Жанр: Научная фантастика
Сага о марсе и других мирах. (повести и Рассказы)
Ли Бреккет
Сага о марсе и других мирах. (повести и Рассказы)
Большой прыжок.
ВУАЛЬ АСТЕЛЛАРА.
ДРАГОЦЕННОСТЬ БАСА.
Марсианский гладиатор.
ПРИШЕСТВИЕ ЗЕМЛЯН.
ПУТИ НЕМЕЗИДЫ.
Тайна Синхарата.
ШПАГА РИАНОНА.
Ли БРЕКЕТТ
БОЛЬШОЙ ПРЫЖОК
Через бездны между планетами, из конца в конец Солнечной Системы
поползли слухи. Кто-то совершил Большой Прыжок. Кто-то вернулся.
Об этом болтали космонавты в барах тысяч портов. Об этом говорили
люди на улицах бесчисленных городов. КТО-ТО СОВЕРШИЛ БОЛЬШОЙ ПРЫЖОК -
СОВЕРШИЛ И ВЕРНУЛСЯ. ЭТО ПОСЛЕДНЯЯ ГРУППА - ЭКИПАЖ БАЛЛАНТАЙНА. ГОВОРЯТ...
Говорили много противоречивого, фантастического, невозможного,
мрачного. Но за словами были только слухи, а за слухами - молчание.
Молчание было сфинксоподобным, как беззвучные пустыни в ночи. Это молчание
слушал Арч Комин после того, как заканчивались слова. Слухи, казалось,
бежали по крепкой струне, натянутой от орбиты Плутона до Марса, и возле
Марса молчание было глубже всего.
Комин полетел на Марс.
Охранник у главных ворот сказал:
- Простите, у вас должен быть пропуск.
- С каких это пор? - спросил Комин.
- С позапрошлой недели.
- Да? Что же так внезапно изменилось в компании Кохранов?
- Это касается не только нас, но и любого корабля на марсианских
маршрутах. Слишком много сопляков требуют ответов на глупые вопросы. Если
у вас есть дело, вы получите пропуск по обычным каналам. Иначе - стоп.
- Ладно, - сказал Комин. - Не стоит вам об этом беспокоиться.
Он повернулся и пошел к взятой в аренду машине. Сел в нее и медленно
поехал обратно по бетонной полосе дороги, ведущей к новому, прозаическому,
совершенно земному городу в четырех милях отсюда. Здесь, в открытой
пустыне, дул холодный марсианский ветер, неся пыль, и было неуютно из-за
далекой красной линии горизонта, сверкавшей под темно-синим небом.
Была еще одна дорога, отходящая от той, по которой ехал Комин, и он
свернул на нее. Она шла вкруговую к грузовым воротам космопорта, который
появился слева, как низко распростертое чудовище, с кучкой домов и парой
миль сараев, группировавшихся вокруг зоны доков. На высокой контрольной
башне даже на таком расстоянии были видны девять шаров - знак Кохранов.
На полпути между главной дорогой и грузовыми воротами, вне видимости
с обеих точек, Комин загнал машину в кювет, вылез, открыв дверцу, и лег в
пыль. Эта дорога использовалась только компанией, и ему оставалось лишь
ждать.
Дул ветер, неповоротливый и рассеянный, печальный, как старик, ищущий
в пустыне свою молодость, освещенные города, которых давно уже не было.
Красная пыль образовывала маленькие холмики у ног Комина. Он лежал, не
шевелясь, и терпеливо ждал, размышляя.
"Два дня и две ночи провел я во вшивых барах, держа ушки на макушке.
И все было зря, не считая одного пьяного юнца. Если он сказал мне
неправду..."
На дороге послышался какой-то звук. Из города, носившего имя Кохрана,
ехал грузовик. Комин неподвижно лежал в пыли.
Грузовик с ревом пронесся мимо, затормозил, затем вернулся, и
водитель выскочил наружу. Он был молодой, высокий и крепкий, обветренный
марсианской погодой. Он нагнулся к лежащему у дороги телу.
Комин вскочил и ударил его.
Водитель не захотел остаться в долгу. Он взбесился, и Комин не мог
винить его за это. Комин нанес ему еще один сильный удар, уложивший его на
землю, потом оттащил за машину и обыскал карманы. Все в порядке, у него
был пропуск. Комин забрал его куртку, фуражку и зеленые очки, смягчавшие
ослепительное сияние пустыни. Затем связал водителя и оставил за машиной,
чтобы он был в безопасности, пока не освободится сам или его кто-нибудь не
найдет. Под влиянием импульса Комин вытащил пару смятых банкнот,
поколебался, затем сунул их в карман водителя.
- Это тебе на стаканчик, - сказал он неподвижному телу. - Потом выпей
за меня.
Одетый в куртку Компании, в фуражке Компании, с защитными очками,
ведя грузовик Компании, Комин подкатил к воротам и предъявил пропуск.
Охранник открыл ворота и махнул ему.
На поле был один из больших, гладких кораблей Кохранов, выгружавший
прибывших откуда-то пассажиров. Возле доков, посадочных площадок и стоянок
автомашин была суматоха, обслуживающий персонал и заправщики с большими
передвижными кранами создавали полную неразбериху. Комин взглянул на них
без интереса, проехал мимо и повернул грузовик к административному центру.
Склады. Конторские кварталы. Зданий здесь хватило бы для небольшого
города. Комин ехал медленно, читая вывески и не находя ту, которую искал.
Руки вспотели на баранке, он поочередно вытер их о китель. Желудок
сжимался.
"Этому парню лучше быть правым, - подумал он. - Мне лучше быть
правым. Я всю дорогу в напряжении, и лучше бы это оказалось правдой".
Он высунулся из кабины и окликнул проходящего клерка:
- Как проехать к госпиталю? Я здесь недавно.
Клерк указал ему направление, и он поехал, два-три раза свернул и
очутился на узкой улочке. Там он нашел госпиталь, сверкающее белизной
здание, предназначенное для заботы о служащих Кохранов, не очень большое,
стоящее в тихом местечке. Аллея вела к двери с надписью "Приемный покой".
Комин остановил грузовик, выключил мотор и вышел. До двери было всего
два шага, но прежде чем он их сделал, дверь открылась и на пороге появился
человек.
Комин улыбнулся. Желудок его успокоился.
- Привет, - дружелюбно сказал он и мысленно добавил: "Я люблю тебя,
человечек с твердым взглядом и пистолетом под мышкой. Твое появление
означает, что я прав".
- Что ты здесь делаешь, приятель? - спросил человек в дверях.
Машина Комина везла груз, предназначенный для какого-нибудь корабля,
но Комин сказал:
- Груз для интенданта госпиталя. Скоропортящийся. - Говоря, он
подошел поближе и сунул руку в карман, все еще улыбаясь.
Человек в дверях сказал с зарождающимся подозрением:
- Почему вы так рано? Обычное время для доставки...
- То, что я привез, - тихо сказал Комин, - может быть доставлено в
любое время. Нет, не двигайся. У меня кое-что есть в кармане, и если ты
шевельнешься, ты узнаешь, что это, и тебе это не понравится.
Человек застыл в дверях, не сводя глаз со спрятанной в кармане правой
руки Комина. Он лихорадочно перебирал в уме все отвратительное маленькое
незаконное оружие, которое изобретательные люди различных миров создавали
и с успехом использовали. Он не получил удовольствия от этих мыслей.
Комин сказал:
- Заходите.
Человек заколебался. Глаза его встретились со взглядом Комина. Он
издал короткий всхлип и повернулся к дверям.
- Спокойно, - сказал Комин. - И если кто-нибудь встретится, вы
поручитесь за меня.
В коридоре, идущем мимо кладовки, не было никого. Комин показал
охраннику на ближайшую дверь и пинком распахнул ее.
- Я заберу у вас пистолет, - сказал он, протягивая руку. Это был
прекрасный изящный шокер, последняя модель. Комин переложил его в правую
руку и сделал шаг назад.
- Так-то лучше, - сказал он. - На секунду я подумал, что вы броситесь
на меня.
Лицо охранника стало свирепым.
- Ты хочешь сказать, что у тебя нет...
- Теперь есть. - Комин перевел большим пальцем отметчик на
смертельное деление. - Беситься будете потом. Где Баллантайн?
- Баллантайн?
- Тогда кто это? Стрэнг? Киссел? Викри? - Он помолчал. - Пауль
Роджерс? - Голос его стал тверже. - Кого поместили сюда Кохраны?
- Не знаю.
- Что вы имеете в виду? Кого же вы охраняете? Не знаете кого?
На лице человека заблестели струйки пота. Он смотрел на Комина, забыв
злиться.
- Послушайте, конечно, они кого-то привезли сюда. Конечно, они держат
его здесь под охраной. Говорят, это один из наших парней, подцепивших
инфекцию. Могу верить в это, могу не верить. Но я знаю только, что должен
сидеть у этой двери по восемь часов в сутки. Кохраны не рассказывают мне о
своих делах. Они не говорят об этом ни с кем.
- Да, - сказал Комин. - Вы знаете, где эта палата?
- Она тоже охраняется.
- Вы пойдете туда. - Он говорил кратко, и человек слушал, несчастными
глазами уставившись на собственное оружие, зажатое в загорелой руке
Комина.
- Думаю, - сказал он, - я вынужден это сделать.
И он сделал. Он без задержек провел Комина по главным коридорам и
вверх по лестнице в маленькое крыло личных палат, которые были свободны,
кроме одной в самом конце. Перед ней дремал сидя огромный человек.
Юнец в баре лепетал что-то о безумии. Его перевели из этих палат в
общую. Он был единственным пациентом в этом крыле и почему-то его перевели
отсюда посреди ночи.
Огромный человек проснулся и вскочил.
- Все в порядке, Джо, - сказал охранник, за которым вплотную шел
Комин. - Этот парень мой приятель.
Голос его звучал нетвердо. Огромный детина шагнул вперед.
- Ты сошел с ума, приведя сюда незнакомого... Эй, эй, что происходит?
У него была очень хорошая реакция, но он был уже в пределах
досягаемости оружия Комина. Шокер тихо прожужжал, и детина рухнул на пол.
Другой охранник последовал за ним секундой позже. Оба они были без
сознания, но живы. Комин перевел шокер на нижнюю отметку, прежде чем
пустить в ход.
Когда через секунду из палаты выглянул молодой врач, встревоженный
донесшимся до него шумом, коридор был пуст.
- Джо! - позвал он, но ответа не получил. Нахмурившись, он прошел в
межсекционный коридор. Комин проскользнул за его спиной в палату и закрыл
за собой дверь. Заперев ее на задвижку, он повернулся к постели, на
которой лежал человек. Сердце его бешено колотилось, потому что это мог
быть кто угодно...
Но слухи оказались верными. Это был Баллантайн. Он совершил Большой
Прыжок и вернулся из тьмы, лежащей за Солнечной Системой. Первый из людей
вернулся со звезд.
Комин склонился над кроватью. Руки его осторожно, неуверенно, с
некоторым страхом коснулись плеча скелетообразной фигуры.
- Баллантайн, - прошептал он. - Баллантайн, проснитесь... Где Пауль?
Он почувствовал под пальцами кости. Кожа да кости, да выпуклые
ниточки вен. Он ощутил слабый пульс, биение плоти, никогда не
останавливающееся, пока жив человек. Лицо...
Его лицо было лишь призрачным отголоском человеческого лица. Оно
носило печать какого-то страха, худшего, чем смерть или страх смерти. Это
было что-то другое, подумал Комин, что еще никогда не влияло на детей
Солнца. Странный ужас возник в нем, пока он глядел на это лицо. Внезапно
ему захотелось бежать из этой палаты, прочь от дьявольской тени того, что
человек принес с собой с другой звезды.
Но он остался. Вернулся врач, дернул дверь, забарабанил в нее,
закричал и наконец убежал. Комин опять склонился над кроватью, чувствуя
холодок в спине и сосание в желудке. И снова ужасное лицо вперилось в него
в слепом безмолвном упреке.
За дверью загалдели люди. На этот раз они принесли электродрель,
чтобы высверлить запор.
- Баллантайн! Что случилось с Паулем? _П_а_у_л_ь_... Вы слышите? Где
он?
Дрель начала клевать пластиковую дверь.
- Пауль, - терпеливо повторил Комин. - Где Пауль Роджерс?
Хриплый свист дрели наполнил маленькую палату, разогнав тишину.
Баллантайн шевельнул головой.
Комин склеился ниже, так что ухо почти касалось синих прозрачных губ.
И услышал голос, не громче, чем шелест крыльев мотылька:
- Слушали слишком долго... Слишком долго, слишком далеко...
- Где Пауль?
- Слишком далеко, слишком одиноко... Мы не предназначены для этого.
Изоляция... тьма... звезды...
Снова, почти свирепо:
- Где Пауль?
Дрель уже добралась до металла. Свист превратился в тонкий вой.
Дыхание скелета, бывшего когда-то Баллантайном, стало тверже. Его
губы шевельнулись под ухом Комина, продолжая с мертвой настойчивостью:
- Не слушай, Пауль! Я не могу вернуться один, не могу! Не слушай их
зов... О, Боже, почему это трансураниды, почему...
Вой дрели стал тоньше, выше. И шепот стал громче:
- Трансураниды! Нет, Пауль! Пауль, Пауль, Пауль...
И вдруг Баллантайн закричал. Комин отскочил от кровати, ударился о
стену и остановился, прижавшись к ней, обливаясь холодным потом.
Баллантайн кричал, ничего не говоря, не открывая глаз, кричал в
бессмысленной агонии Звуков.
Комин протянул руку к двери и откинул задвижку. Дрель смолкла, и он
сказал ворвавшимся в палату людям:
- Ради бога, сделайте что-нибудь, чтобы он замолчал!
А затем, не переставая кричать, Баллантайн умер.
Время потерялось где-то в тумане. Он даже точно не знал, где
находится.
Во рту был какой-то привкус, влажный, соленый, и он вспомнил удар
кулаком. Только он не видел никакого кулака. Он напрягал зрение, но видел
лишь расплывчатый свет в тени чего-то, смутно двигавшегося.
И приходили вопросы. Они были частью Вселенной, частью существования.
Он не мог вспомнить время, когда не было вопросов. Он ненавидел их. Он
устал, челюсти болели, и было трудно отвечать. И он отвечал, потому что,
когда он отделывался молчанием, кто-то бил его снова, кто-то, до кого он
не мог дотянуться, чтобы убить, и это ему не нравилось.
- Кто заплатил тебе, Комин? Кто послал тебя за Баллантайном?
- Никто.
- Кем ты работаешь?
- Начальником строительства. - Слова выходили толстые, медленные,
наполненные болью. Он намозолил язык, повторяя их.
- На кого ты работаешь?
Двойной вопрос. Хитрый. Но ответ был тот же самый:
- Ни на кого.
- На кого ты работал?
- "Межпланетная инженерия"... мосты... плотины... космопорты. Я
уволился.
- Почему?
- Чтобы найти Баллантайна.
- Кто тебе сказал, что это был Баллантайн?
- Никто. Слухи. Это мог быть любой из них. Мог быть... Пауль.
- Какой Пауль?
- Пауль Роджерс, мой друг.
- Он летел инженером на корабле Баллантайна, верно?
- Нет, астрофи... - он не смог выговорить это слово. - Тем, кто
работает со звездами.
- Сколько тебе заплатил Союз Торговых Линий, чтобы ты добрался до
Баллантайна?
- Ничего. Это моя затея.
- И ты узнал, что Пауль Роджерс мертв?
- Нет.
- Баллантайн сказал тебе, что он жив?
- Нет.
Это была самая трудная часть. Хуже всего. Сначала рассудок говорил
ему: держи рот на замке. Пока они не уверены, у тебя есть шанс - они не
убьют тебя. Теперь это был слепой инстинкт. Комин мотал головой из стороны
в сторону, пытаясь подняться, пытаясь уйти. Но не мог - он был привязан.
- Что Баллантайн сказал тебе, Комин?
- Ничего.
Чья-то невидимая рука закопошилась у него в мозгу.
- Ты был с ним наедине почти двадцать минут. Мы слышали его голос.
Что он сказал, Комин?
- Он кричал. И все.
В челюсти вспыхнула боль.
- Что он сказал тебе, Комин?
- Ничего.
Мягкий подход.
- Послушай, Комин, мы все устали. Перестань валять дурака. Только
скажи нам, что говорил Баллантайн, и мы можем разойтись по домам и
отдохнуть. Ты же хочешь этого, Комин, - мягкая постель, и никто не
побеспокоит тебя. Только скажи нам.
- Он не говорил. Только... кричал.
Еще одна попытка.
- Ладно, Комин, ты здоровый парень. Ты не дурак подраться. Ты
думаешь, что ты выносливый и... о, да, ты сильный человек с железным
характером. Но не настолько же твердый, чтобы когда-нибудь не сломаться.
Опять кулаки, или чем они там бьют. Струйка крови, медленно текущая
по лицу, вкус крови во рту. Боль в животе.
- Что сказал Баллантайн?
- Ничего, - слабый, замирающий шепот.
Голоса смешанные, отдаленные. "Дайте ему отдохнуть, он почти без
сознания... К черту отдых, дайте мне аммония". Отвратительный удушающий
запах. И все началось вновь. "Кто тебе сказал, что Баллантайн у нас? На
кого ты работаешь? Что сказал Баллантайн?"
В один прекрасный момент Комину показалось, что он услышал, как
открылась дверь, а затем прозвучал новый голос, сердитый и властный. Комин
почувствовал внезапно происходящую перемену, существа или люди задвигались
в багровом тумане. Кто-то завозился с его руками. Инстинктивно он понял,
что они развязаны. Он поднялся и стал наносить удары, поймал что-то
завопившее и стал стискивать его с единственным желанием разорвать на
части. Затем оно вырвалось, все ускользнуло куда-то, остались только
темнота и покой...
Просыпался он постепенно, с трудом выходя из глубокого сна. Он был в
очень уютной спальне, над ним с явным нетерпением стоял какой-то человек.
Он был молод, упитан, светловолос и выглядел так, словно держал на плечах
тяжесть всего мира к считал Комина нежелательной добавкой к своей ноше, от
которой он хотел избавиться как можно скорее.
Комин позволил ему стоять, пока копался в памяти, вытаскивая на свет
божий воспоминания. Затем он сел, очень медленно и осторожно, и незнакомец
заговорил:
- Нет ни внутренних повреждений, ни переломов, мистер Комин. Мы
сделали все возможное с синяками и ссадинами. Вы находитесь здесь два дня.
Комин хмыкнул и легонько ощупал лицо.
- Наши врачи отлично справились. Они заверили меня, что шрамов не
будет.
- Прекрасно. Премного благодарен, - язвительно сказал Комин. И поднял
взгляд. - Кто вы?
- Меня зовут Стенли. Уильям Стенли. Я менеджер на предприятиях
Кохранов здесь, на Марсе. Послушайте, мистер Комин, - Стенли наклонился
над ним, нахмурившись, - я хочу, чтобы вы поняли: то, что с вами
произошло, делалось без всякого уведомления или санкции правления. Я не
был в курсе дела, иначе этого не произошло бы.
- Ну-ну, - сказал Комин. - Когда это Кохраны возражали против
маленького кровопускания?
Стенли вздохнул..
- Старую репутацию трудно изжить, даже если это было два поколения
назад. Мы нанимаем множество людей, мистер Комин. Иногда некоторые из них
допускают ошибки. Это одна из ошибок. Кохраны приносят извинения. - Он
помолчал, затем добавил, выделяя каждое слово: - Мы понимаем, что любые
извинения не смоют нанесенные вам серьезные оскорбления.
- Я думаю, мы расквитаемся, - сказал Комин.
- Хорошо. Ваши документы, паспорт и бумажник на столике возле вас. На
стуле в коробках вы найдете одежду, поскольку вашу собственную невозможно
починить. Для вас оформлен проезд на Землю в ближайшем лайнере Кохранов.
Мне кажется, это все.
- Не совсем, - сказал Комин, с трудом поднимаясь с кровати. Комната
завертелась перед глазами и остановилась. Он глянул на Стенли из-под
насупленных бровей и рассмеялся.
- Следующий ход в игре? Из меня вы ничего не выбили и теперь
пытаетесь действовать обходом? Кого вы хотите одурачить?
Стенли поджал губы.
- Я вас не понимаю.
Комин сделал презрительный жест.
- Вы не отпустите меня с тем, что я знаю.
- А что вы знаете, мистер Комин? - с серьезной вежливостью спросил
Стенли.
- Баллантайн. Вы держали его здесь тайно, прятали, когда вся Система
ждала его возвращения. Вы, Кохраны, пытались выжать из него все, что он
нашел! Грязная игра, и играли в нее грязными руками. Где его корабль? Где
люди, что были с ним? Где вы их прячете?
Гнев в голосе Комина, темная краска гнева на его щеках. Руками он
делал короткие отрывистые жесты в такт словам.
- Баллантайн совершил Большой Прыжок, он и его люди. Они совершили
величайшую вещь, на какую когда-либо замахивалось человечество. Они
достигли звезд. А вы попытались скрыть это, спрятать, отобрать у них даже
славу, которую они заслужили! И теперь вы собираетесь позволить мне
рассказать всей Системе, что вы сделали? Черта с два!
Стенли долго глядел на него, крупного, взбешенного человека,
покрытого полузалеченными ссадинами и синяками, голого и неуместного в
уютной обстановке спальни. Когда он заговорил, в голосе его слышалась чуть
ли не жалость.
- Я еще раз приношу извинения, что с вами поступили так жестоко, но я
принес новости двухдневной давности, как только умер Баллантайн. Мы далеки
от того, чтобы ограбить его. Мы прилагали все усилия, чтобы спасти его
жизнь - без всякой выгоды от жаждущей сенсаций толпы, без привлечения
журналистов и людей, подобных вам. Теперь любой будет нам благодарен.
Комин медленно опустился на кровать. Он хотел что-то сказать, но
слова застряли в горле.
- Что касается остальных... - Стенли покачал головой. - Баллантайн
был на корабле один. Управление почти полностью автоматизировано, и один
человек может справиться с ним. Он был... таким, как вы его видели. Он так
и не осознал, что вернулся.
- Черт побери, - тихо сказал Комин. - А что с самим кораблем? И с
вахтенным журналом? Журналом Баллантайна? Что там написано о Пауле
Роджерсе?
- Все опубликовано, вы можете прочитать это в любой газете.
Стенли внимательно рассматривал его.
- Должно быть, он много значил для вас, раз вы зашли так далеко.
- Однажды он спас мне жизнь, - коротко ответил Комин. - Мы были
друзьями.
Стенли пожал плечами.
- Ничем не могу вам помочь. Журнал и все научные данные, которые были
собраны во время полета, доходят лишь до того времени, когда они
приблизились к планетам звезды Барнарда. Дальше - ничего.
- Совсем ничего? - Кровь Комина возбужденно заструилась по венам.
Если это правда, то слова, которые он услышал из уст Баллантайна, очень
ценны. Гораздо ценнее, чем жизнь Арчи Комина.
Стенли ответил:
- Да. Ни единого намека, что случилось потом. Страницы журнала просто
выдраны.
Глаза Комина, очень холодные и внимательные, изучали мельчайшие
подробности выражения лица Стенли.
- Я думаю, вы лжете.
Лицо Стенли стало обиженным.
- Послушайте, Комин, принимая во внимание все происшедшее, мне,
кажется, что с вами обошлись вполне прилично. Я бы на вашем месте поскорее
улетел отсюда, не пытаясь испытывать ничье терпение.
- Да, - задумчиво сказал Комин, - я тоже так думаю. - Он подошел к
коробкам на стуле и начал открывать их. - Хватит ли вашего терпения, если
я спрошу о полете Баллантайна? Он первый и единственный, кто совершил
межзвездный перелет. Это вы принимаете во внимание?
- Да. Мы сделали даже больше. - Внезапно Стенли стал лицом к нему по
другую сторону стула, слова срывались с его губ резко и быстро, каждая
черточка лица изменилась. - Вы надоели мне, Комин. Меня тошнит от вас. Я
сыт по горло вашими выводами в делах, в которых вы не разбираетесь. Вы
только причиняете неудобство всем. Я все объяснил вам как служащий
Кохранов, потому что женился на члене этой семьи и считаю, что принадлежу
к ней, и я устал от всех слухов, которые ходят о ней в Системе. Мы спасли
корабль Баллантайна, когда он мог разбиться о поверхность Плутона.
Конечно, у нас были патрули, которые искали его много недель, и мы
опередили в этом других. Мы взяли корабль в свое энергополе на Бете
Кохранов и разобрали двигатель Баллантайна. Затем мы привели корабль в
поместье Кохранов на Луне, где до него не сможет добраться никто. И я
скажу вам, почему. Любая попытка совершить Большой Прыжок, поддерживаемая
нами или другой корпорацией, требует капитала. Ни один отдельный человек
не сможет сделать это. Баллантайн изобрел свой двигатель на средства
Кохранов. Он построил корабль, совершил полет. Это было куплено и
оплачено. У вас есть еще вопросы?
- Нет, - медленно произнес Комин. - Нет. Я думаю, на сегодня
достаточно.
