. Мы спустимся к вам примерно через
час и поможем. Нужно все закончить до завтрашнего утра - истребители прибудут не позже
полудня.

- Я начну прямо сейчас, - пообещала Мелинда. - Будьте осторожны с командиром
здешних миротворцев. Это подполковник Холлоуэй. Он далеко не глуп и всерьез собирается
перекрыть нам кислород - просто из принципа.
- Не беспокойтесь, я умею себя вести с такими людьми, - заверил ее Квинн. -
Начинайте погрузку, а остальное - наша работа.
- Хорошо. До скорой встречи! Связь прекратилась.
- Доктор Кавано, я определил местные частоты связи, - сказал Макс. - Хотите, я
выйду на них и договорюсь о найме грузчиков?
- Нет, спасибо. - Мелинда с трудом выбралась из командирского кресла и, лавируя в
узком проходе, направилась к двери. - Мы и так привлекли к себе слишком много внимания.
Не хватало еще, чтобы местные узнали, что у нас на борту "Карфаген-Айви". Сиди тихо и
проверяй бортовые системы. Возможно, понадобится срочно взлетать.




- Вот это - северный край каньона, восточная сторона ниже. - Майор Такара вывел
следующий объемный снимок на тактический дисплей. - Если присмотритесь, увидите, что
вот здесь мы вырезали мягкую породу из-под гранитной толщи, образующей гребень горы. Вот
здесь, здесь и здесь замаскированы пушки Шредера. Под этой отвесной скалой - ракетные
пусковые установки. Маскировочные проекторы наверху, на самом гребне.
Холлоуэй кивнул. Конечно, это и отдаленно не похоже на оборонительные укрепления, о
которых пишут в учебниках. Но все же это в десятки раз лучше того, что они имели
шестнадцать дней назад.
- Ты хорошо поработал, Фуджи, - сказал подполковник.
- Благодарю, сэр, но нам еще очень многое нужно сделать. Я только надеюсь, что враги
оценят наш каторжный труд и высадятся на планете. Будет крайне досадно, если они просто
поджарят нас с орбиты.
- Если уж о чем-то мечтать, то лучше всего о том, чтобы они держались подальше от
Содружества, - поморщился Холлоуэй. - Ну. хорошо. Что нам осталось сделать?
- Не так уж и много. Мы только что управились с тем пластом мягких пород. Вокруг,
похоже, сплошной гранит. У нас получилось достаточно места для штаба и медчасти. Кроме
того, в пещере поместится много припасов.
- А гражданских мы оставим снаружи...
- И большую часть гарнизона, сэр, - добавил Такара. - Наши геологоразведчики
по-прежнему ищут интрузии мягких пород, или как там они это называют... И если геологи
что-то найдут, мы сразу наделаем новые пещеры. Но велика вероятность того, что большинству
все-таки придется довольствоваться палатками и складками местности.
Холлоуэй посмотрел в окно, на группу аэрокаров, которые отвозили в каньон очередную
партию грузов.
- Предположим, все гражданские улетят с планеты к тому времени, когда чужаки
нанесут первый удар.
- Собственно, насколько я знаю, массовая эвакуация жителей уже практически
завершена, - сказал Такара. - Остались только упрямцы, готовые стоять до конца. Ну вы же
знаете этих колонистов...
- Да... Гордые, храбрые и чертовски несговорчивые. Лично я предпочел бы, чтобы они
все поджали хвосты и удрали, как трусливые щенки. Партизанская война - жестокая штука, а
тут еще изволь опекать двадцать пять тысяч шпаков.
- Не нужно их недооценивать, Кае, - заметил Такара. - Даже гражданские бывают
опасными, если их припереть к стенке.
- Хорошо, если они будут опасными для чужаков, а не друг для друга. Или для нас. -
Холлоуэй пощелкал клавишами и вывел на монитор общее изображение каньона. - Ну, ладно.
Северная часть уже полностью укреплена - вряд ли мы сможем здесь еще что-нибудь сделать.
Давай подумаем, как быть с этим ущельем в восточной стене.
Зажужжал коммуникатор.
- Подполковник, говорит сержант Крейн. Вы просили сообщать о всех необычных
кораблях, которые входят в систему Доркаса.
Холлоуэй почувствовал, как волосы у него на затылке встают дыбом.
- Насколько этот корабль необычен?
- О нет, сэр! - поспешил успокоить его Крейн. - Это не чужаки. Всего лишь тот
истребитель - помните, полтора часа назад мы засекли его след. Оказывается, это старый
"Контрудар".
Холлоуэй и Такара переглянулись.
- "Контрудар"?
- Да, сэр. Мы только что обнаружили его на локаторах. И, судя по всему, этот
"Контрудар" ведет шифрованные переговоры с кем-то, находящимся на планете.
Такара был уже на полпути к двери.
- Выясните, с кем они связались! - приказал подполковник, выходя из-за пульта. - Я
сейчас буду у вас.
Они быстро прошли в локационный центр. Там дежурили сержант Крейн и его помощник.
- Это не стандартный код миротворцев, сэр, - доложил Крейн, как только старшие
офицеры вошли. - Но он не похож и на те, которыми пользуются нечеловеки. Мы все еще
ищем корреспондента на планете.
- Может, какой-нибудь промышленный шифр? - спросил Такара.
Крейн пожал плечами:
- В принципе, не исключено. Но кто здесь может вести на нем переговоры?

- Доктор Мелинда Кавано, вот кто, - сказал Холлоуэй. - Жизненный опыт последних
трех дней подсказывает мне, что "Контрудар" беседует именно с ней. Ищите второй конец этой
линии или на борту заправщика, или около него.
Оператор поработал с настройками аппаратуры перехвата.
- Будь я проклят! - пробормотал он. - Вы правы, сэр.
- Хотите, я отправлю туда людей? - предложил Такара.
- Передача закончена, сэр, - сообщил оператор прежде, чем Холлоуэй успел
ответить. - Погодите-ка... Теперь "Контрудар" вызывает на свя

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.