Он стал вытаскивать одежду из коробок. Стенли повернулся и пошел к
двери. Глаза его горели. Но не успел он дойти до двери, как Комин
произнес:
- И вы тоже думаете, что я лгу.
Стенли пожал плечами.
- Мне кажется, вы бы сказали, если бы было что. И я очень сомневаюсь,
что вы сумели привести Баллантайна в сознание, когда это не удалось ни
одному врачу.
Он вышел, хлопнув дверью.
И он прав, - мрачно подумал Комин. - Дверь хлопнула прямо мне в лицо.
Все Кохраны - превосходные, законопослушные люди. Баллантайн мертв. В
вахтенном журнале ничего нет. И куда мне теперь идти?
Вероятно, домой. Домой, на Землю, с призрачным голосом Баллантайна,
шепчущим "трансураниды", в ушах, с ужасным криком Баллантайна. Что видели
эти пятеро, достигшие звезд? Что может увидеть человек под тем или иным
солнцем, чтобы его лицо приняло такое выражение, как у Баллантайна?
Он подумал о нескольких бессвязных словах, о том, что они могли
означать. Баллантайн приземлялся где-то на планетах звезды Барнарда. И
оставил там Пауля Роджерса, Стрэнга, Киссела и Викри. И что-то, называемое
трансуранидами.
Комин содрогнулся. По коже побежали мурашки, во рту появился
дьявольский привкус. Он даже пожалел, что нашел Баллантайна и запутался в
кромке тени, отбрасываемой чужим солнцем. Если бы только Баллантайн не
кричал...
И теперь Кохраны позволяют ему уйти. Они на самом деле не верят, что
Баллантайн остался безмолвным. Они не могут рисковать, поверив в это, есть
слишком много других, таких же, как они, точащих зубы на звезды, и Комин,
если захочет, может стать богатым, он знает о высочайшей цене своей
информации. У него в голове вспыхнула горделивая мысль. Это, казалось,
имело смысл. Кохраны, с другой стороны, не знают, что знает Комин, и они
позволили ему уйти в надежде, что вырвут у него тайну. По этой же причине
его избивали, по этой же причине ему подарили так называемую свободу.
Комину пришло в голову, что беда не миновала. Он попал в беду с
Кохранами. За ним непременно будут следить. Здесь ведется грязная игра, и
он попал в середину чего-то большого и даже не в силах угадать конец.
Ведется крупная игра, и он, Арч Комин, имеет на руках одну маленькую
дырявую карту...
Но что бы Кохраны с ним не сделали, он будет искать сведения о Пауле
Роджерсе.
На Земле стоял единый завывающий вопль возбуждения. Комин вернулся в
Нью-Йорк четыре дня назад, но его бешенство и не думало успокаиваться.
Напротив, оно становилось все хуже.
Никто не спал. Никто, казалось, не работал. Люди жили в барах, на
улицах, в видеосалонах, толпились вокруг общественных мест связи и
кружились в бесцельных потоках взад-вперед по каньонам улиц. Это
напоминало тысячекратно увеличенный Сочельник.
Большой Прыжок был совершен. Человек наконец достиг звезд, и каждый
клерк и продавщица, каждая домохозяйка и бизнесмен, каждый булочник
чувствовал личную гордость и причастность к Этому достижению. Они
чувствовали, что наступает новая эпоха.
Они разговаривали. Они пили, плакали и смеялись, и большинство,
размышляя о пустоте галактического пространства и множестве звезд в нем,
чувствовало, что перед ними внезапно распахнулись весьма сомнительные
двери.
Комин провел большую часть времени с тех пор, как прилетел, на
улицах. Как и все, он был слишком возбужден, чтобы оставаться в своей
комнате. Но у него была и другая причина. Он позволял толпе вести себя от
одного бара к другому, пил везде, но не слишком много - и размышлял.
Требовалось о многом подумать: жизнь и смерть, несколько последних
слов Баллантайна и шахматная партия, что он вел, со звездами вместо пешек.
Звезды, подумал Комин, и я. Вот я, прямо перед ними, и все готовы
сбить меня с ног, пока я не подготовил фигуру к прыжку.
Проблема становилась труднее от того, что он не был один, даже когда
чистил зубы. Куда бы он ни пошел, за ним тащилась тень. В меблированной
комнате одиночество было лишь пустым притворством. Прослушивающие и
подсматривающие устройства были установлены почти сразу же, как только он
снял эту комнату. Он знал это, но не пытался найти их и уничтожить. Чем
дольше он продержит Кохранов в неведении, тем лучше.
Они ждут, подумал он. Ждут, когда я сделаю свой ход.
А что за ход он должен сделать? Кохраны, превратившие девять планет в
свои задворки, были могущественны и богаты так же, как звезды. Он же хотел
лишь одного: узнать, что случилось с Паулем Роджерсом.
Это было не очень умно. Но и Роджерс когда-то тоже поступил не очень
умно, рискуя своей безупречной шеей, чтобы спасти не такое уж безупречное
рыло по имени Комин и получив при этом весьма крупные неприятности. И
Роджерс сделал это всего лишь по той причине, что они когда-то жили на
одной улице и вместе таскали яблоки в садах.
Он изучил опубликованные репортажи о находке корабля Баллантайна и
его содержимом. Исследователи пришли к соглашению, что вахтенный журнал
Баллантайна был поврежден по приближении к системе звезды Барнарда. Это
означало, что либо Кохраны солгали и держат в секрете одну или больше
журнальных книг, либо они не лгали и знают не больше остальных,
приземлился ли Баллантайн и что он обнаружил.
Если это так, то он, Комин, был единственным живым человеком, кто
знал правду. Он мог, вероятно, иметь достаточно грозное оружие, чтобы
блокировать Кохранов. Или, столь же вероятно, мог и не иметь ничего, кроме
гарантии собственной смерти.
Но в любом случае казалось неплохой идеей узнать немного больше о
значении определенного слова. И сделать это вроде бы было легко. Инженерия
Внутренних Планет имела исследовательские лаборатории в том же здании, где
размещались ее учреждения. Никто ничего не заподозрит, если он войдет в
главную контору под прикрытием попытки вернуться на прежнюю работу.
Он пошел туда, и уже знакомая ненавязчивая личность в неприметной
одежде отправилась вместе с ним. Комин оставил ее перед зданием, но, пока
он ждал лифта, комбинация полированного мрамора, света и отражения дверей
показала ему нечто, от чего по спине пробежал холодок.
У него была не одна тень, а две.
Он поднялся на этаж, где находилась "Инженерия Внутренних Планет" с
неприятным чувством удивления. Он понимал, что на хвосте у него Кохраны.
Но кто еще? И... почему?
Из главной конторы он поднялся на один пролет служебной лестницы к
лабораториям и спросил Дубмена, физика, с которым имел кратковременное
знакомство во время строительства венерианского космопорта.
Дубмен был умнейший человек, злой на весь мир, потому что кишечник не
позволял ему больше ничего пить. Он вздрогнул, когда Комин позвал его.
- Не могли бы вы рассказать мне что-нибудь о трансурановых элементах?
- Конечно, я не столь занят и могу читать лекции по высшей физике в
рабочее время, - язвительно отозвался Дубмен. - Послушайте, в библиотеке
есть справочники. До свидания.
- Я имел в виду только беглый обзор, - возразил Комин. - Это очень
важно.
- Только не говорите мне, что строители теперь жаждут разбираться в
ядерной физике!
Комин решил рассказать ему правду - по крайней мере, часть правды.
- Это не так. Мне нужно кое на кого произвести впечатление и узнать
об этом столько, чтобы занять место в партере.
Дубмен фыркнул.
- Теперь вы ухлестываете за интеллектуальными девочками? Это новость.
Помнится, я слышал о ваших разработках, и никогда...
Комин терпеливо вернул его к предмету разговора.
Дубмен сказал:
- Трансурановые элементы - это такие элементы, которых при наших
природных законах не должно быть, и их нет.
Он замолчал, гордый своим афоризмом.
Комин сказал:
- Да. И значит?..
- Значит, - продолжал Дубмен, раздраженный отсутствием произведенного
впечатления, - что есть девяносто два химических элемента, из которых
состоит все в нашей Солнечной Системе. Они начинаются с гелия, самого
легкого элемента под номером один, и кончаются ураном, самым тяжелым и
сложным, под номером девяносто два.
- Я помню это со школы, - сказал ему Комин.
- Да? Вот уж не подумал бы, Комин. Ну, в 1945 году к ним добавилось
кое-что еще. Тогда создали искусственные элементы тяжелее урана - нептуний
под номером девяносто три и плутоний, девяносто четвертый. Трансурановые
элементы, которых не существует в природе на Земле или любой другой
планете, могут быть созданы искусственно. И это было только начало.
Продолжали создавать все более тяжелые и сложные трансурановые элементы, и
наконец Петерсен доказал...
Он погрузился в специальные подробности, пока Комин грубо не вытащил
его оттуда.
- Послушайте, хватит продолжать. Я хочу знать одно: имеют ли
трансурановые элементы финансовое значение и какое.
Дубмен поглядел на него более пристально.
- Так это не шутка? Что за игру вы ведете, Комин?
- Я же сказал вам, что хочу сблефовать перед одним человеком.
- Но любой человек с двухклассным образованием раскусит ваш блеф.
Ответ на ваш вопрос таков: мы получаем атомную энергию от тяжелых
элементов - урана, радия, тория и так далее. Трансурановые элементы еще
тяжелее. Некоторые из них не могут быть управляемы. Другие набиты
энергией, но слишком дороги, и добывают их в мизерных количествах. Я вам
ответил?
- Да, - сказал Комин, - вполне. - Он повернулся и задумчиво пошел
прочь.
Вполне. Даже со своими ограниченными научными познаниями он ясно
понял, что открытие природных трансурановых элементов, таких же богатых
запасов, как тяжелых элементов на Земле, может иметь значение для человека
или людей, которые завладеют ими. Это будут новые источники более мощной
энергии, новые свойства, которые открывают и эксплуатируют пока еще только
в лабораториях, возможно, даже элементы, которые пока еще не открыты и о
которых не подозревают...
К тому времени, как Комин вышел из лаборатории и спустился в лифте, в
его мозгу крутились бешеные картины атомов, электронов и вспышки взрывов,
перед которыми бледнеет солнце. Они были смутными, но невероятно
впечатляющими. Они пугали его.
Он подобрал свою "тень" у здания и, прикуривая, осмотрелся в поисках
второй. Другой наблюдатель был более осторожным и опытным, чем первый,
который, казалось, не заботился о том, заметит ли его Комин или нет. Если
бы не случайное отражение, Комин, вероятно, не заметил бы второго вообще.
Он потратил три спички, прежде чем засек его снова, высокий тонкий
силуэт в сером костюме. Комин не видел его лица, но что-то в походке и
осанке было такое, отчего по спине опять пробежал холодок. Комин не знал
ядерной физики, но разбирался в людях. Этого требовал бизнес.
Был ли этот человек только дублером, посланным Кохранами на случай,
если что-то окажется выше способностей первого, который походил на
человека, выполнявшего не очень интересную работу? Или в игре участвовал
кто-то еще?
Трансураниды, прошептал ему в ухо призрачный голос Баллантайна.
Трансураниды - эхо дикого крика.
На углу был бар, и Комин зашел в него. Парочка наблюдателей осталась
дрожать от холода снаружи.
Он заказал пиво и снова погрузился в размышления. Он нашел в углу
место, где никто не сможет появиться сзади. Бар был полон, но даже здесь
он увидел своих незваных спутников. Они вели себя, как случайные
посетители, явно незнакомые с ним и друг с другом.
Пока он наблюдал за ними через завесу дыма, гул голосов и волнующуюся
толпу, в нем выросла уверенность в одном. Человек с невыразительным лицом
не знал о втором. Если Кохраны послали его для грязной работы, то ничего
не сказали ему о втором парне.
День клонился к концу. Большой видеоэкран в углу вылил лоток речей,
специальных бюллетеней, свежих и старых мнений о Большом Прыжке. Толпа
слушала их, обдумывала, спорила, болтала и при этом непрерывно пила. Комин
уставился на поднимающиеся со дна стакана пузырьки.
Наступил вечер, а затем ночь. Толпа постоянно менялась, но Комин
оставался на своем месте, как и те двое: агент с невыразительным лицом, в
измятом пиджаке и второй, который невыразительным отнюдь не был. Комин
выпил много пива и многое обдумал. Он наблюдал за людьми, и в его глазах
мерцало любопытство.
Снова и снова с экрана звучало имя Кохранов, столь же часто, как и
Баллантайна. Это начало действовать Комину на нервы, нервы напряглись, и
родилась ненависть.
"Мистер Джон Кохран, президент Корпорации Кохранов, сегодня объявил,
что его компания воссоздаст звездный двигатель Баллантайна и будет
действовать на благо всем людям..."
Комин фыркнул в свой стакан. Он представил себе старого бандита,
восседающего в фантастическом замке на Луне и размышляющего об общем
благе.
"Корпорация Кохранов выделила сто тысяч долларов на создание
памятников каждому из пяти героев межзвездного полета..."
Красивый жест. Это всегда производит хорошее впечатление на
общественность.
"Мисс Сидна Кохран дала согласие сказать несколько слов об этом
историческом достижении, которому ее семья помогла осуществиться. Включаем
нашу репортерскую, известную как Ракетная Комната..."
На экране возникло изображение ночного клуба в стиле такого корабля,
который никогда не бороздил космические просторы. Камера сфокусировалась
на женщине в группе роскошно одетых молодых людей, веселившихся за одним
из столиков. Комин уставился на нее и забыл про пиво.
Она была в белом платье, открывавшем кожу в строго определенных
местах. Кожа ее была коричневой, с тем великолепным загаром, который можно
получить только в лунном соларии. И ее волосы - вероятно, отбелены,
подумал Комин, но чертовски эффектны - были почти как цвет платья и падали
на плечи льняными прядями. Черты лица ее были смелыми, красивыми, но на
грани неправильности. У нее был большой рот и лучистые глаза. Она имела
хорошую осанку, но держалась по-мужски.
Послышался голос ведущего, пытающегося сделать свое объявление сквозь
шум. Мисс Сидна Кохран обхватила обеими руками бокал шампанского и
расправила широкие крепкие плечи. Она улыбнулась.
- Деньги, - сказала она хорошо поставленным голосом, - это всего лишь
деньги. Без смелости и гения таких людей как Баллантайн, они ничего не
стоят. Но я собираюсь говорить не о нем. Это сделают миллионы других. Я
хочу сказать о тех людях, которые, кажется, более или менее забыты.
Взгляд ее стал странно напряженным, словно она пыталась разглядеть
что-то сквозь объективы камер, сквозь экран, и кого-то отыскать там. По
какой-то причине, не ассоциирующейся с низким вырезом ее платья, пульс
Комина застучал торопливым молоточком.
Снова зазвучал ее голос:
- Я хочу сказать о тех четырех, кто прошел с Баллантайном Большой
Прыжок и погиб. Ни наши деньги, ни сам Баллантайн не смогут ничего сделать
для них. - Она подняла бокал шампанского. - Я хочу выпить за этих
четверых: за Стрэнга, Киссела, Викри и...
Намеренной ли была ли эта пауза, или она лишь пыталась вспомнить имя?
Глаза ее сияли какой-то дьявольской мрачностью.
- ...и Пауля Роджерса. И я знаю по меньшей мере одного человека,
который будет рад выпить со мной. Если он сейчас слушает.
Человек с невыразительным лицом вздрогнул и уставился на Комина в
зеркало бара. Другой продолжал смотреть в пространство, но тело его
шевельнулось на стуле медленным змеиным движением, и он улыбнулся. Сердце
Комина замерло и снова бешено заколотилось. С этого момента он точно знал,
что будет делать.
Он не спешил. Он и виду не подал, что слышал слова мисс Сидны Кохран
и понял их смысл. Немного погодя он встал и, шатаясь, пошел в туалет.
Там никого не было. Его неуверенность испарилась. Он прижался к стене
возле двери и стал ждать. Низенькое окошко было забрано решеткой, и отсюда
не было другого выхода, кроме того, возле которого он стоял, но если он
подождет парней достаточно долго, чтобы они встревожились...
Снаружи послышались медленные шаги. Затем наступила тишина,
означающая, что кто-то прислушивается. Комин затаил дыхание. Дверь
открылась.
Это был невзрачный агент в измятом пиджаке. Не теряя ни секунды,
Комин шагнул вперед и ударил его в челюсть так быстро, что у того вряд ли
было время удивиться. Затем Комин оттащил его в место, идеально
приспособленное для тайника. Он рискнул быстро обшарить карманы, прежде
чем покинуть его. В документах было сказано, что зовут его Лоуренс Хенней,
и его занятие - оперативный работник хорошо известного частного
детективного агентства. Оружия при нем не было.
Комин вернулся назад и снова встал возле двери.
На этот раз ему пришлось ждать немного дольше. Пришел какой-то
незнакомец, и Комин умывался, пока он не ушел. Затем снова наступила
тишина.
Звука шагов не было. Высокий человек вошел бесшумно. Комин
почувствовал, как он прислушивается у двери. Затем дверь открылась
беззвучно и медленно, и человек сразу вошел внутрь. Его левая рука висела
свободно, правая была в кармане, голова подалась вперед между поднятыми
плечами.
Комин сильно ударил его за ухом.
Человек увернулся, словно движения воздуха, следующего за кулаком
Комина, было достаточно, чтобы предупредить его. Удар не достиг цели.
Человек стал падать, оборачиваясь, и Комин метнулся в сторону. Послышалось
тихое жужжание, словно мимо пролетело насекомое и ударилось о кафельную
стену. Комин прыгнул на противника.
Тот был лишь наполовину оглушен. Он извивался под коленями Комина с
шипящим дыханием. У него было узкое лицо, щетина ржавых волос и коричневые
гнилые зубы, которые он вонзил в руку Комина. Он твердо решил подняться на
ноги, чтобы выстрелить в Комина из своей игрушки с безопасного расстояния,
но колени Комина упирались ему в живот. Комин застонал, его кулак поднялся
и опустился два-три раза. Узкий череп громко ударился о кафельный пол.
После третьего раза человек замер и расслабился.
Комин прислонил его к стене в сидячем положении, с опущенной на
колени головой, в позе вдрызг пьяного. С большой осторожностью он вытащил
из его кармана маленькое безобразное оружие. Оно было той же системы, как
и то, которым Комин угрожал охраннику на Марсе. Он спрятал его в мусорную
корзину под грудой смятых бумаг, затем обыскал человека.
При нем не оказалось никаких документов. Он был слишком осторожен.
Комин набрал в ладони воды и брызнул человеку в лицо. Затем похлопал
его по щекам. Открылись глаза, узкие и бесцветные под рыжими бровями, и
взглянули в лицо Комину.
- Вы раскрыты. Кто вы?
Четыре коротких бесполезных слова.
Комин ударил его. Он получил побои от Кохранов, и теперь ему
доставляло определенное удовольствие вернуть часть долга.
- Говорите. Кто послал вас убить меня?
Комин снова поднял руку, и человек ощерил коричневые гнилые зубы.
- Продолжайте, - сказал он. - Поглядим, сумеете ли вы заставить меня
говорить.
Комин внимательно посмотрел на него.
- Это было бы очень забавно, но дама не будет ждать всю ночь. И здесь
не совсем подходящее место для такой беседы. - Он обнажил зубы в улыбке. -
Я желаю вам приятно провести время, объясняя своему хозяину, почему вы не
смогли отработать его деньги.
- Мы еще встретимся. Теперь у меня есть на то причины.
- А, - сказал Комин, - я сделал вас настоящим маньяком - только
потому, что еще жив!
Это не так уж плохо. Он занес кулак и с бешеной силой опустил его.
Человек тихо откинулся на стену. Комин вышел, оплатил счет в баре и
удалился. На этот раз никто не следовал за ним.
Он взял такси и поехал в Ракетный Зал. По дороге он думал о двух
вещах. Первое - мисс Сидна Кохран выбрала странный способ дать сигнал
покончить с ним. И второе - будут ли ее ноги соответствовать всему
остальному. Он думал, что будут.
Здесь было девять планет, медленно летящих по своим орбитам вокруг
Солнца. Двигались они совершенно бесшумно, во всяком случае, их не было
слышно из-за громкого гула в Ракетном Зале.
И сквозь шум голосов все время слышалось одно имя, то же самое, что и
повсюду. Комин слышал его везде, от мужчин и женщин в баре, где были
настоящие пилотские сиденья и экраны с космическим пространством вместо
зеркал, и от сидящих за столиками, мимо которых он проходил.
Он вспомнил кричащего человека и спросил себя с горечью:
- Ты счастлив, Баллантайн? Ты совершил Большой Прыжок и погиб, но
стал героем для всех этих людей. Стоило ли за это отдать жизнь?
Официант, попавшийся Комину на пути, почтительно спросил:
- Вы хотите увидеть кого-то за столиком мисс Кохран, сэр?
Но это был не официант, не настоящий официант. Когда Комин
пригляделся повнимательнее, то понял, что он не случайно появился тут.
Комин устало сказал:
- Да. Вы можете сами сообщить это Наследнице Престола или должны
передать через капитана охраны?
Официант изучал его без всякого выражения.
- Это зависит...
- Да. Только спросите, не хочет ли она выпить за Пауля Роджерса.
Официант резко взглянул на него.
- Ваше имя?
- Арч Комин.
- Подождите, мистер Комин.
Он повернулся и подошел к большому столу, явно занимавшему здесь
лучшее место. Мисс Сидна Кохран посмотрела в его сторону.
Человек, притворявшийся официантом, заговорил с ней, получил в ответ
кивок и вернулся на свой пост. Она откинулась на спинку кресла, показывая
прекрасную линию шеи и бюста, и улыбнулась Комину. Она явно выпила
несколько больше шампанского с тех пор, как он видел ее на экране, но
держалась отлично.
- Привет! - сказала она, когда Комин подошел. - Похоже, ты того типа,
что мог это сделать. Получишь ли ты удовольствие, узнав, что закружил их?
- Кого?
- Кохранов. Закружил, закрутил. - Она описала указательным пальцем
несколько кругов. - Всех, кроме мена, конечно. Садись. Чувствуй себя, как
дома.
Кресло, бокал шампанского и настоящий официант появились, точно по
волшебству. Комин сел. Около дюжины человек за столом трещали, как сороки,
требуя сказать, кто такой Комин и какая во всем этом тайна. Сидна
игнорировала их. Стройный высокий мальчик сердито уставился на Комина
через ее плечо. Она игнорировала и его.
- Неглупо, мне кажется. Я имею в виду мой маленький экспромт.
- Вы очень умны, мисс Кохран. Настолько умны, что чуть не убили меня.
- Что?
- Через пять минут после тот, как вы произнесли свою речь о Пауле
Роджерсе, в меня стреляли.
Она нахмурилась, и тень какой-то мрачной мысли, которую он не сумел
прочесть, пробежала в ее глазах.
- Что вы об этом думаете? - мягко спросил он ее.
- Друг мой, - сказала она, - на меня направили камеру, и я
заговорила. Даже в нашем веке есть тысячи мест, где нет видео, и вы могли
быть в одном из них. - Она начала проявлять характер. - И тем не менее,
если вы думаете...
- Совсем нет! - сказал он и улыбнулся. - Ладно, беру свои слова
назад. Не хотите ли выпить?
Она продолжала пристально глядеть на него, ее красные губы были
сжатыми и надутыми, брови сдвинулись. Шум за столом усилился. Комин
откинулся на спинку, медленно вертя в пальцах бокал и не думая о нем,
глядя на белое платье и то, что оно скрывало и что не скрывало тоже. Он не
спешил. Он мог глядеть на это хоть всю ночь.
- Я не уверена, что я не перестану нравиться вам, - сказала она, - но
я хочу узнать правду. Идемте.
Она встала с кресла, и Комин поднялся вместе с ней. На высоких
каблуках она была такого же роста, что и он.
- Куда мы идем? - спросил он.
- Кто знает? Может быть, на Луну, - она рассмеялась и помахала своим
гостям, которые бурно запротестовали. - Я вас люблю, но вы слишком шумите.
Пока.
Стройный юноша вскочил на ноги.
- Послушайте, Сидна, - сердито сказал он. - Я вас сопровождаю и не
могу...
- Джонни!
- Вы не можете уйти с этим... этим человеком посреди ночи! Это не...
- Джонни, - сказала Сидна, - вы хороший мальчик, но Комин может вас
побить. И если вы не перестанете лезть в мои дела, я попрошу его сделать
это.
Она взяла Комина под руку и повела, идя широким надменным шагом,
которому не могли помешать даже высокие каблуки. Комин следовал за ней,
желая поскорее убраться от побагровевшего Джонни, прежде чем придется
сделать то, что обещала Сидна, желает он этого или нет.
Ее спина, обнаженная до талии, была коричневой, как медный пенни, и
льняные волосы мотались по ней. Комин наблюдал за ровной игрой мускулов
этой спины, пока она шла. Он подумал, что, вероятно, она могла бы побить
паренька сама, без его помощи. Она выглядела настоящей госпожой.
Он сел рядом с ней в лимузин, подъехавший к дверям, как только они
вышли, и слегка повернулся, чтобы видеть ее.
- Ну? - спросил он. - Что теперь?
Она скрестила ноги, откинула голову на спинку сиденья и потянулась,
как кошка.
- Я еще не решила.
Водитель, вероятно, приученный к таким причудам, медленно поехал по
улице. Сидна лежала на боку и смотрела на Комина из-под опущенных ресниц.
Отблески света проплывающих мимо фонарей мерцали на ее белом платье,
касались волос, рта, краешка скулы.
- Я засыпаю, - сказала она.
- Настолько засыпаете, что не можете сказать, чего от меня хотите?
- Любопытно. Хотела увидеть человека, которого не смогли удержать
Кохраны. - Она усмехнулась с внезапной злобой. - Хотела увидеть человека,
который доставил Билли неприятности.
- Какому Билли?
- Любимому муженьку моей маленькой кузины, Стенли. - Она наклонилась
вперед. - Вам понравился Стенли?
- Не могу сказать, что порываюсь испытывать к нему любовь.
- Он не глуп, - сказала Сидна и вновь откинулась на сиденье,
успокаиваясь. Затем щелкнула переговорником. - Я решила, - сказала она. -
Доставьте нас в космопорт.
- Да, мисс Кохран, - ответил водитель, прерывая зевок, и переговорник
снова был выключен.
- Нас? - спросил Комин.
- Я же сказала, что мы, может быть, полетим на Луну.
- И здесь у меня нет выбора?
- Не дурачьте меня, Комин. Прямо в сердце крепости Кохранов? Вы
сумасшедший...
Он наклонился к ней, прикоснувшись рукой к гладким мускулам там, где
ее шея переходила в плечо. Мускулы слегка напряглись, и он сжал пальцы.
- Я не хочу думать о возмещении, - сказал он. - Не так быстро.
- Я тоже, - сказала Сидна и обхватила руками его лицо. Ногти внезапно
впились ему за ушами, клоня голову вниз. Она засмеялась.
Через секунду он выпрямился и сказал:
- Вы грубо играете.
- Я выросла с тремя братьями. Я должна была играть грубо или не
играть вообще.
Они уставились друг на друга в полутьме, разгоряченные,
ощетинившиеся, между гневом и возбуждением. Затем она сказала медленно,
почти злобно:
- Ты полетишь, потому что там есть кое-что, что ты захочешь увидеть.
- Что?
Она не ответила. Совершенно внезапно она задрожала, сцепив руки на
колене.
- Купи мне выпить, Комин.
- Тебе не достаточно?
- В Нью-Йорке этого не достаточно.
- Чего твоя семья достигла там, на Луне?
- Прогресса. Экспансии. Славы. Звезд. - Она выругалась, все еще
дрожа. - Зачем Баллантайн совершил свое проклятое путешествие, Комин?
Разве на девяти планетах не хватает места, чтобы лезть в беду? Беды, вот
чего мы добились. Поэтому я и прилетела на Землю. - Она подняла широкие
загорелые плечи, затем опустила. - Я - Кохран, и повязана с этим. - Она
помолчала, глядя на Комина. - И ты тоже... повязан с этим, я имею в виду.
Ты хочешь остаться здесь, снаружи и получить пулю или залезть внутрь?
- Получить пулю?
- Я тебе ничего не гарантирую.
- Гммм...
- Беги, если хочешь, Комин. - Она подавила дрожь, и он подумал,
шампанское ли так повлияло на нее. Казалось, на нее что-то накатило, или
это ее способ уклоняться от вопросов? - Я хочу спать. Меня не волнует, что
будешь делать ты.
И она уснула или притворилась, положив на него голову, и он обнял ее.
Она была не легонькая, но к ее гибкому телу было приятно прикасаться. Он
поддерживал ее, думая, сколько шансов за то, что это может оказаться
ловушкой. Или мисс Сидна Кохран всего лишь сумасбродка? Говорили, что все
Кохраны немного помешанные. Говорили, что это пошло с тех пор, как старый
Джон построил нелепый лунный дворец.
Машина несла их к космопорту. Он может еще вернуться, если
поторопится.
Нет, я не вернусь, подумал Комин. Теперь я не вернусь.
У него был единственный шанс узнать о Пауле Роджерсе, и для этого
нужно было блефовать с Кохранами, если сумеет. У него был также
единственный шанс почувствовать твердую почву под ногами, и добиться этого
можно было тем же методом. Он должен попытаться.
Упрямый маленький ягненок собирается обсудить со стаей львов их обед,
мрачно сказал себе Комин. Ну, если уж я влез в это, то в приятной
компании.
Он откинулся на спинку, устраивая мисс Кохран в более удобной позе, и
подумал, что хотел бы знать две вещи: кто заплатил парню с гнилыми зубами,
чтобы убить его, и не дурак ли он, что лезет блефовать с Кохранами, имея
на руках лишь мелкие карты - карты, не подходящие для серьезной игры.
Они прошли через космопорт и взошли на сверкающую яхту Кохранов, и
все шло, как по маслу. Когда яхта взлетела, Сидна сонно пошла
переодеваться, оставив Комина с отвращением глядеть на пустую, растущую
впереди поверхность Луны.
Черт побери, кому вздумается построить дворец на этой лысой голове?
Говорили, старый Джон сделал это затем, чтобы богатство и могущество
Кохранов вечно были на глазах у всей Земли, и что он редко покидает
дворец. У старого пирата, должно быть, не хватает винтиков в голове.
Яхта опускалась к Лунным Аппенинам, открывая чудесный вид на острые
пики в полном блеске дня. Луна, подумал Комин, может еще превзойти все,
что угодно, в Солнечной Системе великолепием ландшафтов, если нервы смогут
выдержать их. Огромный цирк Архимеда показал зазубренные клыки далеко
слева, а впереди, на плато, на полпути к нагой горной стене, он уловил
блеск отраженного света.
- А вот и дом, - сказала Сидна. - Мы почти прилетели.
В голосе ее не звучало радости. Комин взглянул на нее. Она
переоделась в белые брюки и шелковую кофточку, однако сохранила свою
косметику.
- Если тебе не нравится дворец, - спросил он, - почему ты всегда
возвращаешься сюда?
Она пожала плечами.
- Джон не покидает его. И мы должны частенько показываться здесь. Он
все-таки глава семьи.
Комин пристально взглянул на нее.
- Ты испугана, - сказал он. - Ты боишься чего-то здесь.
Она засмеялась.
- Меня не легко испугать.
- Охотно верю, - сказал он. - Но сейчас ты боишься. Чего? Почему ты
убежала отсюда в Нью-Йорк? Чтобы развеяться?
Она мрачно поглядела на него.
- Может быть, ты близок к истине. Может, я веду тебя на убой.
Он отнюдь не нежно положил руки на ее шею.
- И ты?
- Может быть, Комин.
- Я чувствую, - сказал он, - что в ближайшие дни пожалею, что не убил
тебя прямо здесь.
- Может быть, мы оба пожалеем, - сказала она и удивила его, когда он
ее поцеловал, потому что в том, как она прижалась к нему, сквозил
панический страх.
Ему все это не понравилось, и нравилось все меньше и меньше, пока
яхта опускалась на высокое плато над Морем Дождей. Он увидел изгиб
огромного здания, вздымающегося вверх, как гладкая стеклянная гора,
сверкающая на солнце, а затеи магнитный буксир прицепился к их кораблю, и
они были мягко введены в воздушный шлюз. Массивные двери закрылись за
ними, и Комин подумал: ну, вот я и здесь, и от Кохранов зависит, уйду ли я
отсюда.
Через несколько минут Сидна вела его по саду, занимающему несколько
акров, к куче каменной кладки, которую он прежде много раз видел на
рисунках: старик воздвиг себе монумент, безумно установленный в мертвом
мире. Совершенная структура естественной лунной скалы соответствовала
лунному ландшафту. Результат был поразительный, жуткий и - согласился
Комин - прекрасный.
Линии здания возвышались и изгибались так же смело, как маячившие над
ними пики.
Он поднялся за Сидной по широким низким ступенькам в крытую галерею.
Сидна толкнула огромную дверь, которая нехотя растворилась.
Холл за ней был высокий и строгий, наполненный пропущенным через
фильтры солнечным светом, смягченный драпировками, коврами и драгоценными
изделиями со всех концов Солнечной Системы. Свод из белого камня отражал
шепчущее эхо при каждом их движении. Сидна прошла до середины, шагая все
медленнее и медленнее. Затем внезапно повернулась, словно хотела убежать
отсюда. Комин взял ее за локоть и спросил:
- Чего ты боишься? Я хочу знать.
Эхо его голоса прокатилось по холлу. Она пожала плечами, не глядя на
него, и сказала, стараясь совладать с голосом:
- Разве ты не знаешь, что в подвале каждого замка живет Существо? Ну,
теперь у нас тоже есть такое, и это прекрасно.
- Что за существо? - спросил Комин.
- Мне кажется, - сказала Сидна, - мне кажется, это... это Баллантайн.
Высокий свод пробормотал: "Баллантайн" тысячей тонких голосов, и
Комин с силой сжал плечи Сидны.
- Что ты имеешь в виду? Баллантайн мертв. Я сам видел, как он умер.
Твердый взгляд Сидны на долгую минуту встретился с его взглядом, и
Комину показалось, что по холлу пробежал холодный ветерок, холодный, как
межзвездная пустота.
- Меня не пускают вниз, - сказала она, - и не говорят мне об этом, но
здесь ничего нельзя держать в секрете. Слишком хорошее эхо. И я хочу
сказать тебе еще одно. Я боюсь не только этого.
Что-то сжало сердце Комина, и оно заколотилось. Лицо Сидны стало
смутным и отдаленным, и он снова очутился в маленькой палате на Марсе и
увидел тень страха, который был нов под знакомым Солнцем...
- Сюрприз, - сказала Сидна, и ее холодный легкий голос стал колючим.
- Я привела тебя к другу.
Комин вздрогнул и обернулся. У дальнего конца холла в дверях стоял
Уильям Стенли, и приветственная улыбка стала мрачной и злобной ка его
лице. Комин отстранил от себя Сидну.
Стенли выстрелил в него сверкающим взглядом и обратился к Сидне:
- Опять штучки женщины с куриными мозгами? Когда ты повзрослеешь,
Сидна? К концу мира?
- Ну, Билли! - Она поглядела на него с изумлением невинности. - Я
сделал что-то не так?
Лицо Стенли стало теперь совершенно белым.
- Нет, - сказал он, отвечая себе, а не ей, - даже к концу мира этого
не будет. И ты еще стараешься произвести впечатление на каждого своим
умом. Но а не думаю, что кто-нибудь посчитает это хотя бы чуть-чуть
забавным. - Он мотнул головой на Комина. - Кругом. Вы возвращаетесь на
Землю.
Сидна улыбалась, глаза ее вновь стали лучистыми, какими их помнил
Комин. Она казалась очень заинтересованной.
- Повтори, пожалуйста, последние слова.
Стенли медленно повторил:
- Я сказал, что этот человек возвращается на Землю.
Сидна кивнула.
- Ты стремишься стать отличным, Билли, но все еще недостаточно хорош.
- Недостаточно хорош для чего?
- Чтобы отдавать приказы, как Кохран. - Она повернулась к нему
спиной, не оскорбительно, но словно его здесь и не было.
Когда Стенли заговорил, в его голосе звучало беспокойство:
- Это мы еще посмотрим.
Он быстро вышел. Сидна не взглянула ему вслед. Не Глядела она и на
Комина. Он не забыл о Стенли уже через минуту. "Мне кажется... мне
кажется, что это Баллантайн". Сколько же это может продолжаться?..
Он хрипло спросил:
- Так что ты пытаешься мне сказать?
- Это трудно принять, не так ли? Может, теперь ты понял, зачем я
приехала в Нью-Йорк?
- Послушай, - сказал Комин, - я был с Баллантайном. Его сердце
остановилось. Его пытались оживить, но напрасно. Я видел его. Он мертв.
- Да, - сказала Сидна, - я знаю. Из-за этот все так трудно. Сердце
его не бьется. Он мертв, но не совсем.
Комин грубо выругался, чувствуя наползающий ужас.
- Как человек может быть мертв не... Откуда ты знаешь? Ты же сказала,
что тебя не пускают к нему. Отку...
- Она подслушивала у двери, - прозвучал новый голос. Через холл к ним
шел человек, его каблуки сердито стучали по каменному полу. -
Подслушивала, - сказал он, - а затем разболтала. Ты так и не можешь
научиться держать рот на замке? Ты не можешь прекратить причинять
неприятности?
Лицо его, бывшее лицом Сидны во всем, кроме красоты, было
высокоскулым и мрачным. В глазах его был тот же блеск, но он казался
жестоким, а у губ копились морщины. Он выглядел так, словно хотел схватить
Сидну и разорвать на части.
Она на уступила ему.
- Раздражением ничего не изменишь, Пит. - Глаза ее пылали, а губы
упрямо сжались. - Комин, это Питер Кохран, мой брат. Пит, это...
Жестокие черные глаза быстро сверкнули на Комина.
- Знаю, я видел его раньше. - Он обратил все свое внимание на Сидну.
Откуда-то издалека послышался голос Стенли, требующий, чтобы Комина
отослали. Никто не отреагировал. Комин сказал:
- Где?
- На Марсе. Вы не помните, вы были без сознания в то время.
Смутное воспоминание голоса, говорившего из густого красного тумана,
вернулось к Комину.
- Так это вы прекратили развлечение?
- Парни немного перестарались. Вы бы скорее умерли, чем заговорили. -
Он поглядел на Комина. - А теперь вы готовы говорить?
Комин шагнул к нему.
- Баллантайн мертв?
Питер Кохран заколебался. Взгляд его стал глубже, на скулах заходили
желваки.
- Это ты со своим длинным языком, - пробормотал он Сидне. - Ты...
- Ну, знаешь, - яростно сказала она, - ты сумасшедший. Ты и все племя
Кохранов ничего здесь не добьетесь, и ты это знаешь. Я думала, у Комина
может быть ответ.
Комин повторил:
- Баллантайн мертв?
Секунду спустя Питер сказал:
- Я не знаю.
Комин стиснул кулаки и глубоко вздохнул.
- Тогда давайте по-другому. Мертвого или живого, я хочу его видеть.
- Нет, нет, вы не... вы не представляете последствий. - Он изучал
Комина тяжелым, пронизывающим взглядом. - Чего вы ищите, Комин?
Возможности вмешаться?
Комин указал на Стенли:
- Я уже говорил ему. Я говорил вашим парням на Марсе. Я хочу узнать,
что случилось с Паулем Роджерсом.
- Из-за благородной сентиментальной дружбы? Слишком слабо, Комин.
- Не только из-за дружбы, - сказал Комин. - Пауль Роджерс однажды
спас мою шею. Я уже не раз говорил вам это. Я хочу заплатить свой долг. Я
хочу узнать о нем, несмотря на всех Кохранов.
- Это вам не удастся. Может, я займусь этим как Кохран?
Комин грубо сказал:
- Кто? Вы? Вы хотите открыть правду, отфутболивая Баллантайна, как
мяч, захватив его корабль, спрятав вахтенные журналы, пытаясь превратить
Большой Прыжок - величайшее дело, когда-либо совершенное человеком - в
обыкновенные дешевые мошеннические делишки.
- Давайте говорить прямо, - резко прервал его Питер. - Корабль и
звездный двигатель принадлежат нам. А журнал уничтожен, как мы и говорили.
И мы привезли сюда Баллантайна, пытаясь что-то сделать для него... - Он
прервал себя, лицо его передернулось, словно от какого-то шокирующего
воспоминания.
Комин почувствовал призрачный холод в эмоциях своего собеседника, но
снова спросил:
- Позволите вы мне увидеть его?
- Почему я? Почему вы считаете, что я не отправлю вас на Землю?
- Потому что, - мрачно сказал Комин, - вам известно, что я кое-что
знаю, и вы тоже хотите узнать это.
- Он ничего не знает! - выкрикнул Стенли Питеру. - Откуда? Баллантайн
был в коме и не мог говорить. Он блефует, пытаясь нас одурачить.
- Может быть, - сказал Питер Кохран. - Мы это узнаем. Ладно, Комин,
вы убедили меня, что знаете нечто и вы можете увидеть Баллантайна. Но я не
буду иметь с вами дело после этого. Я только один из Кохранов, а это
касается всех нас. Других здесь не будет до вечера по земному времени, и
тогда мы можем сразиться. Достаточно честно?
- Достаточно, - кивнул Комин.
- Тогда что вы знаете?
- Не много, - сказал Комин. Настало время достать единственный
маленький козырь, и он должен сыграть им так, чтобы подумали, что козырей
у него полные руки. - Не много. Но я знаю, что начнется волнение, если
людям станет известно, что существует трансурановая планета.
На секунду наступило молчание. Выражение лица Питера Кохрана не
изменилось, но с лица Стенли сошла краска и оно посерело. Затем Сидна
сказала в полной тишине:
- Он знает. И поэтому кто-то пытался убить его.
Питер Кохран резко взглянул на нее.
- Это нелепо. Мертвый он никому не нужен.
- Теперь я могу видеть Баллантайна? - потребовал Комин.
Кохран резко повернулся.
- Да. Для этого вас сюда пригласили. Сидна, ты останешься здесь. На
сегодня ты наделала предостаточно неприятностей.
- Я и сама собираюсь остаться здесь, потому что мне нужно выпить! -
сказала она.
Комин последовал за Питером Кохраном по коридору. Стенли пошел с
ними. В конце коридора была скользящая металлическая дверь, а за ней лифт,
который, медленно шипя, стал спускаться вглубь лунной скалы. Комин начал
потеть, рубашка прилипла к телу, по спине опять бежал холодок. Сердце
стучало бешено, нервно, стало трудно дышать. Морщины на лице Питера
Кохрана били глубокими. Он выглядел так, словно долго не спал. Стенли
стоял в стороне от них, погруженный в свои мысли. Глаза его медленно
переходили с Комина на Питера Кохрана и обратно. На скулах вздулись
желваки.
Лифт остановился, и они вышли. Не было ничего таинственного в этих
подвалах под замком Кохрана. Они содержали установки для воздуха и воды,
генераторы, горы припасов, необходимых для поддержания жизни и удобств в
этом искусственном пузыре на поверхности Луны. Скалистый пол, по которому
они шли, вибрировал от пульсирующей работы насосов.
Кохран шел как человек, которого заставили быть свидетелем казни.
Комин подумал, что он, вероятно, ходил здесь очень часто, и он уловил
тончайшую эманацию страха, исходящую от загорелого, породистого лица.
Стенли тащился за ними, шаркая подошвами по гладкому полу.
Питер Кохран задержался перед дверью. Не глядя ни на кого, он сказал:
- Почему бы тебе не остаться здесь, Билл?
- Нет, - сказал Стенли.
У Комина пересохло во рту. На языке появился резкий привкус, нервы
были напряжены.
Питер Кохран все еще колебался, хмуро уставившись на свою руку,
положенную на дверь.
Комин сказал:
- Дальше, дальше! - и голос его прозвучал хрипло, не громче шепота.
Кохран толкнул дверь.
За ней была вырезанная в скале комната. Она была поспешно очищена от
большинства припасов и так же поспешно наполнена вещами, делавшими ее
отчасти госпиталем, отчасти лабораторией, отчасти камерой. Сильные лампы
заливали ее голым безжалостным светом. Здесь были два человека и что-то
еще.
Комин узнал молодого врача из госпиталя на Марсе. Он, казалось,
теперь стал гораздо старше. Другой человек был Комину не знаком, но у него
был такой же напряженный, испуганный вид. Они быстро повернулись к
входящим. Молодой врач взглянул на Комина, и глаза его расширились.
- Опять вы, - сказал он. - Как вы...
- Не обращайте внимания, - быстро сказал Кохран. Он смотрел на врача,
на пол, куда угодно, только не на белую кровать с ограждением по бокам. -
Есть какие-нибудь перемены?
И все исчезло для Комина. Он сделал несколько шагов вперед и сразу
забыл о своих спутниках, аппаратах и лабораторных приспособлениях. Свет
был яркий, очень яркий. Он был сфокусирован прямо на кровати, и за
пределами его круга все, казалось, исчезало: люди, голоса, эмоции.
Словно с другой планеты, донесся голос врача:
- Никаких перемен. Мы с Ротом закончили.
"Нет. Это было достаточно плохо на Марсе, - подумал Комин. Я слышал
его крик, видел, как он умирает, и это было достаточно плохо. Никто не
должен видеть подобное".
Донесся еще один голос:
- Я уже говорил вам о своих находках. Я проверил их, насколько это в
человеческих возможностях. Нужно ждать появления совершенно новой науки, -
возбуждение в голосе было сильнее страха, сильнее чего бы то ни было.
- Я знаю, Рот. Я знаю это.
Голоса, люди, напряжение, страх - все кружилось быстрее и быстрее,
растворяясь в туманном полумраке вокруг единственного овала света. Комин
поднял руки, не сознавая, что делает, и схватился за прохладное ограждение
кровати. Все тепло и сила покинули его, внутри остался лишь ужас.
Существо, лежащее на кровати с ограждением, было Баллантайном. Это
был Баллантайн, и он был мертв, совершенно мертв. Не было ничего, чтобы
скрыть его мертвость: ни поднимающихся от дыхания ребер, ни бьющегося
где-то под прозрачной кожей пульса, и следы вен были темные, а лицо...
Мертвый. И, однако, оно... шевелилось.
Слабые, неописуемые судороги и потягивания тела, которое помнил
Комин, когда Баллантайн был еще жив, увеличивались и брали верх теперь,
когда он умер. Это было так, словно какая-то новая, ужасная форма жизни
заняла пустую оболочку, когда Баллантайн покинул ее, безмозглая, слепая,
бесчувственная жизнь, умевшая только шевелиться, двигаться и подергивать
мускулами, что поднимала и опускала члены скелета, что заставляла пальцы
сжиматься и разжиматься, а голову - медленно поворачиваться из стороны в
сторону.
Это было движение беспричинное, беззвучное, не считая шуршания
простыни; Движение, что клало свою богохульную длань даже на лицо, в
котором не было больше ни единой мысли.
Комин услышал хриплый отдаленный звук. Это была его собственная
неудачная попытка заговорить. Он отошел от кровати. Он не видел и не
слышал ничего, пока не ударился обо что-то твердое, и удар вернул ему
чувства. Он стоял, весь трясясь, с клокочущим в горле дыханием. Постепенно
комната перестала расплываться перед глазами, и к нему вернулась
способность мыслить.
Питер Кохран сказал:
- Вы сами хотели прийти.
Комин не ответил. Как можно быстрее он поспешил отойти дальше от
кровати и повернулся к ней спиной. Он еще слышал сухое, смутное,
непрекращающееся шуршание.
Кохран обратился к врачу:
- Вот что я хочу знать наверняка. Сможет ли Баллантайн
когда-нибудь... когда-нибудь снова ожить? Как Баллантайн, я имею в виду.
Как человеческое существо.
Врач сделал решительный жест.
- Нет. Баллантайн мертв, умер от сердечной недостаточности в
результате истощения. Он мертв по всем обычным физиологическим стандартам.
Его мозг уже портится. Но его тело имеет в остатке некую странную новую
физиологическую активность... я с трудом могу назвать ее жизнью.
- Что за активность? Мы не ученые, доктор.
Врач заколебался.
- Обычный процесс метаболизма в клетках тела Баллантайна прекратился,
когда он умер. Но этот рецидивный процесс продолжается. Это что-то
новенькое. Это поток низкого уровня энергии в клетках, не генерируемый
обычным химическим метаболизмом, но медленным распадом определенных
трансурановых элементов.
Комин резко поднял взгляд.
- Вы имеете в виду, - медленно сказал Кохран, - что он подвергся
какому-то радиоактивному заражению?
Врач покачал головой, а Рот твердо сказал:
- Нет, это определенно не токсическая радиоактивность. Элементы, что
абсорбировали клетки тела Баллантайна, выходят за рамки нашей химии, даже
трансурановой химии, которой занимаются наши лаборатории. Они не испускают
радиации, но освобождают энергию.
Они невольно взглянули на кровать, и Кохран мрачно сказал:
- Значит, его... движения - просто механические рефлексы?
Врач кивнул.
- Да. Цитоплазма сжимающихся клеток, таких как мускульные ткани,
постоянно активна от притока энергии.
- Но он действительно мертв?
- Да. Он мертв.
Стенли нарушил наступившее за этим молчание:
- Что вы собираетесь делать с ним? Мы не можем показать его людям.
Возникнет шумиха, исследования и это помчится на всех парах!
- Да, мы не можем показать его людям, - медленно подтвердил Кохран и
через секунду сказал Стенли: - Позвоните на Землю службам новостей.
Сообщите, что мы собираемся организовать Баллантайну похороны, которые он
заслужил, и что вся Земля может увидеть их.
- Вся Земля? Пит, вы сошли с ума!
- Я? Может быть. Во всяком случае, у Баллантайна нет близких
родственников, так что никто не сможет остановить нас. Велите им наблюдать
через час за северо-западным краем Моря Дождей.
Тогда Комин понял. Он испустил длинный вздох. Кохран быстро взглянул
на него, затем еще раз на кровать.
- Я знаю, что вы чувствуете, - сказал он. - Но, кроме всего прочего,
он долго был в пути. Он заслужил отдых.
Затем они вышли, вернулись к свету, прохладному и свежему воздуху,
запаху цветов, доносящихся из пышных садов. И в голове Комина все время
звучал голос, шепчущий: "О, боже, почему это трансураниды..." И ему было
плохо от мысли, которая не оставит его, пока он жив.
Сидна ждала. Кохран и Стенли были заняты своей идеей и едва ли
заметили, что она взяла Комина под руку и увела на террасу над садами, где
свирепо лился приглушенный фильтрами солнечный свет, выпаривающий
смертельный холод из его тела. Она вложила ему в руку стакан и ждала, пока
он заметит ее и заговорит.
- Не говори мне об этом, - наконец резко сказала она. - Не надо.
Через секунду она пододвинулась к нему и пробормотала:
- Не вздрагивай и не удивляйся. За нами могут наблюдать из окон.
Комин, ты хочешь улететь отсюда? Я еще могу помочь тебе?
Он опустил на нее взгляд.
- В чем дело?
- Вы были внизу довольно долго. Семейство начинает съезжаться.
Комин...
- У тебя и так уже есть неприятности.
- Я хочу еще больше! Послушай, я впутала тебя в это. Я проболталась о
Баллантайне и привезла тебя сюда. Я попытаюсь увезти тебя, пока еще могу.
Его взгляд помрачнел.
- Боишься, что я попробую примазаться к доходам?
- Дурак! Ты не знаешь нас, Кохранов. Это крупное дело, и, значит, они
пойдут на все. Так ты летишь?
Комин покачал головой.
- Я не могу.
Она посмотрела на него, прищурившись, а затем безжалостно сказала:
- Ты уверен, что хочешь найти своего друга Пауля Роджерса?
Комин был рад, что не пришлось отвечать на этот вопрос. Они увидели
ровную, мурлыкающую, воздухонепроницаемую платформу, выплывшую из особняка
и направляющуюся к люку.
Они смотрели, как она покидает купол и спускается по выступам на
огромную лунную равнину. Она прошла так далеко на равнину, что
превратилась в точку. На секунду она остановилась и пошла назад.
Затем для них и для всех наблюдателей с Земли на Море Дождей расцвел
ослепительный цветок атомного пламени - сверкающий, бурлящий и угасающий.
Погребальный костер героя со всей планетой в качестве зрителей. Комин
расцепил руки, и Сидна вложила что-то в одну из них.
Это был шокер, еще теплый от ее тела. Она сказала:
- Ладно, идем, встретишься с моей семьей.
Это была самая нелепая комната, которую он когда-либо видел,
относительно маленькая и обставленная по моде трехвековой давности. В ней
был длинный низкий диван, глыбы кресел и маленьких столиков. Одна стена
была стеклянным фильтром, но другие покрывали бумажные обои с цветочками.
И здесь был камин с доской над ним - камин в суперсовременном замке на
Луне!
В комнате находились шесть или семь человек, и когда Комин с Сидной
вошли, они перестали разговаривать и уставились на него. Он почувствовал
себя так, словно наткнулся на вражескую засаду. Стенли сидел в углу рядом
с одной из круглолицых девушек, которые рано или поздно появляются в
каждой семье. За ним у камина было низкое кресло в стиле Морриса. Фигура,
сидевшая в нем, являлась фокусом всей комнаты.
- Вот этот человек, дедушка, - сказал Питер Кохран. Взрыв атомной
энергии в Море Дождей, казалось, выжег в нем что-то. Он выглядел
измученным, словно пытался преодолеть невозможное.
С древнего кресла в стиле Моррис послышался голос:
- Подойдите сюда.
Комин подошел и опустил взгляд на очень древнего старика, сидящего в
кресле и глядящего на него напоминающими темные тлеющие угли глазами.
Он сказал:
- Вы Джон Кохран.
Лицо старика, изборожденное складками, ссохшееся, морщинистое, плотно
обтягивало характерные выдающиеся скулы и носило отпечаток мудрости,
приобретенной за долгую жизнь, но не святости. Только лицо позволяло
узнать в этом древнем старике, завернутом в поношенный шерстяной халат и
обсыпанном сигаретным пеплом, хитрого и безжалостного интригана прежних
дней, заграбаставшего лучшее место для своей семьи в великой игре кораблей
и планет.
На каменной доске над его головой среди прочих памятных безделушек -
детская обувь, залитая для сохранения в бронзу, модели первых флагманских
кораблей Кохранов, выцветшие фотографии прозаических домов и людей
Среднего Запада - лицо Джона Кохрана поразительно повторяла отлично
выполненная миниатюра вождя индейцев племени Сиу.
- Это Старик-Боявшийся-Своих-Лошадей, - с гордостью сказал Джон. - Я
его прямой потомок по материнской линии. - Он продолжал ничуть не
изменившимся тоном: - Я не люблю ничьего вмешательства, особенно
любителей. Они непредсказуемы. Вы доставили нам массу хлопот, Комин.
- Столь много, - тихо сказал Комин, - что вы решили убить меня.
Глаза Джона сощурились и стали очень яркими.
- Убийства для дураков, - сказал он. - Я никогда не предавался этому.
О чем вы говорите?
Комин рассказал ему все.
Джон подался вперед, глядя мимо Комина.
- Кто из вас ответственен за это? Питер?
Питер отрезал:
- Конечно, нет. Я был в Ханнеу.
Он вышел. К этому моменту вошли еще два человека, два других брата
Сидны: один очень похож на Питера, но без его железной твердости, другой
светлее и более круглолицый, с веселым, не привыкшим отказывать себе ни в
чем видом. Здесь был и седовласый человек со ртом, похожим на железную
полосу, и видом больного хронической болезнью, и Комин понял, что это
наставник двух сыновей Джона. Он мог угадать причину его угрюмого
характера. Старый Джон живет слишком долго.
Здесь были также представители третьего поколения Кохранов, мужчины и
женщины, включая девочку, сидящую со Стенли, переводящую взгляд с него на
остальных со смутной тревогой и украдкой бросающую взгляды на Комина,
словно он мог взорваться, как бомба. Это была кузина Сидны. Стенли,
казалось, не чувствовал облегчения после похорон Баллантайна. Он сидел,
уставившись себе под ноги, временами огрызаясь, когда жена что-то шептала
ему.
За ним сидела среднего возраста женщина, похожая на
Старика-Который-Боялся-Своих-Лошадей больше, чем Джон, не считая того, что
у вождя Сиу было очень доброе лицо.
Она бросила нетерпеливый взгляд и резко сказала:
- Стен, почему мы тратим время на этого человека? Я прилетела сюда
обсудить дела и не вижу причины...
- Конечно, не видишь, - колко сказал Джон. - Ты дура. И всегда была
дурой, Салли. Так что сиди и не раздражай меня.
Кто-то хихикнул. Дочь Джона вскочила.
- Отец ты мне или нет, я не желаю разговаривать в таком тоне! И не
буду. Я...
Джон, игнорируя ее вопли, трясущимися руками закурил сигарету. Все
остальные, казалось, забавлялись, кроме круглолицей, которая выглядела
огорченной.
- Не обращай внимания, мама, - робко прошептала она.
Джон оглядел их обоих с большой скукой.
- Женщины, - сказал он.
Вернулся Питер Кохран.
- Ну, Комин, Хенней сказал, что вы оглушили его и заперли в туалете,
это все, что он знает. Он не видел никого, кто бы следил за вами, и не
видел никакого нападения.
Комин пожал плечами.
- Не видел. Он был без сознания. А другой парень - гораздо лучший
сыщик, чем Хенней.
Стенли сказал:
- У нас есть только слова Комина, что было какое-то нападение.
- И еще, Комин, - сказал Питер Кохран, - вы не пытались сторговаться
ни с кем, чтобы кто-то мог захотеть заставить вас замолчать? У вас могут
быть какие-то личные враги...
- Конечно, - сказал Комин, - но этот не из них. Никто не ненавидит
меня так сильно.
Стенли пожал плечами.
- Откуда вы знаете? Во всяком случае, я считаю, что это не настолько
важно, разве что для вас.
- О, но это было, - тихо сказал старый Джон. - Ты тоже дурак, Стенли,
иначе бы понял. Если он говорит правду, это значит, что кто-то не желает,
чтобы он поговорил с Кохранами. Кто-то предпочел потерять известные Комину
сведения, лишь бы они не были переданы нам. И это значит... - Он замолчал,
проницательно глядя на Комина. - Вы смелы, но это дешевая добродетель.
Смелость ничего не стоит без ума. У вас есть ум? Можете вы закончить мою
причинную цепочку?
- С легкостью, - ответил Комин. - Вы намекаете на кого-то в вашем
лагере, работающего на две стороны.
Ответом был гам голосов. Седоволосый сын Джона вскочил на ноги,
повернулся к Комину и закричал:
- Это заявление разоблачает вас как лжеца! Ни один Кохран не
продается!
Комин в ответ рассмеялся.
Взгляд Питера стал мрачным и свирепым.
- Боюсь, я согласен с дядей Джорджем. Комин подразумевает особое
знание у предателя - он что-то знает, чего не знаем мы, и боится, что
Комизм может рассказать нам. Но нет никаких особых знаний. Я исследовал
корабль Баллантайна, журнал, все. Со мной был Стенли, а дядя Джордж и
Симон пришли почти сразу же.
- Верно, - подтвердил веселый молодой человек, брат Питера, который
был теперь более веселым, чем должен быть в любом случае. - Мы все были
вместе. И на борту не было никого, кроме нас. Ни у кого нет особых знаний.
Никаких. Я ручаюсь за старого Пита. Кроме того, это глупо. Все Кохраны
участвуют в этом деле. - Он окинул Комина медленным скользящим взглядом, и
Комин заметил, что молодой Симон Кохран не только весел, но и умеет
держать язык за зубами.
- Лично меня, - сказал Комин, - ничто это не интересует. Мне нужно
только узнать, жив ли Пауль Роджерс, и если жив, вернуть его на Землю. -
Он прямо взглянул на старого Джона. - Готовится второй Большой Прыжок. Я
хочу участвовать в нем.
Все было сказано. Странно, подумал он, как крепко держится в голове
сумасшедшая идея. Вы уговариваете себя, что это безумие, что вы и не
думаете делать так, и внезапно говорите: "Я хочу участвовать в этом" и
понимаете, что все время планировали это сделать.
Питер Кохран сердито сказал:
- Вы? Вы что, Комин, - Белый Рыцарь? Если Роджерс или любой из троих
жив, мы доставим их на Землю.
Комин покачал головой.
- Не надо. Кохранам всегда нравилось чистое поле, а это слишком легко
очистить. Грубо говоря, я не доверяю вам.
Снова поднялся гул голосов, и все перекрыл пронзительный негодующий
крик Салли Кохран. Старый Джон поднял руку.
- Тихо, - сказал он. - Все тихо! Он взглянул в лицо Комину очень
яркими, очень твердыми и очень безжалостными глазами. - Вы оплатите ваше
желание, Комин. Плата высока.
- Да.
В комнате стало совершенно тихо. Отчетливо послышалось щелканье
браслетов, когда Салли Кохран подалась вперед. И все подались вперед,
уставившись на Комина и старика, ловя каждое их слово.
Джон сказал:
- Баллантайн заговорил перед смертью?
- Заговорил.
- Но что он сказал, Комин? Что? Трансурановых недостаточно. - Джон
выпрямился в кресле. - И не пытайтесь шантажировать меня, Комин. Не
угрожайте мне Торговым Союзом или кем бы то ни было. Вы на Луне в
стеклянном пузыре и никуда не убежите. Вы понимаете это? Вы здесь
пробудете столько, сколько мне нужно, и ни с кем не сумеете переговорить.
Это место уже служило для подобных вещей прежде. Теперь продолжайте.
В комнате стояла тишина - тишина затаенного дыхания, покрасневших,
внимательных лиц. Ладони Комина вспотели. Он шел по тонкой проволоке, и
было достаточно одного неверного шага.
- Да, - медленно сказал он, - трансурановых недостаточно. Об этом вы
узнали из клеток тела Баллантайна. Но есть кое-что еще.
Молчание. Он в кольце взглядов, пылающих и голодных, нетерпеливых и
жестоких.
- Пауль Роджерс был жив, когда Баллантайн расстался с ним. Думаю,
остальные могут быть живы тоже. Он умолял Пауля не покидать его, говорил,
что не может вернуться один.
Старик облизнул тонкие губы.
- Значит, он делал попытку. Мы поняли, что он садился, когда
обнаружили в его теле трансурановые элементы. Дальше, дальше!
- Звук дрели, которой сверлили дверь, я думаю, привел Баллантайна в
сознание. Этот звук заставил его вспомнить другое. Он заговорил о
выходе... там, должно быть, ад. И затем...
Комин содрогнулся, вспомнив голос Баллантайна, его лицо и взгляд.
- Кто-то или что-то звало Пауля, и Баллантайн умолял его не слушать.
Джон хрипло спросил:
- Кто? Что?
- Что-то, что он назвал трансуранидами. Он боялся их. Я думаю,
остальные ушли к ним, и Пауль, уходил тоже. Баллантайн боялся их. Он
закричал.
- И это было все, - сказал Джон. Глаза его подернулись странной
пленкой, как полупрозрачной оконной занавеской. - Он кричал, пока не умер.
Голос Комина был совершенно естественным, когда он сказал:
- О, нет. Это еще не все.
Молчание. Он ждал. Джон ждал. Комину казалось, что его сердце стучит
громко, как литавры. Он был уверен, что все навостренные уши Кохранов
слышат этот звук и знают, что он лжет. Внезапно он возненавидел их личной
ненавистью. Они были слишком большие, слишком сильные, слишком
самоуверенные. Они хотели слишком многого. Даже если бы в этот момент они
узнали, что Пауль Роджерс и все остальные мертвы и им ничем нельзя помочь,
он продолжал бы войну с Кохранами, только чтобы нарушить их планы. Они
слишком уж хорошо использовали других людей.
И он был уверен, что один из них пытался убить его.
Джон ждал.
Комин усмехнулся.
- Остальное я расскажу, - заявил он, - когда буду у звезды Барнарда.
Стенли взорвался.
- Блеф! Наглый глупый блеф. Велите ему убраться ко всем чертям.
Дядя Джордж что-то сердито заговорил, и Питер тоже попытался вставить
слово, но старик успокоил их одним жестом.
- Минутку. - Его глаза остановились на лице Комина. - Минутку, это
надо обдумать. Если он не блефует, то может быть очень ценен. Если он
сказал правду, то, может быть, лучше взять его в экспедицию.
Все задумались. Казалось, это всем понравилось. Всем, кроме Стенли.
Комин взглянул на Джона и тихо сказал:
- Вы исповедуете древнее "или-или"?
Джон хихикнул.
- Хотите вы или нет полететь к звезде Барнарда?
Комин процедил сквозь зубы:
- Да, я покупаю полет.
- Тогда, - сказал Джон, - вы сейчас не вернетесь на Землю. - Он
оглядел всех присутствующих. - Это касается всех вас, кроме Джорджа. Все
вы останетесь здесь, на Луне, пока не улетит второй корабль.
Стенли запротестовал.
- Но как же суды? Союз и "Межпланетное" уже распускают антимонии
насчет своих прав на двигатель. Если они заставят нас присоединиться...
- Не заставят, - сказал Джон. - Джордж и наши законники смогут
удержать их. Питер, можешь начинать. Ты будешь отвечать за все. - Старик
устало прикрыл глаза. - Теперь все могут быть свободны. Я устал.
Комин вышел с остальными в большой холл. Их отпустили, подумал он,
как школьников.
Но остальные не уделяли ему внимания. Они разговаривали повышенными
голосами. Стенли все еще возражал, тетя Салли пронзительно жаловалась,
пока властный голос Питера Кохрана не оборвал шум.
- Нам лучше бы заняться делом. Поскольку работы будут вестись здесь,
нам нужен полный парк обслуживающих машин и технический персонал. Нильсон
и Филдер могут справиться с этим. Вызовите их сюда, Билл.
- Но установить двигатель Баллантайна на новом корабле невозможно
здесь... - начал Стенли.
Питер оборвал его.
- Это будет сделано. На одном из наших новых кораблей класса
"Паллас". Здесь будут установлены шлюзы. Идемте, нужно браться за дело.
Комин повернулся и пошел от шумной спорящей группы. Он не обернулся,
услышав, что Сидна зовет его. Сейчас с него было довольно Кохранов.
Связавшись с Кохранами, он попал в нечто слишком большое для него. И
теперь погряз в этом деле по уши.
Коридор был высокий и пустой, и пока он шел, слышалось эхо его шагов.
Он мог идти куда хотел - через комнаты и залы, через террасы, окружающие
пышно цветущие сады - но все же оставался под стеклянным колпаком на Луне.
И смерть была за его плечами. Кто бы там ни был, он будет пытаться снова,
он удвоит и утроит усилия, и Арч Комин с его длинным языком не доживет до
того, чтобы увидеть звезду Барнарда.
А если доживет, чтобы добраться туда, его спросят: "Где планета
Баллантайна?" Что он ответит?
Этого он не знал.
Комин достиг пределов терпения к тому времени, когда ложь наконец
взорвала все.
Он был в саду с Сидной, под цветущим деревом, загораживающим их от
зеленого света Земли, когда их прервал сдержанный кашель слуги.
- Мистер Питер хочет увидеть вас немедленно, мисс.
- Он злой? - спросила Сидна.
- Боюсь, что да, мисс. Пришло сообщение с яхты...
- Тогда я думаю, - сказала она. И, когда слуга ушел, добавила: - ну,
пусть он понервничает. Все эти недели здесь было слишком скучно.
- Хорошенький мне комплимент, - заметил Комин.
- О, Комин, я не имела в виду нас. Это было чудесно.
- Да, - сказал он, - и особенно чудесно, когда ты допустила, чтобы
нас увидел Стенли. Я очень рад, что ты использовала меня, чтобы вставить
ему шпильку.
Он подумал, что она ударит его, но вместо этого она через секунду
рассмеялась.
- Он сходит по тебе с ума, не так ли? - требовательно спросил он.
- Он вошь.
- Потому, что сходит с ума по тебе?
- Потому что говорит так. По крайней мере, однажды сказал - только
один раз. Кузина Клавдия донесла, но она моя кузина и думает, что он
чудесный. - Она привела в порядок свое белое платье. - Смотри, увалень, ты
сломал мне молнию. Во всяком случае, он один из тех важных ослов, от
которых я умираю от скуки. Тогда я позволила ему несколько раз заловить
нас. - Внезапно она заговорила злобным шепотом: - Во всяком случае, Комин,
между нами это только сегодня. И, может быть, завтра. Когда корабль улетит
вместе с тобой... Ну, мы идем к Питеру?
- Что ты сделала на этот раз?
- Увидишь. Я же говорила тебе, что здесь было слишком скучно.
Следуя за ней и задумчиво усмехаясь, Комин подумал, что это ложное
заявление. Все эти недели здесь ему не было скучно. Но это было
утомительно - ужасно утомительно.
Самым дьявольским было то, что он не принимал участия ни в какой
лихорадочной деятельности, ведущейся здесь. Вся работа велась в том
сегменте купола, который был совершенно скрыт от большого дома линиями
деревьев, ограничивающих сады.
Там были громадные шлюзы, куда фрахтовщики привозили топливо для
ненасытных насосов и горнов; химические элементы для очистки воздуха, воду
для огромных каменных цистерн, рефрижераторы для охлаждения систем и
резервуары с кислородом, а также пищу и напитки. Здесь же были мастерские,
внезапно и быстро расширенные, так что теперь в них работала целая
маленькая армия опытных техников.
Сюда доставили двигатель Баллантайна и новый корабль, на котором его
должны были установить. Корабль был больше, крепче и лучше, чем у
Баллантайна - не пионерский, исследовательский корабль, но доведенный в
развитии до уровня исследовательского. Внутренности его были вынуты и
теперь устанавливались вновь, по другой схеме. Мастерские звенели
оглушительным громом. Люди работали до последнего предела сил, а затем
заменялись другой сменой. Никто не жаловался. Плата была астрономически
велика. Люди были здесь пленниками до смены, но никто не роптал на это.
Но они, и Питер Кохран, и Симон, и Стенли, участвовали в чем-то
практическом. Даже дядя Джордж, вернувшийся на Землю, чтобы с помощью
высокооплачиваемых юридических талантов предотвратить антимонопольную
тяжбу, что-то делал. Только он, Комин, был исключен из работы.
Вооруженная охрана, поставленная за садами, имела свои приказы. Много
людей было без дела, и Комин являлся одним из них. Он мог стоять и глядеть
на далекие серебрящиеся борта корабля, на краны и вспышки атомной сварки,
мог слушать грохот, крики и лязг металла - но только и всего.
- Послушайте, - сказал он Питеру Кохрану, - я специалист и, черт
побери, неплохой. И кроме того, я полечу на этом корабле.
- Да, сказал Питер, - и вы попадете в него перед самым стартом. Но не
раньше. Вы уже доказали свои способности создавать затруднения, Комин.
- Но я могу что-нибудь делать снаружи корабля. Я...
- Нет, Комин. Вы останетесь здесь, и точка. Это приказ дедушки.
И Комин остался без дела, яростно проклиная старика, который не
уходил из своей нелепой комнаты, замышляя украсть звезду, прежде чем
умрет.
И он наблюдал, как корабль взлетел для первой проверки, молча
скользнув в черное лунное небо. Он почувствовал холодный спазм в животе,
когда понял, что скоро будет внутри этого корабля, в крошечной капсуле,
содержащей воздух и жизнь в черной бесконечности между звездами.
Он стоял, ждал, глядел и покрывался потом, пока корабль не скользнул
обратно и из него не вышел Питер Кохран. Его мокрое лицо выражало
нетерпение и что-то еще. Стенли нервно шел за ним.
- ...все автоматическое управление двигателем висит на соплях.
Передачи не принимают нагрузку. Разобрать и передать их...
Это было все, что услышал Комин. И он должен сидеть и ждать, и играть
с Сидной в различные игры, и запастись терпением, хотя нервы его готовы
были вот-вот порваться.
Только оказалось, что Сидна не выдержала первой. И он шел за ней к
дому и был уверен, что она из упрямства ведет их к грозе.
Питер ждал ее на террасе. Лицо его было чернее тони. Стенли и Клавдия
тоже были здесь, как и парочка других кузенов, глядевших с явным
ожиданием.
Питер ровно сказал:
- Яхта должна приземлиться через двадцать пять минут... Капитан Мур
радировал, чтобы не было препятствий, потому что он спешит. И, кажется,
Сидна на борту твои странные дружки.
Она весело сказала:
- О, я и забыла сообщить тебе. Я думала, что могу повеселиться с
гостями в этом скучном доме.
Питер продолжал:
- Ты же знаешь, что мы пытаемся здесь сделать! Ты знаешь, сколько
людей хотели бы узнать, что мы здесь делаем. И, несмотря на это, ты...
- Не будь дураком, Пит! Среди моих друзей нет шпионов - они не
настолько умны. И, кроме тот, их это не волнует.
- Конечно, ты оправдываешься, - сказал он. - Послушай, ты понимаешь,
что будет, если выплывет хоть слово, что у нас уже почти готов к полету
второй звездный корабль? Через час нам прищемят нос! Нас спасает только
одно - что никто и не подозревает, как быстро мы продвигаемся. Черт
побери, Сидна...
- Перестань надоедать мне и успокойся. Твоя охрана торчит у шлюза. Но
никто туда и не пойдет, пока в доме есть выпивка.
- Вечеринка, это прекрасно, - робко сказала Клавдия, робко взглянула
на Стенли и замолчала.
Стенли сказал:
- Прикажите яхте вернуться на Землю. - Он здорово осунулся с тех пор,
как Комин узнал его. Потерял здоровый цвет лица, и в нем чувствовалось
напряжение, почти такое же, как в Питере. Он тоже собирался участвовать во
втором Большом Прыжке. Он настаивал на этом, и Салли Кохран поддерживала
его для того, чтобы хоть кто-то поглядел на нее и Клавдию с интересом. Но
ему, казалось, не доставляла удовольствия такая перспектива.
- Ее нельзя возвращать, - сказала Сидна. - Люди поймут, что здесь
что-то происходит, если вы сейчас отправите их назад.
Они потерпели поражение и поняли это. Питер сказал:
- Ладно, Сидна. Но если хоть что-нибудь будет не так, я сверну тебе
шею.
Но все было так, по крайней мере, сначала. Яхта села, и Комин
издалека увидел толпу молодых болванов, высыпавших из нее и направившихся
к дому, к Сидне и выпивке. И, казалось, почти сразу же залитые светом
Земли сады и террасы наполнились смехом, танцевальной музыкой и людьми в
белых костюмах, разносящими подносы со спиртным.
Комин сидел на террасе и прислушивался к веселью. У него не было
ничего, совсем ничего. Он не был трезв, но и не старался продолжать. И
знал, почему. Потому что он больше не относился к нормальному
человечеству, потому что на него надвигалась тень Большого Прыжка, потому
что скоро он улетит от всего этого, он и еще пятеро, к чему-то, что может
лишить даже приличной смерти...
Он в тысячный раз подумал, что имел в виду Баллантайн под
трансуранидами. Можно ли угадать, что это такое, когда совершенно
неизвестно, что произошло? Они говорили о трансуранидах, но никто не мог
сказать ничего путного. Трансураниды - кем бы или чем бы они ни были -
были тем, что сделало что-то с Баллантайном?
Комин содрогнулся и налил себе еще отличного виски Кохранов, чтобы
прогнать образ Баллантайна, мертвого и все же ворочающегося на кровати с
ограждением. Внезапно перед ним появилась хорошенькая девушка с густой
копной черных волос и спросила:
- Кто вы?
Она была свежа, как бутон. Рядом с нею Комин почувствовал себя
стариком, и между ними была непреодолимая пропасть, потому что он знал,
что собирался сделать, а она не знала и даже не подозревала об этом. Но
она была мила.
- Не знаю, - ответил он. - Я здесь чужой. А вы?
- Ни за что не угадаете.
- Тогда не буду и пытаться.
- Я - Бриджит, - сказала она и скорчила гримасу. - Ужасное имя,
верно? - Она вдруг оживилась, глядя поверх головы Комина. - О, Симон! -
позвала она и помахала.
Симон подошел, обнял ее, и она прижалась к нему, улыбаясь, но все еще
проявляя интерес к Комину.
- Симон, он не весел. Почему вы грустите?
- Ему кажется, что кто-то пытается убыть его. Были еще попытки,
Комин?
- Я ни к кому не поворачивался спиной, - сказал Комин.
- Вы шутите, - проговорила Бриджит. - Его никто не будет убивать, он
милый.
- Ну, - сказал Симон, - я не думал, что можно назвать его так, но
может, ты и права. Идем, Бриджит. Пока, Комин, и не пейте отравленные
напитки.
Комин смотрел, как они уходят. Его отсутствие реакции на Кохранов
достигло гигантской величины. Он подумал, как было бы приятно улететь с
ними со всеми, собрать их всех на корабль и увезти к звезде Барнарда.
Он увидел, как на террасу вышел Питер Кохран и, нахмурясь, глядел на
веселящихся. Он был каменно-холодный, трезвомыслящий. Стенли присоединился
к нему. Пару минут они разговаривали, затем Питер спустился в сад и исчез
в темноте. Пошел проверить свой кордон, подумал Комин. Сидна должна
получить за это хорошую трепку. Но это было точно такой же хитростью
Сидны, как и то, что она завлекла его сюда, и он должен быть
благодарным... но должен ли?
Где, во всяком случае, Сидна?
Стенли спустился по ступенькам и вошел в сад следом за Питером. Комин
поднялся. Ему надоело сидеть и размышлять. Он поискал взглядом белокурую
головку Сидны, заметил и направился к ней. Терраса слегка качалась под его
ногами, и, казалось, на ней было двести человек вместо двадцати. Сидна
была с долговязым молокососом, которого звали Джонни и с которым Комин уже
встречался. Вокруг них было еще несколько человек. Кто-то сказал что-то
смешное, и все смеялись.
Комин подошел к Сидне и сказал:
- Привет.
Сидна взглянула на него. Глаза ее были очень яркими и очень веселыми.
- Привет, Комин.
По другую ее руку стоял Джонни.
Комин сказал:
- Рассказать, как принимал гостей пожарник?
Она покачала головой.
- Ты выглядишь мрачным. Терпеть не могу мрачных. - Она отвернулась.
Комин положил руку ей на плечо.
- Сидна...
- Уйди, Комин. Я веселюсь. Оставь меня.
Джонни шагнул между ними. Он чувствовал себя превосходно. Он
чувствовал себя вдвое сильнее и больше. Он повернулся к Комину и сказал:
- Вы слышали. Уходите.
Настроение Комина, и так не из лучших, испортилось окончательно.
- Послушай, Сидна. Я хочу сказать тебе...
Кулак Джонни врезался ему в скулу достаточно сильно, чтобы в голове
загудело.
- Теперь ты уберешься? - спросил Джонни. Дыхание его было тяжелым и
прерывистым, он был готов продолжать. Судна вскочила на ноги, сбросив
бокал с низкого столика.
- Черт побери вас обоих! - крикнула она и пошла, увлекая за собой
остальных. Комин сердито глядел ей вслед, думая, что в один прекрасный
день он выбьет из нее высокомерие, если она сохранит свое здоровье.
Джонни сказал:
- Мне кажется, нам лучше пойти в сад.
Комин взглянул на него.
- О, нет!
Джонни побледнел, остались лишь два красных пятна на скулах. Он
разъярился до высочайшей степени и не хотел, чтобы ярость ушла.
- Вы хотите отбить у меня Сидну, - сказал он.
Комин расхохотался.
Красные пятна на лице Джонни расширялись, пока не коснулись корней
волос на шее над воротничком.
- Вы пойдете в сад, - сказал он, - или я начну прямо здесь.
Это было уже слишком. Комин вздохнул.
- Ладно, мальчик, идем. Может быть, я сумею привести тебя в чувство.
Они плечом к плечу спустились по ступенькам. Здесь стоял шелест и
воркование, словно от голубей в темной бахроме кустарника, и Комин пошел
впереди. Джонни походил на сердитого молодого бычка во время гона.
Лампы террасы остались позади, висели лишь очень яркие звезды,
горящие на черном бархате. Где-то бормотали голоса.
Джонни сказал:
- Теперь достаточно.
- Хорошо. - Комин остановился. - Подожди минутку, мальчик, и выслушай
меня.
Он уклонился, кулак Джонни пролетел у его виска. И парень остался
открытым перед ним. Комин пару раз нетерпеливо ударил его открытой
ладонью, но парень был вне себя. Он был достаточно крепок, и некоторые из
его ударов могли причинить вред. Терпение Комина кончалось.
- Успокойся, - сказал он, - или я вмажу тебе, плевать, что ты еще
ребенок.
Он оттолкнул юношу. Джонни что-то пробормотал о том, что Комин боится
драться, и внезапно ринулся на него. Комин шагнул в сторону.
Из тени высокого цветущего кустарника вдруг вырвался узкий луч света.
Он с треском и вспышкой ударил в то место, где только что был Комин. Но
Комин отступил, и теперь там оказался Джонни. Парень беззвучно рухнул на
землю.
Комин стоял, ошеломленно переводя взгляд с мертвого мальчика на
темную массу кустов. Затем ринулся быстрее, чем когда-либо прежде. Второй
выстрел из шокера, установленного на смертельное поражение, ударил в землю
позади него, толкнул его в спину, полуоглушив, но только и всего. Комин,
не останавливаясь, ворвался в группу деревьев и бросился на землю. Он
выхватил свое оружие, передвинул кнопку на полный заряд и выстрелил в
кусты, но немного выше, чем нужно. Он хотел выкурить оттуда убийцу живым.
Со стороны дома донеслись какие-то звучи. Они напоминали
легкомысленную игру. Затем закричала женщина, и крик подхватили мужчины.
Комин еще дважды выстрелил в кусты, меняя позицию после каждого выстрела.
Убийца не отвечал, затем Комин услышал, как кто-то бежит за кустами. Он
бросился туда.
Люди уже вбегали в сад. Убийца не сможет направиться туда. Он должен
попытаться проскочить к пассажирскому шлюзу, но на его пути будет Комин, и
Комин вооружен. Может, убийца не рассчитывал на это. Слева был открыт путь
к грузовым люкам. Комин побежал, снижая заряд на своем шокере. Если он
сумеет приблизиться, то должен доставить его живым и способным говорить.
Комин увидел его, быстро перебегающего открытую поляну. Крикнул ему
остановиться, но единственным ответом был выстрел, ударивший в дерево
слишком близко от него. В саду вокруг слышались крики и треск, появились
приближающиеся огни. Охрана двигалась от грузовых шлюзов. Убийца бежал, но
деваться ему было уже некуда. Затем со всех сторон вокруг него появились
люди в ярком свете огней, сверкнули голубые лучи... и все было кончено.
Комин поднялся. Вокруг кишели люди. Охрана велела рабочим
возвращаться в шлюз, кругом возбужденно переговаривались. Питер Кохран и
Стенли были здесь, оба с шокерами в руках, глядя на неподвижное тело.
Комин тоже поглядел на него.
- Вы знали его? - спросил он.
Питер кивнул, а Стенли сказал:
- Его зовут Башбурн. Он был служащим Кохранов - два-три года назад.
Его уволили. Он был нежелательным элементом, возмутителем спокойствия. -
Стенли покачал головой. - Как он очутился здесь? Что он здесь делал?
Комин сказал:
- Пытался убить меня. Он уже пробовал это один раз, на Земле.
Питер пристально посмотрел на него.
- Вы в этом уверены?
Комин кивнул.
Сюда уже сходились гуляющие. Сидна, Симон, гости выглядели
возбужденными, испуганными, любопытствующими согласно своим характерам.
- Уберите его отсюда, - яростно сказал Питер. - Унесите.
Комин сказал:
- Теперь это неважно. Вы можете позволить им увидеть корабль. Это
неважно.
Питер уставился на него. Симон встал между ними, глядя на землю.
- Эй, - сказал он, - он сошел с яхты. Я видел его.
Глаза Питера сверкнули.
- И ты его не задержал? Ты позволил такому типу пройти сюда и даже не
сказал мне?
Симон сердито ответил:
- Ты шутишь? У него был пропуск от тебя.
Ни слова не говоря, Комин повернулся, схватил Питера за горло и
повалил на землю.
Чьи-то руки схватили его. Послышались возмущенные голоса. Наконец
кто-то ударил его по затылку рукояткой шокера. Он разжал руки, и его
оттащили от Питера. Питер с трудом поднялся. Стенли стоял на коленях возле
трупа, обыскивая его карманы. Он вытащил клочок бумаги.
- Вот он, Питер. На нем твоя подпись.
Питер покачал головой, взял бумажку и изучил ее.
- Подделка, - сказал он. - Когда-то он работал на нас. Он мог легко
достать образец подписи. Скорее всего, на своем контракте, я подписал
массу таких. И я никогда не давал ему пропуска.
Комин сказал:
- Надеюсь, вы сможете доказать это. - Его все еще держали за руки, в
голове гудело. Питер Кохран подошел к нему.
- Зачем? Что вы имели в виду, говоря: "Разреши им увидеть корабль.
Теперь это неважно"?
Комин медленно произнес:
- Твой приятель слишком поспешил. Он подумал, что снимет меня с
первого выстрела, но промахнулся. Под выстрел попал Джонни.
Наступила тишина. Она окружила Комина, ошеломленная и тяжелая, и
прозвучавший в ней голос Сидны был хриплым и очень громким.
- Ты хочешь сказать, что Джонни мертв?
- Убит. Вы сможете спрятать Башбурна и меня, но не сможете спрятать
Джонни. И и рад. Он глупый мальчишка, но это была не его драка. Ему не
было причин умирать в ней.
Он поглядел на них, на Питера и Симона, на Стенли и Сидну с
потрясенным бледным лицом - в особенности на Сидну.
- Ну, вот вам ваша вечеринка, - с горечью сказал он. - И она
уничтожила ваши владения на Луне. Скоро сюда прибудут полицейские с Земли,
и вы не сможете удержать их. Они захотят узнать все о том, как был убит
Джонни и почему, что вы делали с убийцей, и нигде не останется от них
секретов. Поэтому я и сказал, что теперь вы можете сообщить им о корабле.
Снова наступила долгая холодная тишина. Труп лежал на боку, как
перевернул его Стенли. Одна рука безвольно упала на лицо. Губы его,
казалось, улыбались, словно он спал. Стенли выглядел серым, глаза Симона
еле двигались, не глядя ни на кого. Позади людей высились грузовые шлюзы,
и оттуда доносились лязг и гул, не остановленные даже смертью.
Заговорил Питер Кохран.
- Я сам извещу земные власти. Тем не менее никто не покинет купол и
не свяжется ни с кем, пока не закончится расследование и полиция не
позволит вам улететь.
Послышались громкие протестующие крики. Питер прервал их.
- Извините, но это необходимо. Будьте нашими гостями, и я уверен, что
Сидна сделает ваше пребывание здесь как можно более приятным.
Они начали медленно расходиться, возвращаясь к дому. Несколько
человек отправились искать Джонни. Питер снова повернулся к Комину.
- Я не пытался убить вас. Как сказал Джон, убийство - для дураков. И
если бы я хотел убить вас, я сделал бы это сам, и это было бы неплохой
работой. Ладно, ребята, отпустите его.
Когда Питер Кохран пошел, тяжело шагая, Симон с беспокойством
поглядел ему вслед.
- Ты знаешь, что он сделает? - сказал он Стенли.
Стенли все еще глядел на труп, словно тот производил на него странное
впечатление очарования. Он то и дело проводил языком по губам, словно они
пересохли, руки его дрожали.
- Не знаю, - рассеянно ответил он. - У меня не было времени думать.
- Он задержит уведомление Земли о случившемся как можно дольше. Он
подготовит проклятый корабль к старту и улетит без дальнейших проверок. К
тому времени, как сюда прибудут колы, мы уже покинем нашу систему - если
двигатель заработает.
Голос его задержался на коротком слове "если". Комин услышал его и
содрогнулся, подумав, где они будут, если двигатель не сработает.
Его звали Арчи Комин, и когда-то у него был дом на Земле, когда-то у
него была девушка с крепкими загорелыми плечами. А что он делает здесь, в
бездне между звездами?
По главной кабине от стола, где остальные играли в карты, пронесся
голос:
- Дай мне три.
Комин подумал, что это смешно. В самом деле, очень смешно, что люди,
совершающие второй Большой Прыжок в истории, люди, летящие быстрее и
дальше, чем кто-либо, не считая пятерых до них, отделенные лишь
металлическими стенками от ужаса бесконечности, сидят и играют маленькими
пластиковыми картами и притворяются, что они не там, где есть на самом
деле.
Теперь он знал, что чувствовал Баллантайн. Это не полет между
планетами, к которым люди давно привыкли. Это полет в безумие.
Иллюминаторы плотно загорожены, потому что за ними нет ничего, кроме
ужасной пустоты, оттененной сверхъестественными вспышками энергии, что
была их собственной массой, пропускаемой через нейтронные конверторы в
мощном поле и толкающей их через пространство, которое было ненормальным,
а может быть, даже и не существующим в их собственной Вселенной.
Теоретически астронавигаторы знали, где находятся. Практически этого не
знал никто.
И самое отвратительное то, что не было ощущения движения.
Внутренность корабля была стиснута в неподвижности, подобно мертвому и
неподвижному центру урагана. Они с таким же успехом могли находится на
Земле, в комнате с закрытыми ставнями, никуда не летя. И еще звезды -
звезды, которые Баллантайн изучил до ненависти - казались на экране
линиями, искаженными, призрачными и бесконечно чужими, пока несущийся
корабль догонял и пересекал их световые лучи.
Только один экран, настроенный на сложное затухающее электронное
поле, показывал пространство впереди в относительно истинной перспективе.
Центром пересечения линий и центром в автоматических конденсаторах был
тусклый красный глаз звезды Барнарда. Сначала люди частенько задумчиво
глядели на экран, потом смотрели на него все меньше и меньше и наконец
стали избегать его.
Комин не мог его избежать. Он снова и снова шел пялить на него глаза.
Он не мог перестать думать о нем. Он спросил Питера Кохрана:
- Почему именно звезда Барнарда? Что заставило Баллантайна выбрать ее
вместо Центавра?
- Он знал, что у звезды Барнарда есть планеты, - ответил Питер. Он
выглядел усталым, дошедшим до последней точки, полным лихорадочного
торжества, не позволявшего ему отдыхать. - У нее низкая яркость, и
астронавты несколько лет назад смогли визуально отделить ее планеты с
помощью телескопа Кейбла. Насчет Альфы и Проксимы Центавра они еще не
совсем уверены, вот и была выбрана звезда Барнарда. Конечно, это только
начало. Теория Вейсзакера теперь вполне доказана, и она утверждает, что
большинство звезд имеет планеты, так что, как видите, это только начало...
Он внезапно прервал себя, так как понял, что говорит слишком быстро,
слишком горячо. Молодой врач, что присматривал за Баллантайном и теперь
полетел, чтобы присматривать за ними, потому что он был единственным
специалистом, по трансурановой медицине, сказал:
- Лучше примите снотворное и немного отдохните, мистер Кохран.
Питер сказал:
- Нет, я хочу снова вернуться к вахтенным журналам.
- Для вахтенных журналов есть много времени.
- Во всяком случае, в них нет ничего нового, - сказал Симон. Его
пристальный взгляд, холодный и сверкающий, был устремлен на Комина. - Ваш
приятель единственный, кто знает, куда мы летим, не так ли?
- Это вы узнаете, - сказал Комин, - когда мы прибудем туда.
Кренч, врач, и Рот, исследовавшие Баллантайна, и еще один человек из
лаборатории Кохранов, сосредоточились на картах, чтобы не влезать в ссору
Кохранов.
Комин резко сказал Питеру, Симону и Стенли:
- И прежде чем вы узнаете это, я собираюсь узнать, кто нанял
Башбурна, чтобы достать меня.
- Кто из нас?
- Да. Это был один из вас троих. Один из вас имеет недостающие
журналы Баллантайна. У вас у всех был удобный случай.
Взгляд Комина был очень ярким, очень твердым. Он, как и остальные,
страдал от долгого напряжения. Дела пошли плохо, прежде чем они покинули
Луну: накрытый простыней труп Джонни лежал в одной из больших комнат.
Гости Сидны истерически требовали узнать, почему не прилетает полиция,
почему их держат тут пленниками. И сама Сидна с каменным лицом, не
разговаривающая ни с кем. Старый Джон беседовал с ней. Комин не знал, что
он сказал, но в Сидне не осталось души.
Старт не задержался. Прошло не более двух дней по земному времени.
Питер сделал в точности то, что предсказал Симон. Активность у грузовых
шлюзов безумно возросла, рабочие падали с ног от усталости. И когда,
невероятно быстро, корабль был готов, Питер связался с властями, и не было
времени даже попрощаться.
- Один из вас, - сказал Комин, - нанял убийцу, который застрелил не
того. Пока я не знаю, кто именно из вас, но буду знать.
Питер свирепо сказал:
- Вы по-прежнему думаете, что я дал Башбурну пропуск?
- Но пропуск у него был.
Симон подошел и встал перед Коминым.
- Вы не понравились мне с первого взгляда, - сказал он. - И с
течением времени вы нравитесь мне все меньше и меньше. Вы слишком много
болтаете. Может быть, и неплохо, если кто-нибудь убьет вас.
- Да, - сказал Комин. - А вы видели, как Башбурн выходил из яхты. Вы
могли бы остановить его и проверить поддельный пропуск, но не сделали
этого.
Стенли поймал Симона за руку и сказал:
- Минутку. Мы не должны сейчас ссориться. Мы...
Доктор Кренч нервно откашлялся.
- Послушайте, мы все сейчас в психологическом напряжении, которое
может нас сломать, если мы не будем осторожны. Отдохните. Примите
снотворное, успокойтесь. Особенно вы, мистер Кохран.
- Вы говорите так, - сухо сказал Питер, - словно сами пользуетесь
снотворным. - Он взглянул на Симона. - Однако, мне кажется, вы правы. Иди,
Симон.
- Тебе лучше тоже уйти. Но я больше не буду спорить. Я ухожу и
постараюсь уснуть.
Питер вышел из каюты. Симон тоже. Стенли уселся в кресло и тупо
уставился в стену. Картежники разговаривали тихими монотонными голосами,
словно их мысли были сосредоточены вовсе не на игре.
Комин закурил сигарету и принялся безостановочно ходить взад-вперед в
ограниченном пространстве. Тускло горели лампы. Они были достаточно
яркими, но в самом свете было что-то неестественное, словно он как-то
изменил спектр. Тело Комина дрожало в самой глубине клеток, словно его
мучила болезнь. Это мучило всех. Рот сказал, что это какой-то неясный
эффект статичности и окружающего энергетического поля. Статическое
электричество в ненормальных условиях. Один из факторов риска межзвездного
перелета. Это могло быть опасностью. Маленькие факты могли перерасти в
большие. Такие мелочи, как недомогание или звук, не затихающий в его ушах.
Комин подумал: Баллантайн тоже слышал его. Весь путь до звезды
Барнарда и обратно он слышал его, не мог не слышать. А затем они включили
эту проклятую электродрель, и это был он - подвывающий, сводящий с ума,
нестерпимый звук, звук дрели...
Комин коротко выругался и сказал:
- Было бы не так плохо, если бы мы двигались.
Рот хмыкнул и хмуро уставился на карты, которые держал в руках.
- Вы движетесь, - сказал он. - Вы покрыли шесть световых лет во много
раз быстрее самого света. - Он бросил карты. - Вшивая пара десяток. Я пас.
Да, Комин, вы движетесь.
- Но откуда нам это знать? Мы не чувствуем движения, не видим его,
даже не слышим.
- Мы принимаем его на веру, - сказал Рот. - Приборы уверяют нас, что
мы с огромной скоростью приближаемся к звезде Барнарда. Или она
приближается к нам. Кто знает? Движение всегда относительно. Во всяком
случае, относительно известной нам Вселенной мы летим со скоростью,
гораздо большей возможной - теоретически. Относительно какой-то другой
Вселенной или состояния материи мы можем и неподвижно стоять на месте.
- Когда вы, ученые, говорите такое, у меня начинает болеть голова, -
сказал Комин. - Все это звучит бессмыслицей.
- Вовсе нет. Теория Грума, на основании которой Баллантайн построил
свой двигатель, гласит, что так называемый световой барьер реален и что
материя, достигшая сверхсветовой скорости, переходит в другой план атомной
вибрации или состояния, создавая закрытый вакуум континуума, в котором
энергия не может ни появляться, ни исчезать. Огражденный масс-импульсным
полем, корабль питается собой, используя кинетическую энергию, запасенную
при первоначальном ускорении. Двигатель работает, но подтверждает это
теорию или нет, мы не знаем. Здесь очень интересное искажение времени...
Комин, слушая и понимая лишь наполовину, испытывал нахлынувшее
кошмарное чувство нереальности. Он боролся с ним, фиксируя мысли на очень
реальной и отвратительной проблеме, стоявшей перед ним.
- ...и Викри очень интересовался временем в своих путевых заметках, -
говорил Рот. Хронометры работали, но показывали ли они в точности земное
время? Не было способа проверить это. Мы говорим, что первый Большой
Прыжок занял у них много месяцев. Викри использовал слово "вечность" -
очень смутный термин. Сколько времени прошло с тех пор, как мы включили
звездный двигатель? Мне кажется, что ощущение времени...
Комин раздраженно смял сигарету и вышел из главной каюты. Все эти
двусмысленные ученые разговори только расстраивали его. У него не было
абстрактного мышления. Стул был стулом, стол - столом, а час равнялся
шестидесяти минутам. Покуда он опирался на эти реальности, он мог
понимать.
Он раскопал в шкафчике бутылку - не успокоительное, предписанное
доктором Кренчем, но девяностоградусное и достаточно хорошее. Он сидел,
пил и думал о Сидне, думал, действительно ли она это имела в виду, когда
сказала, что у них нет будущего. Вероятно. Он хотел бы, чтобы она была
здесь, и одновременно радовался, что ее здесь нет. Через некоторое время
он начал прислушиваться к двигателю, звуку, который ощущал скорее зубами и
кончиками нервов, а не ушами. Он чувствовал себя усталым, выпил еще порцию
и пошел спать. Казалось дьявольским способом проводить время во сне, время
второго межзвездного путешествия, но больше нечем было заняться. Даже у
ученых было мало дел, кроме проверки приборов. Инженеры были полезны,
только когда барахлил двигатель, а пилоты были чистым украшением, не
считая тот времени, когда корабль вернется к обычным скоростям. На
звездном двигателе корабль летел автоматически. Ни один экипаж из
человеческих существ не смог бы управлять им вручную. Все лишь сидели,
глядели на миллион приспособлений и надеялись, что они не сломаются.
Комин фыркнул, потянулся и заснул. Сны не были хорошими. Он вскочил,
набрал полные легкие затхлого воздуха - ему показалось, что он не дышал
настоящим воздухом со времени отлета с Луны - и услышал звонок,
возвещающий время обеда.
Комин осторожно вышел из своей каюты, как делал всегда. Он не боялся
пистолетов. Корабельный арсенал был надежно заперт, и ни у кого не было
ничего более серьезного, чем перочинный нож. Питер Кохран не хотел
рисковать, случись вдруг истерика, космическая лихорадка или просто мятеж.
Но человек, идущий на убийство, может быть очень изобретателен в выдумке
оружия. Комин был осторожен.
В коридоре никого не было. Комин зевнул и пошел к главной каюте.
Голова была еще тяжелая, во рту стоял крепкий привкус виски.
По правую сторону коридора был отсек, используемый для хранения
определенных припасов секции жилых кают. Дверь была приоткрыта, но это
было обычным делом, так как люди часто заходили туда. Комин миновал ее.
Позади возникло легкое, быстрое движение воздуха, торопливые шаги и
хриплое дыхание. Комин метнулся вперед и влево. Стальная полоса,
нацеленная в затылок, ударила по правому плечу, издав безобразный звук.
Почувствовав сильнейшую боль, Комин стал падать, но левая нога
инстинктивно нашла опору, наткнулась на утолщенный конец стальной полосы,
захватила его и потащила к себе.
Комин ударился об пол. Перед глазами замелькали цветные ленты, затем
все окутала тьма. Но страх смерти жил в нем, и он забился, удерживая
стальную полосу. Здесь был человек, осторожный человек, человек, ожидавший
неудачи, потому что скрыл лицо и голову, чтобы жертва не могла узнать его
- вопреки тому, что у него должны быть возможности ее узнать.
В Комине поднялся такой гнев, что он почти смел собиравшуюся вокруг
тьму. Он издал нечленораздельный, животный звук и попытался подняться.
Человек с закрытым лицом внезапно развернулся и побежал. Шаги застучали по
коридору. Комин всмотрелся в бегущего и внезапно узнал походку, узнал эти
черные брюки. Лицо человека является лишь частью того, что вы знаете о
нем. Комин попытался выкрикнуть имя бегущего, но не успел. Тот уже
скрылся.
Комин все еще лежал в коридоре. Правая рука онемела до кончиков
пальцев, и он испытывал боль при каждом движении. У него заняло много
времени, чтобы подняться, и еще больше - преодолеть расстояние по коридору
до главной каюты. Он опоздал. Все уже обедали за складными столиками и
обернулись, когда он вошел. Здесь были все: Питер, Симон, Стенли, ученые.
Они перестали есть. Доктор Кренч внезапно поднялся.
Комин тяжело опустился на стул. Он поглядел на Питера Кохрана.
- Теперь я ртов, - сказал он, - рассказать вам, где совершил посадку
Баллантайн.
Все заговорили одновременно. Кренч наклонился над Коминым, спрашивая,
что с ним случилось. Питер Кохран вскочил, призывая к молчанию. Симон
подался вперед, взгляд его был напряженным. Стенли положил нож и вилку.
Руки его заметно дрожали. Он был бледен и покрыт потом. Комин рассмеялся.
- Вы не могли бы проделать это хорошо, - сказал он Биллу Стенли. -
Питер мог бы. И Симон тоже. Но у вас не хватило мужества.
Стенли сказал:
- Я не...
- О, да, это сделали вы. Закрыв лицо, вы не могли закрыть все
остальное. Я узнал вашу обувь, одежду, походку. Я узнал вас.
Стенли чуть отодвинул стул, словно собирался убежать от Комина,
убежать от всех остальных. Он попытался заговорить, но не смог произнести
ни слова.
- Да, все выглядит по-другому, когда приходится делать это самому, не
так ли? - спросил его Комин. - Не столь приятно и чисто, как выписать чек.
Вы сообразили, что можно промахнуться с первого раза? Вы должны были быть
способны ударить лежащего человека. У вас должен был быть крепкий желудок
и нервы, как у Башбурна. Может быть, с пистолетом вы сумели бы сделать
это. Но не руками - не вашими собственными руками.
Кренч попытался спустить с его плеч рубашку, и Комин отдернулся.
Встал Симон. Глаза его встретились с глазами Питера. Лицо Питера побелело.
Внезапно он схватил Стенли за грудки.
- Ты сделал это, Билл?
Стенли сидел совершенно неподвижно, подняв взгляд на Питера. В глазах
его стал разгораться огонек, делавшийся все ярче и злее, затем он внезапно
отбросил руки Питера и вскочил. Казалось, грубое прикосновение разбудило
его, как клич, освободивший все, что долгое время кипело в нем подспудно.
Он заговорил тихо, очень тихо, словно что-то сжимало его горло, не
позволяя произносить громкие звуки.
- Да, я. И убери от меня свои руки.
Он отступил шага на два. За столиками все сидели молча, застыв с
вилками в руках. Симон пошел было вперед, но Питер поймал его.
- Не делай пока ничего, - сказал он и обратился к Стенли: - Вахтенные
журналы у тебя?
- Были у меня. Я их сжег. - Он переводил взгляд с Питера на Симона и
обратно. - Добыть их было легко. Все вы были слишком возбуждены, думая,
что теперь все у вас в руках. Их было только два - маленькие тоненькие
книжицы. Я увидел их первым и сразу же сунул за пазуху.
- Ты сжег их, - сказал Питер, и Стенли кивнул.
- Я их запомнил. У меня хорошая память. - Он повернулся к Комину: -
Ладно, продолжай. Скажи им. Ты с самого начала причинял мне неприятности.
Я бы убил тебя на Марсе, только Питер остановил.
Комин сказал:
- И смерть Джонни не лежит на твоей душе тяжким грузом?
- Нет. Это дело рук Башбурна. Я даже не знал, что он здесь, пока не
увидел его мертвым. Я уволил его после того, как он первый раз потерпел
неудачу. Он потерял из-за тебя много денег, Комин, и обезумел. Я полагаю,
он подумал, что может еще наверстать упущенное. Вероятно, он собирался
шантажировать и меня тоже. Нет, Джонни не на моей совести.
- Я не понимаю, Билл, - сказал Питер, недоуменно глядя на него и
медленно качая головой. - Почему? Мы всегда обходились с тобой честно. Ты
стал членом нашей семьи, у тебя была важная работа, много денег - мы
доверяли тебе. Я не понимаю...
Стенли рассмеялся. Смех его звучал неприятно.
- Член вашей семьи, - повторил он. - Придаток. Стена плача для
Клавдии. Футбольный мяч для ее матери. Удобство. Добрый старый зависимый
Билл. Но не Кохран - никогда, ни на одну минуту. У меня не было ни
реального голоса ни в чем, ни реального интереса в корпорации. Все это
принадлежало Клавдии. - Губы его скривились. - Клавдии!
Симон сердито сказал:
- Зачем тогда ты женился на ней? В свое время ты весьма стремился к
этому.
- Для чего я женился на Клавдии? - спросил Стенли. - Ради денег. Я
думал, что буду владеть ими, но между ней и этой старой летучей мышью, ее
мамочкой... - Он прервал себя. - Ладно, я увидел возможность получить
кое-что ценное и получил. Что в этом плохого? Спросите старого Джона,
сколько раз он делал так, как он получил свой дворец на Луне.
Комин повторил свое первоначальное предположение:
- Вы могли бы сделать это лучше?
- Мог. Но, к несчастью, у меня нет способностей к насилию. Немногие
из цивилизованных людей имеют их. - Он начал терять самообладание,
затрясся, глаза его запылали. Комин подумал: до чего же непривлекательно
выглядит незнакомый человек, потерявший контроль над своими эмоциями. Он
почувствовал себя так, словно застал его без одежды.
Стенли снова повернулся к Питеру и закипающему Симону. Голос его
немного поднялся, стал чуть выше, чуть громче.
- Комин заявил, что может сказать вам, где высаживался Баллантайн.
Хорошо. Как вы помните, я читал вахтенный журнал. Я помню координаты не
только планеты, но и точного места на ней. Я знаю точное местонахождение
урановых руд. Я знаю...
Питер прервал его:
- Мне кажется, мы найдем их, когда высадимся.
- Может быть. Но есть еще кое-что. Там - трансураниды. Я знаю также и
о них. - Он сделал три-четыре резких шага к Комину. - Вы знаете все это,
Комин? Вы можете рассказать им?
С минуту Комин молчал, затем медленно сказал:
- Стенли, вы жадный испуганный человечишко, но сейчас вы в
безопасности. Вы победили. - Он взглянул на Питера. - Я думал, что смогу
вывести его из себя, но это не удалось. Я не могу сказать вам, где
высаживался Баллантайн. Я не знаю этого.
Питер глубоко вздохнул.
- Я надеялся, - сказал он, - но не рассчитывал на это твердо. Так что
все в порядке. - Он взглянул на Стенли. - Ну?
Стенли пытался казаться твердым, но внезапно обретенная без боя
победа почти лишила его мужества. Он сделал три попытки, прежде чем сумел
выдавить из себя:
- Давайте не будем деликатничать. Для начала - я одержал победу, и вы
ничего не сможете с этим поделать. Вы даже не можете убить меня, потому
что все знания находятся в моей голове и потому, что вы будете нуждаться
во мне на каждом шагу, как до приземления, так и после. Особенно после.
- Предположим, - мягко сказал Питер, - мы решим, что вовсе не
нуждаемся в тебе. Предположим, мы запрем тебя и оставим пока в живых.
- Пожалуйста. Будет очень опасно и ужасно дорого обыскивать восемь
неизвестных планет и их спутники, знаете ли. Наше топливо и припасы не
бесконечны. Баллантайн подлетел лишь к одной планете и садился только раз.
И мы не можем тратить силы, рыская по всей системе. Вы можете попытаться и
даже добиться успеха, но без информации, которую я могу дать вам, вы
никогда не найдете месторождения. Вероятно, вы даже не выживете. Там
есть... препятствия.
Тень смерти, проплывшая по лицу Стенли, была более впечатляющей, чем
любые угрозы, потому что была личной и непреднамеренной. И Комин вспомнил
последний крик Баллантайна.
- Какова ваша цена? - спросил Питер Кохран.
- Высокая, - ответил Стенли, - но не слишком. Я хочу представлять
интересы "Трансурановых руд Кохранов" и всего, что относится к ним.
Пятьдесят один процент. Кохраны имеют достаточно, Питер. Нет причины,
почему вы должны владеть также и этим.
Какое-то время все молчали. Брови Питера сдвинулись, у рта резко
обозначились складки. Симон глядел на Стенли с холодной кровожадностью
леопарда. Наконец Питер сказал:
- Что ты думаешь, Симон?
- Пошли его куда подальше. Кохраны никогда не нуждались в помощи
таких свиней, как он.
Снова наступило молчание. Питер хмурился и размышлял. Пот выступил на
лбу Стенли и медленно покатился по вискам, где бешено пульсировала жилка.
Питер задумчиво произнес:
- Мы можем выбить из него эти сведения. - Его взгляд скользнул по
Комину. - Что вы об этом думаете?
- Я бы только наслаждался, - ответил Комин. - Но это большой риск.
Все мы неопытны в таких делах, и вы можете убыть его без пользы. Кроме
того, это не поможет. Стенли может вывалить на нас кучу лжи, и мы не
узнаем этого. Мы не можем проверить его. - Он немного помолчал и добавил:
- Мне кажется, он переиграл нас.
Симон уставился на него со злобным протестом, но Питер успокоил
брата.
- Все идет к этому, - сказал он. - Сто процентов или девяносто девять
- небольшая разница, если мы вернемся назад, как Баллантайн. Хорошо, Билл,
ты выиграл.
- Я хочу получить это в письменном виде, - сказал Стенли. - И с
подписью.
- Получишь. А пока я собираюсь сказать все, что думаю о тебе.
Он говорил, и Стенли слушал. Когда он замолчал, Стенли сказал:
- Ты имел на это право, но теперь все. Больше я не желаю слышать
подобное от любого из вас. Вы поняли?
Он, казалось, стал на несколько дюймов выше, его лицо стало спокойным
и почти величавым. Он пошел к выходу, гордый человек, человек, добившийся
успеха, когда Комин тихо сказал:
- Ты думаешь, что теперь Сидна упадет к твоим ногам?
Стенли повернулся и сказал:
- Не знаю, почему я не разбил тебе голову, когда имел такую
возможность. Лучше закрой свой поганый рот.
- Что это? - требовательно спросил Питер. - О Сидне?
Комин объяснил:
- Он больше жаждет обладать ею, чем Клавдией.
Симон засмеялся. Он, казалось, нашел эту мысль настолько смешной, что
не мог остановиться. Стенли, белый от ярости, пошел на него.
- Запросы Сидны не так уж высоки. Спроси у Комина. Можете узнать еще
кое-что. Вам еще предстоит уважать меня. И Сидне тоже. Она не была бы так
надменна, если бы не ее деньги. И вы все также. Можете думать обо мне, что
хотите, но, клянусь богом, вы будете меня уважать!
Он дал Симону пощечину, чтобы прекратить его смех, затем выскочил из
каюты так быстро и яростно, что Симон не успел ответить. Питер потянул
брата в его каюту.
- Сдержи свой характер, - сказал он. - Мы и так уже достаточно
взвалили на свой горб. Пойдем, нам нужно работать.
Они ушли. Люди за столом снова медленно принялись за еду, словно их
ничего не касалось. Они не разговаривали. Они были слишком смущены
случившимся и ждали, пока смогут собраться маленькой группой, чтобы
обсудить все между собой. Кренч сказал Комину:
- Лучше позвольте мне осмотреть ваше плечо.
Плечо оказалось не так уж плохо, потому что мускулы Комина были
тренированы и смогли защитить кости. Но ему следовало немного полежать.
К тому времени, как Комин смог снова пользоваться рукой, он был готов
сойти с ума от бездействия, от неслышимого воя дрели, от неподвижности -
время тащилось жутко медленно.
Он посмотрел на часы, но время не имело значения. Хронометры стали
насмешкой. Земля осталась на годы и столетия позади, а звезда Барнарда не
становилась ни больше, ни ярче. У экипажа начало расти чувство, что они
потерялись где-то в пространстве и времени и не найдут дорогу назад.
Возникали вспышки истерии, и у доктора Кренча было много работы. Один
человек совсем сломался и был заперт в своей каюте, связанный.
- Мы все будем там, - пробормотал Кренч, - если скоро не найдем
выхода.
- Мы уже готовы переключить двигатель, - сказал Питер. Лицо его было
как слоновая кость, и он стал больше походить на старого Джона и на
индейца, чем прежде. - Мы вернемся в нормальное пространство - завтра.
Он поколебался, прежде чем произнести это слово, бывшее лишь
произвольным символом чего-то несуществующего.
Если сумеем, подумал Комин. В нем тоже сидел страх. Это был чуждый,
доселе неведомый страх. Приходилось сидеть, ждать и думать, смогут ли они
выбраться из этой ловушки.
Заговорил Стенли:
- Не волнуйтесь, Баллантайн и остальные проделали то же, что и мы, и
они вышли из этого нормально. Они уже совершили это.
У него был теперь документ, подписанный и с печатью. О том, что
случилось, он знал больше, чем остальные. Но даже он боялся. Он был словно
присыпан серой пылью, его ободряющие слова были только словами и ничем
больше. Никто ему не ответил. Теперь с ним говорили редко.
Ему не доверяли, не из-за его деловой этики, а просто потому, что не
считали его мужчиной, кроме как по половым признакам. Он больше не был
розовым и процветающим, но по-прежнему оставался исполнительным мальчиком
на побегушках, носящимся по чужим приказам. Они знали способ, каким он
одержал свою победу, и это не внушало никакого доверия.
- Как только мы выключим двигатель, - сказал Стенли Питеру, - я дам
тебе координаты нашего места назначения.
Инженеры теперь приклеились к своим приборам. Шло время, или иллюзия
времени, отмеряемая хронометрами. Люди бродили, ничего не делая, или
сидели и обливались потом. Они уже прошли через это раз, и это было
достаточно плохо. Но на этот раз было еще хуже. Комин почувствовал
внутренность корабля как внутренность готовой взорваться бомбы. Красный
глаз звезды Барнарда наблюдал за ними с экрана и не менялся.
Замигали смутные лампы. В каютах и коридорах зазвенел звонок. Первое
предупреждение. Кренч закончил делать уколы.
- Все в порядке, - сказал Питер. - Все на своих местах. - Голос его
скрежетал, как у старика. В рубке пилоты привязались к креслам, готовые
принять управление. Мигали индикаторы, писк луча радара становился все
выше и выше. На пульте управления горели, как звезды, лампочки. Инженеры
были, как роботы, с застывшими глазами и покрытыми испариной лицами.
Астронавигаторы были более стойкими.
Кто-то сказал:
- Что, если они ошиблись в расчетах? Что, если мы появимся прямо в
звезде Барнарда?
Комин вернулся к себе в каюту и лег. Его тошнило. Хотелось напиться
сильнее, чем за всю жизнь, но выпить было нечего. Он покатал медный
привкус страха на языке и собрался с силами. Тусклые лампы все еще мигали.
Зазвенел звонок - второе предупреждение.
Комин ждал. Укол был поддержкой натянутым нервам, позволял легче
перенести шок. У него не было чувства притупления. Он боялся, что шок
придет, но еще больше боялся, что он не придет. Предположим, они не выйдут
из этого пространства?
Тусклые лампы мигали. Это было трудно переносить глазам, нервам. Писк
и визг двигателя был теперь почти слышен. Комин ждал, а время все тянулось
и тянулось.
Что-то не в порядке, двигатель подвел, и они но вышли в нормальное
пространство. Они будут вечно лететь и лететь в этом не-пространстве, пока
не сойдут с ума и не умрут, и даже их смерть не остановит корабль...
Лампы перестали мигать. Они засветились ярким устойчивым светом, и
затем зазвучало третье предупреждение, на этот раз не звонок, а сирена,
чтобы не было никакой ошибки. Бешеный гул пронесся по кораблю, волосы
Комина поднялись дыбом, на теле выступил холодный пот. Лампы погасили, и
наступила тишина.
Тьма. Черное молчание могилы. Он напрягал слух, но не мог уловить
даже мучительного ультразвукового визга двигателя. Голубые "ведьмины огни"
вспыхнули на всех металлических поверхностях корабля, а затем началось:
неуловимое скольжение, раскручивание и переворачивание охватило каждый
атом тела и повлекло его в новом направлении. Комин попытался закричать,
но так и не смог понять, удалось это или нет. На какое-то призрачное
мгновение ему показалось, что он видит растворяющуюся ткань самого
корабля, и что он больше не человек и вокруг него нет ничего реального. И
затем его швырнуло в пустоту беспамятства.
Первое, что он услышал, был знакомый гул и пульсация вспомогательных
двигателей. Этот гул помог ему вспомнить свое имя. Комин открыл глаза и
сел. Вокруг была каюта, а под ним койка. Он чувствовал себя нормально.
Ощущение корабля изменилось. Это было обычное ощущение тормозящего
космического корабля.
Он поднялся и вышел в коридор. Лампы снова горели. Люди выходили из
своих кают. Интересно, подумал он, я выгляжу так же, как они, - как
выкопанные из могилы и воскрешенные? Ноги плохо работали, и он пошатнулся,
когда попытался бежать. Но все шатались, и никто не заметил этого.
Нарастал гул голосов. Корабль становился похожим на курятник на рассвете.
Комин вошел в кают-компанию. Он увидел лица со слезами, бегущими по
щекам, не узнал их, но это не волновало его. Иллюминаторы были открыты.
Впервые за миллион лет пустые стены распахнулись. Комин подскочил к
ближайшему иллюминатору. Люди наступали ему на пятки, шумели их голоса, но
он ничего не слышал и не чувствовал. Он прильнул к толстому кварцевому
стеклу и уставился на прекрасную голубую черноту внешнего пространства. Он
увидел звезды, которые больше не были извивающимися червяками света, но
яркими солнцами, сверкающими голубым, красным, золотистым и зеленым. Они
висели группами, цепочками или пылающими облаками на фоне первобытной
ночи.
Кто-то сказал на одном долгом дрожащем дыхании:
- Мы сделали это, о Боже, мы сделали это, мы вышли назад!
Комин попытался унять дрожь. Он оглядел помещение, но людей, которых
он хотел увидеть, здесь не было, и он пошел на мостик. Тормозные взрывы
сотрясали плиты палубы под ногами, и это поднимало настроение. Они вышли
назад. Они движутся. Все в порядке.
Питер, Симон и Стенли были на мостике. Здесь тоже были открыты
иллюминаторы, и впереди мертвый космос украшала далекая звезда цвета
ржавого железа - мрачный огонь, горящий в темноте. Приподнятое настроение
Комина улетучилось. Они совершили второй Большой Прыжок, и теперь она
ждала их под светом сумасшедшей, бешено летящей звезды - планета и судьба,
которая ждала и Баллантайна в конце его долгого полета.
Стенли держал большой лист бумаги, покрытый вычислениями. Он протянул
его навигатору.
- Вот наше место назначения, - сказал он.
Навигатор расправил лист на своем рабочем пульте и нахмурился над
ним. Наконец он сказал:
- Вы даете мне слишком много, мистер. Планетарные координаты вроде бы
в порядке, и орбитальная скорость, и уравнения гравиконстанты, и скорость
приземления. Но вся эта мешанина здесь - расчеты относительного движения
корабля Баллантайна и звезды Барнарда...
Комин выхватил листок из рук вздрогнувшего человека и отступил,
игнорируя гневные слова, внезапно вылившиеся на него.
Он спросил Стенли:
- Вы запомнили все это?
- Конечно, - ответил Стенли и сделал попытку выхватить лист. - Будь
ты проклят, Комин!
- Да, вы запомнили, - сказал Комин и порвал лист.
Бешеные крики вырвались сразу из нескольких глоток, и Комин сунул
обрывки в карман. Затем улыбнулся Стенли:
- Можете написать снова.
Питер неприлично выругался.
- Что вы пытаетесь доказать, Комин? Разве все не достаточно трудно
без...
- Он запомнил все это, - сказал Комин. - У него хорошая память. Он
может запоминать трехмерные координаты, орбитальные скорости, скорости
приземления и так далее. Дайте ему бумагу и ручку. Он сможет написать Это
снова.
В глазах Питера мелькнули проблески понимания.
- Конечно, - сказал он. - Дай ему бумагу, Симон. Извини за эту
случайность, Билл, но ничего не потеряно, кроме капельки труда.
- Капельки труда... - сказал Стенли. Он поглядел на Комина, как кобра
на жертву, которую не может ужалить. Он произнес безобразные слова, но
Комин не уделил им внимания. Он заметил внезапную перемену в Стенли.
- В чем дело? - спросил он. - Минуту назад вы были важны, как свинья
на льду, а сейчас выглядите гораздо хуже. У вас ослабла память?
Вернулся Симон с карандашом и бумагой и нетерпеливо протянул их
Стенли.
- Вот, займитесь. У нас нет времени на творчество.
- Времени, - сказал Стенли. - Если бы не вмешался Комин...
- Случилась очень странная штука, - медленно проговорил Питер. - Мне
начинает нравиться Комин. У нас с ним много общего.
Стенли бросил карандаш на пол.
- Я не могу работать здесь, - заявил он. - И никто бы не смог. Я
пойду в свою каюту. Это займет немного времени. Не мешайте. Если
кто-нибудь мне помешает, вы все заплатите за это.
Он быстро вышел. Никто не проронил ни слова, пока он не ушел. Затем
Комин нарушил молчание.
- Не произошло ничего непоправимого. Если что-то пойдет не так,
листок можно снова сложить. Я порвал его аккуратно.
Симон сказал:
- У него нет с собой вахтенных журналов. Я сам обыскал весь багаж.
- Не сами книги, - сказал Комин, - а парочка микрофильмов, которые
можно сунуть в сигаретную пачку или завернуть в носки.
- Ну, - сказал Симон, - идемте.
- Дай ему немного времени, - сказал Питер. - Пусть начнет. Мне нужна
отмычка. Металлические двери сломать не так-то просто.
Они немного подождали, затем втроем очень тихо прошли через
кают-компанию, где люди толпились у иллюминаторов, и прошли по коридору к
каюте Стенли. Питер кивнул и вставил ключ в замок.
Дверь отворилась. Лишь несколько секунд потребовалось, чтобы, открыть
ее, но Стенли, должно быть, сидел с рефлексами на спусковом крючке,
прислушиваясь, боясь, не зная, медлить ему или спешить, и не осмеливаясь
ни на то, ни на другое. На столе была большая пепельница с горевшим в ней
огоньком, и Комин засек последнее движение, очевидно, начавшееся с первым
прикосновением ключа к замку. Рулончик микрофильма упал в огонь, вспыхнул
и исчез, и Стенли уже хватал второй, с которого снимал копию. Но это было
не так-то легко, поскольку тот находился под маленькими, но очень сильными
линзами.
Комин рванулся вперед, Питер и Симон за ним. Они ударили Стенли почти
одновременно, сдернули со стула и швырнули на пол, в шесть рук вынимая
крошечный снимок, который Стенли зажал в кулаке. Комин сжал Стенли
запястье, Питер сказал: "Эй, не порви!", а Стенли пытался сбросить их
свободной рукой и ногами. Он всхлипывал, как женщина, и ругался черными
словами. Наконец, Симон ударил его по лицу. На секунду он обмяк, пальцы
разжались, и Питер схватил микрофильм.
Они откатились в сторону и поднялись, оставив Стенли сидеть на полу,
держась за лицо. Краешек рта был выпачкан кровью. Питер взглянул вниз, на
него. Он тяжело дышал, и глаза были жестокие. Он сказал Симону:
- Забери у него документ.
Симон стал грубо обыскивать его. Стенли сказал высоким голосом: "Нет"
и начал барахтаться. Он поймал голову Симона, тут же упустил, и Симон
снова ударил его, на этот раз открытой ладонью, презрительно и сильно.
- Прекрати, - сказал он, - или я сломаю тебе челюсть.
Питер встал позади Стенли и схватил его за руки. Симон нашел
документ.
- Дай сюда, - сказал Питер. Он отпустил Стенли и взял листок. Огонь в
большой пепельнице еще не догорел. Он положил в нее гарантию Стенли на
империю и смотрел, как она горит.
Стенли сказал:
- Ты не можешь сделать это. Это не так-то легко. - Голос его был
визгливым. Тыльной стороной ладони он утер кровь с губ. - Второй рулончик
сгорел. Последняя книга, где говорится о Трансуранидах. Я знаю, что в ней.
Но вы это от меня не услышите.
Бумага догорела, и пепел стал серым. Питер Кохран сказал:
- Мы узнаем это, Билл. Ты не настолько сильный человек, чтобы
шантажировать нас, и сам это знаешь. Настало время прекратить валять
дурака.
- Чего ты ждешь от меня? - грубо спросил Стенли. - Чтобы я с тобой
согласился?
- Я собираюсь сделать тебе предложение, - продолжал Питер. - Я дам
тебе, на твое имя, справедливую долю "Трансурановых руд Кохранов", и не
более этот, не больше, чем остальным, добровольно отправившимся в эту
экспедицию. Кроме того, мы с Симоном согласны забыть твое нынешнее
поведение.
Стенли расхохотался.
- А ты самонадеян! Послушай, скоро вы высадитесь на Барнарде-2. И
если я не скажу вам, что было в книге, с вами случится то же, что
случилось с Роджерсом, Викри, Стрэнгом и Кисселом... и Баллантайном. Вы не
осмелитесь так рискнуть.
Комок шагнул вперед при упоминании имени Роджерса, но Питер остановил
его.
- Позвольте это сделать мне... Хорошо, Билл, значит, это случится с
нами и не случится с тобой? Где же ты будешь? Ты сможешь разделать под
орех экспедицию, захватить домик наблюдателей - и, если не останется
никого, вернуться один? Твои слова не более чем блеф.
Стенли процедил сквозь зубы:
- Это _т_в_о_и_ слова - чистый блеф. Фактически ты хочешь пойти на
уступки...
Питер схватил Стенли за ворот рубашки.
- Вбей себе в голову одно, - тихо сказал он. - Я не иду ни на какие
уступки. Я думаю о Клавдии. Благодари судьбу, что ты женился на
представительнице Кохранов, если бы не это, я бы вышвырнул тебя ко всем
свиньям собачьим.
Он оттолкнул его с такой яростью, что Стенли запнулся и почти упал на
край койки.
- Ну, маленький дешевый гаденыш, - сказал Питер, - ты хочешь вернуть
свою должность или нет?
Стенли все еще сидел на краю койки. Он неподвижно глядел на Питера и
ответил ему четырьмя непечатными словами.
Затем добавил:
- Я еще увижу тебя вляпавшимся в дерьмо. Ты узнаешь о Трансуранидах и
кое о чем еще на этой планете. Ты заплатишь за это знание и получишь то,
что получил Баллантайн.
Питер резко сказал:
- Я знаю тебя давно, Билл. Ты силен за столом, но больше нигде. Ты
возьмешь пай, который я предложу тебе, и будешь ему рад.
Он пошел к выходу. У Комина чесались кулаки, но он последовал за
Питером. Стенли яростно прокричал им вслед:
- Ты даешь мне пай в "Трансурановых рудниках Кохранов"! Это смешно,
это просто смешно. Я не знаю, какого черта ты раздаешь паи, но ты будешь,
ты будешь...
Комин захлопнул дверь. Питер уставился на рулончик микрофильма.
- Именно это старый Джон говорил о любителях, которые действуют
непредсказуемо. Но одно я знаю наверняка. Он боится, он смертельно боится
- причем не нас.
Через три дня они вышли на орбиту вокруг Барнарда-2 и стали
опускаться.
Спал Комин тревожно. Сны были полны голосов, слов и образов: посадка,
травянистая равнина со странными стройными золотистыми деревьями. Горы на
юге, высокие утесы и скалистые шпили, превращенные ветром и водой в формы
наклонные, скрюченные, скособочившиеся. Расколовшие их ущелья.
После посадки был день ожидания, проведенный внутри корабля, пока не
закончились бесконечные анализы. Наконец был сделан вывод: атмосфера не
заразна. Лицо Стенли было, как мрамор, губы беззвучно шептали: "Ты
заплатишь мне, Питер. Ты заплатишь".
Люди выходили наружу, нагруженные оружием и счетчиками Гейгера. Ни
радиации, ни другого заражения на равнине не было. Люди могли выйти и
дышать Это было безопасно.
Питер пристально посмотрел на горы.
- Это там?
Стенли ответил:
- Я скажу тебе, но ты заплатишь.
- Завтра...
- Если ты заплатишь.
Сны угнетающие, мрачные, наполненные красотой, смешанной со страхом.
Красота диких деревьев и расстилающейся равнины, красота звуков и красок -
все чужое, новое и странное. Комин повернулся на узкой койке и снова
увидел горы и ущелья, какими видел их на закате звезды Барнарда, тяжелого
ржаво-красного гиганта на западе. Красный свет лился на планету, обливая
бока шпилей кровью. Они были прекрасны как битва, как вооруженные рыцари,
бьющиеся над затемненным ущельем. И затем в снах был закат и пришествие
ночи. Сумерки и темнота, и спрятанный в них ужас. Ужас, несущийся к
кораблю через золотистые деревья, все быстрее и быстрее в беззвучном
полете, зовущий, плачущий. "Я Пауль, и мертв, но не могу умереть!"
Комин проснулся с криком. Он дрожал, насквозь мокрый от пса. Каюта
была наполнена лунным светом, вливающимся через окно, но она была
маленькой и тесной, и он видел слишком много на ее стенах. Она ощущалась,
как гроб, и кошмары таились в углах. Он вышел из каюты и пошел по проходу.
Люк был открыт. Возле него сидел человек с высокоэнергетической
шоковой винтовкой на коленях.
- Я выйду, - сказал Комин.
Человек с сомнением взглянул на него.
- У меня приказ, - сказал он, - но начальник вышел. Спросите у него.
Комин перешагнул высокий комингс и спустился по лестнице. В небе
горели две медные луны, и третья, огромная и рыже-коричневая, поднималась
из-за горизонта. Темноты не было, кроме как под раскидистыми ветвями
стройных деревьев. Немного левее, еще видный под подрастающей травой, был
выжженный круг на том месте, где садился корабль Баллантайна.
Питер Кохран ходил взад-вперед у основания лестницы. Он остановился и
сказал:
- Я рад, что вы пришли. Нехорошо быть одному на чужой планете. - Он
взял Комина за руку и потянул из света, льющегося из корабельных
иллюминаторов. - Посмотрите вон туда, прямо по ущелью. Это только лунный
свет?
- Трудно сказать... - Три луны испускали полотнища изумительного
света, постоянно меняющегося и очень яркого. Но Комину показалось, что он
видит среди утесов, там, куда указывал Питер, смутный белый огонь, не
имеющий никакого отношения к лунам.
- Не знаю, - сказал Комин. - Я не уверен.
- Какого черта, - сказал Питер. - Мы здесь ни в чем не уверены.
Он пошел к кораблю. Комин последовал за ним. Откуда-то из темноты
позади них послышался тихий поющий зов. Очень ясный и мелодичный,
звучавший, как смех. Питер мотнул туда головой.
- Взять, например, это. Что это - птица, животное, что-то вообще не
имеющее названия? Кто знает...
- Стенли может знать. Что вы собираетесь делать со Стенли?
- Комин, бывают времена, когда только проклятый дурак не уступит. Он
может быть из таких. Не знаю. - Он мрачно покачал головой. - Если бы это
касалось только меня и Симона, я послал бы его ко всем чертям. Но я не
могу рисковать остальными.
Он глянул на омытую лунным светом равнину.
- Гляжу я на это место, и мне кажется, что тут не может быть никакой
опасности. Настоящий райский сад, не правда ли? А затем я вспоминаю
Баллантайна, и мне хочется отдать Стенли всю корпорацию Кохранов, чтобы он
дал нам только намек, как обезопасить себя от того, что произошло с первой
экспедицией.
- Но вы не думаете, что он в действительности может...
- Я не знаю, Комин. Но я знаю, что больше не может никто.
- Значит, вы придете к соглашению с ним?
- Возможно, - сказал Питер с таким выражением, будто это слово давало
во рту горький привкус.
Снова прозвучал птицеподобный зов, на этот раз очень тихий, но
слышавшийся гораздо ближе. Ярдах в шестидесяти отсюда была группа
деревьев. Оба обернулись к ним в надежде увидеть, если возможно, что там
за существо, поющее в ночи. Под раскидистыми ветвями было темно, но медный
лунный свет заливал открытое пространство. Комин увидел мгновенную
вспышку.
Питер сжал его руку.
- Человек! Вы видели, Комин? Человеческие...
Слова застряли в его горле. Внезапно не стало ночи и расстояния, и
Комин ясно увидел фигуры цвета слоновой кости, крадущиеся между деревьями.
Сон был все еще свеж в его сознании. Он вырвал руку, которую держал Питер,
и побежал по равнине, крича: "Пауль! Пауль Роджерс!" Это было словно
возвращение кошмара. Длинная трава опутывала ноги, и деревья казались
очень далеко, и лица людей между ними были неясными. Люди, четыре
человека, экипаж Баллантайна. Нет, их было больше, чем четверо. Роща была
полна стройных белых фигур, нагих, и некоторые из них были вовсе не
мужчинами. Даже на таком расстоянии он увидел, что там были женщины с
разметавшимися на бегу длинными волосами. Они убегали. Их напугали его
крики, и роща наполнилась мелодичными голосами, какими-то разговорами, но
очень простыми, как щебет птиц.
Он закричал:
- Пауль, не убегай! Это я, Арч Комин!
Но белые тела исчезли в тенях между деревьями, в густом лесу за ними,
и Пауля не было здесь. Чистые мелодичные голоса замерли в отдалении.
Питер поймал его только на краю рощи.
- Не ходите туда, Комин!
Комин покачал головой.
- Они ушли. Я испугал их. Это был не Пауль. Там не было никого из
них. - По телу пробежала мучительная дрожь, дыхание стало тяжелее. -
Питер, как вы думаете, эти люди - Трансураниды?
Из корабля с криками выскакивали люди. Питер резко повернулся.
- Стенли, - сказал он. - Настало время поговорить со Стенли.
Комин последовал за ним, подавленный чувством потери и желанием не
быть возле этой рощицы. Подул теплый ветер, принося безымянные запахи, в
небе горели чужие созвездия, бледные от света лун. Голоса людей,
доносившиеся от корабля, стали громче и резче.
Комин увидел, как Питер подозвал четверых и отдал быстрые
распоряжения, указывая на рощу. У людей были винтовки. Они прошли мимо
Комина, и один из них, крупный малый по имени Фишер, сказал:
- Они вооружены? Они собирались напасть?
- Не думаю. Казалось, они только... подглядывали.
Лицо Фишера было покрыто потом, рубашка стала темной под мышками. Он
вытер рукавом губы и глянул без всякого энтузиазма на тени под деревьями.
- За такую экскурсию нужно лучше платить, - сказал он. - Мне это
очень не нравится.
Он вздрогнул, и Комин сказал:
- Не рискуйте.
Фишер выругался и сказал, что не будет.
Когда Комин дошел до корабля, все четверо исчезли за краем рощи. Он
не позавидовал часовым на постах.
У основания лестницы собралась маленькая группа людей. В центре ее
стояли Питер и Стенли. Остальные смотрели и слушали, нервничающие,
несчастные.
Питер говорил:
- Выкладывай прямо сейчас. Я хочу, чтобы все поняли. Ты отказываешься
сказать нам, что знаешь об этих людях, опасны они или нет.
Стенли провел языком по губам, сухим и бледным.
- Отнюдь нет, Питер. Если что-нибудь случится, то по твоей вине, а не
по моей, потому что ты не ведешь дела честно.
- Он отказывается, - сказал Питер собравшимся. - Вы все слышали.
Послышалось согласное бормотание. В нем слышалось что-то нехорошее, и
Стенли повернулся, словно хотел скрыться внутри корабля.
Люди приблизились, загораживая ему дорогу. Питер продолжал:
- Ладно, заберите его отсюда.
Несколько человек схватили Стенли - Симон Кохран, один из пилотов,
астрофизик, доктор Кренч и другие. Все они перестали быть учеными или
экспертами, людьми с важными профессиями. Теперь они были только
испуганными и сердитыми людьми. Стенли закричал.
Питер не сильно ударил его по лицу.
- Ты не верил, Билл, но это принципиально другое. Мы прилетели сюда
ради денег. Но теперь это касается жизни. Вот и вся разница. Я не люблю,
когда меня шантажируют человеческими жизнями. - Он посмотрел на равнину. -
Ведите его туда.
Его повели. Комин пошел с ними. Он понял, что собирается сделать
Питер, но Стенли сам напросился.
- Ничего, - сказал Питер, - привяжите его там к дереву, уходите, и
поглядим, что произойдет. Так мы можем узнать, есть ли там опасность или
нет. Если нет, - обратился он к Стенли, - тебе нечего бояться, ничего с
тобой не случится. Если же есть... ну, мы тоже узнаем это.
Ноги Стенли волочились по длинной траве. Его притащили на край рощи,
под первую бахрому золотистых ветвей, что теперь, в лунном свете, отливали
медью. Между деревьями лежала тишина и пятна мерцающего света, а в ветвях
шелестел ветер.
- Не сюда, - сказал Питер. - Дальше.
За рощицей начинался густой лес, лежащий между ней и горами. Лес,
куда скрылись неизвестные.
Они шли тихо, с шокерами наготове, обшаривая взглядом каждую тень с
осторожностью и тревогой. Пять шагов, десять, двадцать... И Стенли прервал
тишину:
- Только не это, Питер! Не оставляй меня здесь! Я не знаю... Я _н_е
з_н_а_ю_!
Питер остановился, подтащил Стенли к лучу лунного света и изучил его
лицо.
- Я не знаю, - повторил Стенли с несчастным видом. - Баллантайн
описал этих... этих людей. Он встретил их, верно. Но это все, что он
сказал о них в журнале.
Комин спросил:
- Это они - Трансураниды?
- Я полагаю, они. Он не называл их. Он только написал, что они были
здесь.
- Он боялся их?
- Этого он но написал.
- А что он написал?
- Все. Он написал, что место приятное, они провели все проверки,
затем об этих людях, и журнал закончился. Больше он не сделал записей.
Кроме одной.
- Продолжай.
- Там было только одно слово, и то незаконченное. Оно было написано
чернилами через всю страницу: ТРАНСУРАН... - Стенли замолчал с нервным
смешком. - Это незаконченное слово и заставило меня взять журналы. Я
думал, мне будет сопутствовать удача Кохранов. А затем сам Баллантайн
выболтал часть. Уйдем отсюда, Питер. Давай вернемся на корабль.
- Значит, ты лгал, - безжалостно сказал Питер, - когда сказал, что
знаешь местонахождение залежей.
Стенли кивнул.
Некоторое время Питер рассматривал его, затем отвернулся и пошел
назад через рощу. Остальные последовали за ним. Питер что-то коротко
сказал часовым. Они снова вышли на равнину, на участок выжженной травы.
Стенли шел немного в стороне. Никто больше не держал его.
Некоторые уже вернулись на корабль, когда среди деревьев засверкали
выстрелы. Люди закричали высоко и хрипло от страха, и внезапно в ответ
послышался птицеподобный зов. Выстрелы продолжали сверкать с отчаянием
паники.
- Они попытались взять нас с налету! - закричал Фишер. - Они
приближались, но мы их отбили. - Лицо его блестело от пота, голос был
прерывистым. - Нам удалось взять одного живым.
Комин тут же направился к лесу. Он шел рядом с Питером, взгляд его не
отрывался от нагого тела, которое тащили Фишер и его напарник. Голова
свисала вперед, лицо было скрыто упавшими темными волосами.
Они встретились посреди открытого пространства. Фишер что-то
проворчал, и тело покатилось в траву. Комин вытер лицо рукой и опустил
взгляд.
Питер издал долгий прерывистый вздох.
- Мне известен этот человек, - сказал он странным высокопарным тоном.
- Это Викри.
Маленький корабельный госпиталь был кубической комнаткой, залитой
ярким светом, белой, стерильной, блестящей от хрома и нержавеющей стали.
Викри лежал на столе. Он был задет краешком шокового луча и еще не пришел
в сознание. Кренч возился над ним, его затянутые в резиновые перчатки руки
прикасались к телу с осторожной неохотой, губы сжались в тонкую линию.
Пластырь на руке Викри покрывал место, откуда был взят образец ткани.
Комин стоял в стороне, опершись спиной о стену, и наблюдал. Время,
миллионы миль и бесчисленное множество событий откатились назад, и он был
в другой палате, на другой планете, и перед ним лежал без сознания другой
человек. Он снова увидел бегущую рябь и движение плоти, когда клетки тела
жили своей неестественной жизнью. И его затошнило.
Питер Кохран прошептал:
- Баллантайн был таким же?
- Когда я впервые увидел его. Прежде чем он... умер, - ответил Комин.
Питер стоял возле Комина. Их плечи соприкасались в тесном помещении.
Здесь было жарко от горящих ламп, но они ощущали холод. Викри дышал. Его
лицо было близко и таинственно, тело его шевелилось: мускулы, сухожилия,
тонкая покровная ткань. Он не был измучен и истощен, как Баллантайн, он
был совершенно здоров.
Питер прошептал:
- Он изменился. Он выглядит моложе. Я этого не понимаю.
Рот вернулся в госпиталь из лаборатории и положил заключение на стол
Кренча.
- Я проверил образец ткани, - сказал он. - То же самое, что и у
Баллантайна, только концентрация трансурановых элементов выше. Гораздо
выше.
- Тихо, - сказал Кренч. - Он приходит в себя.
Молчание. Человек на столе повернул голову и вздохнул. Через минуту
он открыл глаза. Он поглядел сначала со смутным любопытством на низкий
белый потолок, затем на белые стены и ящики со сверкающими инструментами,
а затем на стоящих рядом людей. Смутное любопытство превратилось в
тревогу, в ужас, в дикое ошеломление, словно он обнаружил себя в клетке.
Он сел на столе и закричал - резкий, отрывистый, мелодичный крик,
бесконечно чуждый, вырвался из глотки землянина.
Питер сказал:
- Викри... Викри, все в порядке, мы друзья.
Снова отчаянный зов, нечеловеческий крик о помощи. Он натянул нервы
Комина до предела, но был не так страшен, как лицо Викри - обычное лицо
землянина, но изменившееся и ставшее чужим, с искаженными губами,
застывшими в диком крике, с глазами...
Глаза. Комин не был особенно впечатлительным человеком и не мог бы
сказать, что именно в глазах Викри делало их ненормальными и жуткими на
человеческом лице. В них не было ни угрозы, ни безумии, ничего такого
явного. Это было что-то еще, что-то отсутствующее. Он поймал их прямой
взгляд, и это так подействовало на него, что волосы встали дыбом.
Питер снова сказал:
- Викри! Вы помните меня, Питера Кохрана? Теперь вы в безопасности,
Викри. Все в порядке, не бойтесь.
В третий раз неуместный птичий крик сорвался с губ математика,
который когда-то имел жену, детей и положение в мире науки.
Питер коротко выругался.
- Бросьте это, Викри. Вы не из этих существ. Вы землянин и знаете,
кто я. Перестаньте притворяться.
Викри застонал.
Комин задал вопрос, который задавал уже прежде другому человеку, в
другой палате:
- Где Пауль Роджерс?
Викри повернул голову, посмотрел на Комина своими жуткими глазами,
после долгой паузы заговорил, и слова были настолько непохожими и
неясными, словно он говорил почти не на английском:
- Это был Стрэнг, вы его убили.
Питер Кохран вздрогнул.
- Стрэнг?! Он был...
- В роще. Люди с винтовками. Стрэнг упал. Мы подобрали его и
побежали. Затем я... - Он покачал головой. Волосы его были длинными, в них
запутались листья и трава.
Питер медленно произнес:
- Люди сказали, что вы напали на них.
Викри издал звук, который мог бы означать смешок или всхлипывание.
- Нет, - сказал он. - Нет. Мы их даже не видели.
В глазах Питера загорелся недобрый огонек.
- Кровожадные дураки, - пробормотал он. - Паника. Явная паника. Мне
не следовало посылать их туда.
Комин сказал Викри:
- Мы прилетели сюда отчасти чтобы отыскать вас. Вы пытались
вернуться?
Викри поставил локти на колени, поднял руки и положил на них голову.
- Мы остались здесь. Мы думали, что люди попытаются вернуть нас. Но
народ захотел увидеть корабль. Затем кто-то закричал, прокричал имя
Роджерса и еще одно, и Роджерс услышал. И он захотел поглядеть на
человека, который кричал. Так что вскоре мы вчетвером прокрались обратно в
рощу. Я не хотел. Думаю, я был... - Он снова замолчал, не закончив фразы,
потом сказал с бесконечной печалью: - Стрэнг мертв.
- Извините, - сказал Питер. - Люди не хотели. Они были напуганы
разговорами о Трансуранидах.
Викри выпрямился так резко, словно кто-то кольнул его ножом.
- Что вы знаете о Трансуранидах?
- Ничего, кроме того, что написал в своем журнале Баллантайн.
- Но он больше не продолжал вести журнал... - Викри замолчал. Силы,
казалось, возвращались к нему с изумительной быстротой. - Баллантайн!
Значит, он вернулся на Землю.
Питер кивнул.
- И, - сказал Викри, - он мертв.
- Да. Вы знали, что он умрет?
- Конечно. Все мы знали. Но он был слишком безумен, слишком
заторможен, слишком боялся принять то, что дали ему Трансураниды. Он не
остался.
- Что они дали ему, Викри?
- Жизнь, - сказал Викри. - Жизнь или смерть. И он сделал свой выбор.
Он не думал, что было порядочно жить.
- Я не понимаю вас.
- Если поймете, то будете таким, как я или Баллантайн. Вы тоже должны
будете сделать свой выбор. Послушайте, забирайте своих людей и корабль и
улетайте отсюда как можно быстрее. Забудьте, что Роджерс, Киссел и я
когда-либо существовали на Земле. Найдите другую звезду, в космосе их
полно. Иначе с вами будет то же, что было с нами. Большинство из вас
останутся, но некоторые захотят вернуться и... да, я могу прочесть это на
ваших лицах. Это была отвратительная смерть.
Впервые подал голос Кренч. Он читал заключение Рота, поглядывая на
Викри, и напряженно думал.
- Это изменение, не так ли? - сказал он. - У Баллантайна оно
произошло не полностью.
- Изменение, - сказал Викри. - Да, Баллантайн улетел слишком рано.
Он... это ужаснуло его. Слишком много пуританского, я полагаю, в душе. И
однако, если бы он подождал...
Кренч продолжал:
- В вас оно завершилось.
Викри не ответил. Вместо этого он взглянул на Питера Кохрана и
спросил:
- Вы позволите мне уйти? Вы не собираетесь забрать меня на Землю?
Питер протянул руку почти умоляющим жестом.
- Вы не можете остаться здесь навсегда, с этими дикарями. Вы
землянин, Викри. Вас ждет карьера, жена, дети. Я понимаю, вы здесь под
каким-то странным воздействием, но вы избавитесь от него. И эта ваша...
ну, ваша болезнь заслуживает внимания медицины...
Викри прервал его криком:
- Болезнь? Нет, вы не понимаете! Я не болен, я никогда не смогу
заболеть. Меня можно искалечить, меня можно убить. Но это несчастные
случаи, и, избегая их, я могу жить - не вечно, но настолько близко к
этому, что человеческий разум не в силах осознать разницы. - Он подошел к
Питеру Кохрану, и теперь в нем чувствовался страх, отчаянный страх. - Я
принадлежу теперь этому миру. Вы не можете заставить меня вернуться.
- Послушайте, - сказал Питер, с трудом пытаясь быть мягким, - когда
вы пришли в себя, вы не могли вспомнить, как говорить. Теперь ваша речь
так же ясна, как и моя. Так же легко к вам вернется прежний образ жизни,
ваш образ жизни... И ваша жена...
Викри улыбнулся.
- Она была добра ко мне. Но я даже не уверен, любил ли ее. Однако
теперь мы бесполезны друг для друга. - Тут страх снова вернулся к нему, и
он закричал: - Выпустите меня!
Питер вздохнул.
- Мне кажется, вам лучше остаться здесь и немного отдохнуть. Через
день-другой вы почувствуете себя иначе. Кроме тот, нам нужна ваша помощь.
- Я помогу вам, - сказал Викри. - Я расскажу вам все, что вы
захотите... но вы должны отпустить меня!
Питер покачал головой.
- Вы исчезнете в лесу, снова уйдете с Трансуранидами, и мы никогда не
отыщем вас.
Долгую минуту Викри оставался неподвижен, затем захохотал. И смех
постепенно превратился в эти ужасные крики, звучащие на завывающей
минорной ноте. Питер схватил его и затряс.
- Прекратите, - сказал он. - Перестаньте вести себя как придурок.
Понемногу Викри успокоился.
- Вы думаете, мой народ... вы думаете, и _о_н_и_ - Трансураниды?
- А разве нет?
- Нет. - Викри вырвался из хватки Питера и отвернулся, руки его
сжались в кулаки, нагое тело дрожало от напряжения. - Я знаю, чего вы
хотите. Вы слишком хотите трансурановых залежей. Но вы их не получите. Это
невозможно. Они уже принадлежат.
- Кому?
- Трансуранидам. И я говорю вам, оставьте их в покое. Но вы же не
оставите...
- Нет. Мы лучше оснащены, чем были вы. Мы можем справиться с чем
угодно, если только будем знать, чего ожидать. Что такое Трансураниды?
Люди? Животные? Что?
Викри поглядел на него почти с жалостью.
- Ничего из того, что вы можете вообразить, - тихо сказал он. -
Ничего из того, что я могу описать или объяснить. Теперь отпустите меня. Я
не могу оставаться здесь взаперти. Я покажу вам путь к месту, где
находятся залежи руд. Отпустите меня.
- Вы же знаете, что я не могу этого сделать, - сказал Питер. - Для
вашей же безопасности, а также для других, Роджерса и Киссела.
- Вы не понимаете, - прошептал Викри. - Вы не понимаете, что мы не
можем жить среди людей. Мы не можем вернуться!
На последних словах голос его поднялся до крика, и Кренч с
беспокойством сказал:
- Будь осторожен, Питер.
Комин проговорил:
- Мне кажется, Викри говорит правду. - Он осторожно сделал шаг вперед
и остановился между Питером Кохраном и дверью. - И мне кажется, вы
напрасно его уговариваете. Не думаю, что вы заботитесь о безопасности его,
Роджерса или Киссела. Вам нужны рудные залежи, и вы боитесь вернуть ему
свободу, чтобы он повел нас туда, потому что он может исчезнуть. Значит,
вы собираетесь...
Позади него распахнулась дверь, так внезапно, что он не успел
отступить, и ударила его по спине. Симон Кохран был снаружи корабля,
командуя охраной, и теперь возник на пороге с винтовкой в руках. Его лицо
было взволнованным и напряженным.
- Питер, - сказал он, - тебе лучше пойти... и захватить _е_г_о_ с
собой. - Он кивнул на Викри, затем указал в направлении гор. - Оттуда
что-то надвигается.
Одна из лун зашла, и тени в роще стали глубже. Дул легкий ветерок,
ночь была теплой и очень тихой. Симон поднял руку.
- Слушайте, - сказал он.
Они прислушались, и в тишине Комин услышал звучание множества
голосов, доносившихся от темного далекого подножия гор, крики, и им
отвечали голоса из рощиц и лесов, и с залитой лунным светом равнины.
- Они собираются, - сказал Симон. - Спросите его, что это значит.
Звучали мелодичные нечеловеческие голоса, и где-то с опушки рощи к
ним присоединялись еще и еще, и по спине Комина пробежал холодок. Он уже
слышал ее раньше, эту ноту, замершую в печальном плаче.
Лицо Викри, освещенное лунами, превратилось в маску мучительной
тоски. Он сказал:
- Это они собираются на похороны Стрэнга, - и отчаянно рванулся, но
Питер и Симон держали его крепко.
- Где собираются? - спросил Питер. - На месте Трансуранидов?
Где-то в роще засветился бледный огонек, достаточно яркий, чтобы
увидеть и распознать что-то отличное от лунного света. Голоса теперь
медленно двигались к нему.
Викри сказал:
- Вы уже убили одного, убьете и еще. Вы захватите пленников, как
захватили меня. Отпустите!
Он стал вырываться, как безумный, но его удержали, к ним на помощь
пришли еще люди. Голос Викри поднялся до бешеного хриплого крика. Комин
медленно отошел в сторону.
Симон сказал отвратительным тоном:
- Он не слишком любезен с нами. Запрем его, пока он не придет в себя.
По крайней мере, мы не осмелимся идти туда, пока их столько. Они пожелают
заставить нас заплатить за Стрэнга, а там их слишком много.
Часовые были отозваны из рощи. Подошел Фишер, беспокойно переводя
взгляд с гор на суматоху вокруг Викри. Комин зашел ему за спину, бесшумно
двигаясь по траве. Он ударил Фишера сбоку в челюсть и, пока тот падал,
выхватил у него из рук винтовку. Передернул затвор и повернулся к группе
людей, борющихся с Викри.
- Отлично, - сказал он. - Отпустите его.
Викри не отпустили, по крайней мере, отпустили не сразу. Прошла
минута, прежде чем все поняли, что происходит. Викри стоял на коленях, и
Симон держал его. Питер Кохран выпрямился.
- Вы сошли с ума, Комин?
- Может быть. - Кто-то наклонился за винтовкой, которую уронил во
время возни, и Комин налил спусковой крючок. Сверкнула вспышка, и человек
упал. После этого никто больше не шевелился. Шок может быть не
смертельным, но приятным от не назовешь. Симон все еще держал Викри. Он
был так близко к нему, что Комин не мог попасть в него, чтобы не задеть
Викри. Челюсть Симона Кохрана была упрямо выдвинута, в глазах таилась
угроза.
Комин повторил:
- Отпустите его.
Питер сделал два шага вперед. Он хотел что-то сказать, но Комин
перебил его.
- Послушайте, - сказал он, - мне не нужны залежи и все равно,
доберетесь вы до них или нет. Я прилетел сюда отыскать Пауля Роджерса, и
это все, что меня заботит. Вы понимаете, Викри? Я друг Пауля. Я хочу пойти
к нему, только и всего. Вы проводите меня к нему?
Викри кивнул. Он снова попытался вырваться, и Симон ударил его.
- Стой! - сказал он и закричал замершим вокруг людям: - Что с вами?
Кто-то должен позаботиться о...
Рука Питера схватила его за ворот, прервав слова, а вместе с ними и
дыхание.
- Вставай! - рявкнул Питер. Он оттащил Симона от Викри и яростно
отшвырнул в сторону. - Ты так и не научился вовремя успокаиваться, да? Ты
из тех Кохранов, что принесли всей семье дурную славу. Здесь не место
валять дурака.
Симон выругался.
- Ты же сам велел мне не дать ему уйти.
- Но я не велел тебе его бить. - Питер обернулся. - Можете опустить
винтовку, Комин. Викри свободен делать все, что захочет. Я думаю, он
говорил правду: слишком поздно помогать ему. Нельзя убивать человека,
пытаясь спасти ему жизнь.
Комин улыбнулся и покачал головой. Винтовку он не опустил.
- Я не могу разобраться в вас, - сказал он Питеру. - Иногда мне
кажется, что вы порядочный человек, иногда те вы поворачиваетесь совсем
другой стороной. - Он слегка качнул вверх и вниз стволом винтовки,
напоминая о ней Питеру. - Мне нужно оружие.
- Должно быть, вы сошли с ума? Комин, вы не можете...
- Вы знаете меня достаточно хорошо, чтобы понять, что я уйду,
оснащенный или нет. И я знаю вас достаточно хорошо, чтобы ожидать, что вы
дадите мне снаряжение.
Питер пожал плечами и повернулся к кораблю. Симон хотел последовать
за ним, но Комин сказал:
- Нет. Вы останетесь здесь, где я могу наблюдать за вами.
Он ждал. Викри поднялся на ноги. Что-то новое появилось теперь в его
облике. Он бью свободен и больше ничего не боялся. Тело его дрожало, но
это было нетерпение. Взгляд его был устремлен на горы, на тенистую рощу,
где звучали голоса. Глаза его мерцали, и Комин, увидев их, снова подумал,
почему они такие нечеловеческие, почему так отличаются от глаз людей.
Вернулся Питер, неся гибкий антирадиационный костюм, увенчанный
шлемом. У губ Питера залегла твердая складка, взгляд сердито ощупывал лица
людей вокруг.
- Один из них отсутствует, - сказал он. - Кто-то опередил вас, Комин.
- Положите его, - ответил Комин, - вот сюда. - Питер положил упаковку
на землю, отступил, и Комин подобрал ее. Симон по-прежнему хмурился. Он
ничего не говорил. Питер спросил:
- Кто-нибудь видел Билла Стенли?
Никто не ответил.
Питер заговорил горячо и сердито:
- Любители! Это относится и к вам, Комин. Вы всегда все портите,
крушите своими топорами. Ладно, теперь убирайтесь к дьяволу, и я надеюсь,
что вы оба провалитесь в трещину и сломаете себе шеи.
- Тогда не следуйте за мной слишком близко, - сказал Комин. - Идем,
Викри.
Викри внезапно заговорил вполне ясно. Он обращался к Питеру Кохрану,
и в нем было достоинство свободного человека, ученого. И было также что-то
еще, что заставило всех почувствовать себя маленькими и нечистыми но
сравнению с ним, необъяснимое раздражающее ощущение, исходящее от нагого
существа, природа которого пошла каким-то странным путем.
- Я знаю, что вы последуете за нами, - сказал он. - В роще есть свет,
и его будет достаточно на тропинках. Что случится с вами впоследствии,
отчасти зависит от вас. Я только призываю вас не совершить ошибки, которую
сделал Баллантайн - и не использовать винтовок против моего народа. Стрэнг
мертв, и его будут оплакивать короткое время. Но в них нет мстительности.
Они забили о мести так же, как и о многом другом, что знали когда-то. Не
причиняйте им вреда. Они не опасны.
Не взглянув больше ни на одного из них, Викри пошел по равнине. Комин
последовал за ним, и вскоре тень рощи окутала их. Викри прибавил шаг,
вдали зазвучали голоса, и Комин выкинул винтовку. Викри улыбнулся.
- Ты умнее Кохранов.
Комин проворчал:
- Бывают случаи, когда винтовки бесполезны. Я как раз чувствую, что
это один из них.
- Ты боишься?
- Да, - сказал Комин. - Не стоит говорить, как я напуган.
Они вошли в рощу и шли среди деревьев, огромных деревьев,
отбрасывавших густые тени. Путаница ветвей над головой напоминала Комину
какой-то сон, на ветвях висели странно вырезанные листья, медные,
золотистые, бледно-серебряные в лунном свете. Дерн странно пах, повсюду
извивались лианы с огромными темными цветами. Викри шел быстро и
беззвучно, скользил в полумраке смутным силуэтом, и все это походило на
погоню за призраком.
Комин спросил на ходу:
- Что у вас за народ? Вы сказали, что они раньше были людьми, как...
Он замолчал, но Викри улыбнулся и закончил за него:
- Как я. Да. Звезда Барнарда имеет восемь планет. Первоначально они
пришли с пятой, перебираясь поближе к солнцу по мере того, как оно
слабело. С течением веков они добрались до этой планеты и нашли
Трансуранидов. Больше они не будут путешествовать.
Вспомнив фигуры, бегущие через рощу, нагие и не имеющие даже языка,
кроме простых криков, Комин недоверчиво спросил:
- Вы имеете в виду этих? Вы хотите сказать, что у них были
космические корабли?
- О, да. Космические корабли и огромные города, войны, медицина и
политика, словом, цивилизация. За горами есть развалины городов, которые
они построили, когда прилетели на Барнард-2. Они еще прекрасны. Я видел
их. Их культура была приблизительно на том же уровне, что и наша. - Он
покачал головой. - Мне становится трудно думать о таких вещах. Разум так
легко приспосабливается к изменениям концепции ценностей. - Через секунду
он добавил: - Мне бы хотелось, чтобы ваш корабль не прилетал. Это
несчастье - снова пытаться стать Викри.
Комин заметил странную нотку в его голосе, но не заикнулся о ней.
Вместо этого он сказал, тяжело дыша:
- Вы никогда не устаете?
Викри сделал нетерпеливый жест, но замедлил шаг. Комин с
благодарностью тащился потихоньку, пока сердце не перестало бешено
колотиться в груди, а пот не так обильно тек по спине, на которую тяжело
давила упаковка с костюмом. Они приближались к ущелью, и голоса слышались
яснее, как голоса больших птиц. В них вроде бы не было угрозы, но что-то
делало их ужасными, возможно, именно это отсутствие угрозы.
- Как они лишились всего этого? - спросил Комин. - Космических
кораблей и городов... цивилизации.
- Я говорил вам. Они нашли Трансуранидов.
- Война? - спросил Комин.
Викри взглянул на него, как на ребенка, сказавшего глупость.
- Не война, нет. Всего лишь вопрос необходимости.
- Необходимости?
- Да. Все люди делают что-то из необходимости - ради еды, крова,
общей защиты. Цивилизация развивается, чтобы легче было снабжать их всем
необходимым. Но если это не становится необходимым, они развиваются помимо
цивилизации и могут отбросить ее.
- Вы хотите сказать, что все это больше не нужно вам, Викри? Из-за
жуткого трансуранового отравления?
- Это не отравление, это трансмутация, полное физиологическое
изменение, где обычный метаболизм прекращен и заменен энергией, постоянно
текущей через живые клетки от трансурановых элементов Этих клеток. Тело
получает новую самоподдерживающуюся жизнь. Оно больше не ведает голода и
страха. Тогда мозгу, живущему в нем, больше не нужны города, финансы и
сложные социальные системы, работа и зарплата, война и жадность - даже
сложный язык. Все эти напыщенные слова звучат здесь нелепо, не так ли?
В Комине возникла странная тошнота, его пробрала дрожь от
развернувшейся перед ним невообразимой жизни.
- Но радиоактивная материя убивает, - сказал он.
- Элементы, известные на Земле, - да. Они конечные продукты, угли,
еще горящие, с еще долгим путем до конечного свинца, но свою жизненную
энергию они уже потеряли. Нептуний и плутоний - созданные человеком и не
существующие в природе гибриды. Настоящие трансурановые элементы,
выходящие далеко за пределы нашей периодической системы, - это силы,
которые были в самом начале, семена жизни, ее источник. Может быть, все мы
- дети Трансуранидов и все наши жизненные силы исходят оттуда же.
- Не понимаю.
- Еще поймешь, - сказал Викри. - Ты уже можешь бежать? Нам осталось
еще много пройти. - Не успев договорить, он уже забыл про Комина и про то,
о чем говорил, стремясь к ущелью. Комин побежал.
И пока он бежал, в нем углублялось чувство крепнущей угрозы и страх.
- Но если Трансураниды изменили вас, то кто они? - закричал он.
Викри не ответил. Начался склон, и они побежали по узкой тропе между
деревьями, протоптанной множеством ног в течение бесчисленных лет, так что
она была гораздо ниже уровня дерна и твердая, как железо. По ней Викри
побежал быстрее, и Комин пыхтел за ним. Сквозь редеющий лес он видел
темное ущелье, над ним - клонящиеся к закату луны. Звенели голоса.
На тропе были другие люди.
Викри позвал их на мягкой радостной ноте. И они ответили - стройные
люди, люди с детскими глазами, которые недоуменно глядели на Комина, но
страха в них не было. Он пошел с ними к устью ущелья. Он держался поближе
к Викри, так как знал, что если отстанет от него, тот сбежит. Он не хотел
остаться один среди этих существ, похожих и непохожих на мужчин и женщин.
Последние деревья остались позади. Они прошли между каменными
столбами ворот, и перед ним открылось ущелье. Оно было полно голосов и
смутных движущихся силуэтов, и в глубине горело белое погребальное пламя,
как сверкающий под ослепительным солнцем снег. Викри остановился и что-то
невнятно произнес. Человеческая речь уже покидала его.
Комин надел тесный костюм и сунул голову в шлем. Он боялся.
В предохраняющем от излучения металлическом костюме с лицевой
пластиной из просвинцованного стекла, ограничивающей поле зрения он
почувствовал себя еще хуже. Пот пропитал одежду, консервированным воздухом
из баллона было трудно дышать. Он ковылял за Викри по тропе, ставшей на
скале широкой и гладкой. Вокруг него были тела, нагие тела. Многие из них
оказались женщинами с белыми бедрами и остроконечными грудями, но они не
возбуждали в нем страсти, а мужчины не заставляли его стыдиться. Казалось
естественным, что они идут раздетыми, как ветру естественно дуть.
Они торопились, лица их были веселыми. Звук голосов замирал по мере
того, как все меньше и меньше людей оставалось на открытой тропе. Дикие,
странные очертания скал тянулись по обеим сторонам, с вершинами,
купающимися в медном лунном свете. Но они были высоко над головой. Комин
шел в темноте, где не было ни лучика света, кроме огня, притягивающего и
зовущего. Нечто заразительное начало поступать к нему от Викри и
остальных, и он тоже ощутил нетерпение добраться до огня. Но с каждым
шагом к огню страх становился все больше.
Дно ущелья все круче уходило вниз, тропа шла по нему, и в скале
открылся огромный грот. Белый огонь шел оттуда, и Комин понял, что свет,
который он видел прежде, был лишь отсветом этого огня. Тропа расходилась
по обеим сторонам грота, и последние люди уходили по ним в обе стороны.
Комин остановился.
- Викри! - закричал он. - Викри!
Но Викри исчез. Комин ухватился за скалистую стену, вцепился в нее,
чтобы удержаться на месте. Он стоял на краю грота, на самом пороге, решая,
убежать или нет. И теперь он увидел, почему тропа расходилась.
Пол грота был широкой открытой расщелиной. Через нее лился вверх
белый свет, заря ослепительной, чуть рябящей чистоты. Края расщелины и
потолка грота над ней горели смутными огнями. Комин подумал, что века
бомбардировки трансурановой радиацией превратили обычную скалу во что-то
иное, так что радиацией теперь был наполнен весь грот.
Комин не мог заглянуть в расщелину, он стоял слишком далеко от нее и
не под тем углом. Но он видел выступы по обоим сторонам, образующие на
стенах грота грубые ступени. На них толпились люди, с взволнованными
взглядами, у них были счастливые лица детей на празднике. В одном месте
часть выступа немного нависала над расщелиной. Там стояли длинные носилки
из грубых шестов, накрытые пышной горой цветов. И цветы шевелились от
движений того, кого они скрывали, а возле носилок стояли двое мужчин. На
таком расстоянии при ослепительном блеске Комин не различал лиц. Но он
понял, кто они.
Он отпустил скалу, стиснул зубы и вошел в грот.
Люди были еще в движении, и он шел вместе с ними, нелепая негнущаяся
фигура среди нагих людей. Нижние выступы были заполнены, но люди
поднимались по грубым ступеням, наклонным или извивающимся по стенкам
грота. Здесь была тишина, и чувство какой-то застывшей силы. Комин бежал в
толпе, направляясь к Паулю Роджерсу. Он чувствовал, что времени у него
почти не осталось. Белый огонь рвался из расщелины, великолепный и жуткий.
Комин окликнул Пауля по имени, но голос заглушил шлем, и люди на краю
расщелины не услышали его. Они подошли и подняли носилки с телом Стрэнга,
и каскад сверкающих цветов полился с них на землю.
Поток на верхних уступах ускорил движение. Бронированные ботинки
Комина тяжело стучали по камню.
Медленно, очень торжественно люди наклонили нижнюю часть носилок и
дали телу Стрэнга, по-прежнему шевелившемуся, соскользнуть в пропасть.
Все замерли. По выступам пронесся вздох, и наступила тишина,
неподвижная, бездыханная, и только Комин, бегущий по краю расщелины,
выкрикивал имя Роджерса.
Даже из заглушающего шлема голос его звучал в тишине резко и громко -
и люди медленно повернулись к нему. Они далеко ушли в странной жизни,
которой жили теперь, были вызваны обратно против воли, и это причиняло им
боль. Полотнища огня рвались вверх, изгибаясь над головами, как волны. Их
лица, увлеченные и мечтательные, дрогнули от боли, причиняемой гремящим
молотом голоса Комина.
Он протянул затянутую в перчатку руку, положил ее на голое плечо
Пауля и снова прокричал его имя. И лицо, глядевшее на него сквозь
освинцованное стекло, было лицом Пауля Роджерса, каким он знал его всю
жизнь, и одновременно не было им. Пауль Роджерс исчез, и его заменил
кто-то другой, кто-то за пределами его понимания. Комин убрал руку и вновь
ощутил страх.
Колеблющиеся белые огни тянулись к мерцающему потолку, люди ждали на
выступах, и глаза, забывшие все знания и дела человеческие, глядели на
Комина, и в них было беспокойство. Затем, словно открылась давно
захлопнувшаяся дверь, в них появилось узнавание, а затем тревога.
- Не сейчас! - Роджерс говорил неуклюже, с трудом, но настойчиво, и
протянул руки, словно пытаясь оттолкнуть Комина. - Не сейчас, не время!
Викри и Киссел - Киссел, который был толст и стар, а теперь похудел,
стал без возраста и одновременно изменился - снова повернулись к
удивительно яркому огню, не дававшему тепла, и уставились на глубины, из
которых он исходил. Люди на уступах стояли неподвижно - белые тени,
нарисованные на скале. Глаза их мерцали. Комин закричал. Он не хотел
кричать, он обещал Викри не метать им. Но перед ним был Пауль, и слова
вырывались сами, независимо от его желания.
- Пауль, идем со мной! Вернись!
Пауль покачал головой. Казалось, он волновался за безопасность Комина
и одновременно с нетерпением ждал его ухода, словно тот совершил
непростительное вторжение.
- Не сейчас, Арч. Нет времени для тебя думать, нет времени говорить.
- Он сильно уперся руками в грудь Комина, заставляя того отступить. - Я
узнал тебя. Ты не можешь драться с ними. Некоторые могут, но не ты. Ты
должен сначала подумать. Теперь уходи быстрее.
Комин уперся. Огонь прыгал, плясал и дрожал на скалах и в воздухе над
его головой. Он был гипнотическим, прекрасным, манящим, как вода
притягивает пловца. Комин пытался не глядеть на него. Он остановил взгляд
на Пауле и почувствовал боль при мысли, что Пауль останется здесь, нагой
дикарь, как и остальные, его разум и душа потеряются в этом странном
безумии. От этой мысли он ощутил гнев и закричал:
- Я прилетел с Земли, чтобы разыскать тебя! Я не оставлю тебя здесь!
- Ты хочешь убить меня, Арч?
Это заставило Комина остановиться. Он сказал:
- Ты умрешь... как Баллантайн? Мне казалось, Викри говорил...
Глядя в пропасть, Пауль заговорил так быстро, что Комин с трудом
понимал его через наушники шлемофона.
- Не так. Баллантайн улетел слишком рано. Я уже завершен. Но, с
другой стороны, это хуже... Арч, я не могу сейчас объяснить, только уходи,
пока не попался, как мы все здесь.
- Ты пойдешь со мной?
- Нет.
- Тогда я остаюсь.
Возможно, он еще достаточно человек, чтобы вспомнить, подумал Комин,
возможно, я могу заставить его пойти этим путем. Пауль сказал:
- Смотри.
Он показал в пропасть, подтаскивая Комина ближе к краю. Беззвучные
белые огни проносились вокруг него, и он уставился на них, в белое
слепящее сияние. И внезапно земля ушла из-под ног и голова закружилась от
ужасного мельтешения.
Выступы, подумал он, были тонкими изогнутыми раковинами,
сомкнувшимися над пространством внизу, пространством, что было скрыто под
гротом, как основная масса айсберга, скрытая под маленькой надводной
частью, пространство, уходящее в световой дымке в таинственные невидимые
просторы. Трансурановые огни горящие так, словно незнакомое солнце было
поймано здесь и хранило под защитой скалы вечное пламя, расточая себя в
потоках и взрывах белой радиации. Что-то пробудилось и зашевелилось в
глубине души Комина. Он наклонился вперед, и страх его испарился вместе с
многими другими вещами, бывшими в его сознании. Огонь расцвел, стал парить
и колебаться в глубинах его личного мира. Комин не мог понять все свои
чувства, но здесь были красота, радость и счастье.
Затем Комин закричал и метнулся назад, и красоты больше не стало.
- Там что-то движется!
- Жизнь, - тихо сказал Пауль. - Жизнь без потребностей и почти без
конца. Помнишь старую историю, которую нам рассказывали в детстве? О
людях, которые жили в саду невинности?
Внезапное движение было быстрым и безобразным. Комин отскочил
подальше от края и сказал:
- Я прошел через это, Пауль, и ты тоже. Трансурановое заражение... ты
отравлен дурманом, идущим снизу. Ты опустился на уровень здешних людей, и
очень скоро для тебя не останется надежды. Я не знаю точно, что сделали с
тобой Трансураниды, но в конечном результате - это рабство.
Комин поднял взгляд вверх, где ждали нетерпеливые ряды людей.
- Ты поклоняешься, вот что ты делаешь. Ты поклоняешься каким-то
вонючим силам природы, калечащим твой разум, пока ты доставляешь
удовольствие своему телу.
Он повернулся. Пауль глядел на него с какой-то далекой жалостью,
внимание его уже ускользало назад, к неведомым видениям, от которых его
оторвал взгляд Комина, и Комин почувствовал в нем отвращение, почти
ненависть.
- Ты дал им тело Стрэнга, - сказал он, - и теперь ждешь оплаты.
Пауль Роджерс вздохнул.
- Сейчас нет времени, не медли. Уходи, Арч, беги.
Эти последние обычные слова были невыразимо страшными. Комин слышал
их тысячи раз прежде, в невыразимо далекие времена. Он грубо схватил Пауля
за руку, этого незнакомого Пауля, потерявшего человеческий облик, Пауля с
чужой плотью и чужими мыслями, совершенно не того Пауля, с которым играл в
детстве, и сказал:
- Ты пойдешь, хочешь ты того или нет.
Пауль спокойно ответил:
- Слишком поздно.
Странно, что он не пытался вырваться, когда Комин потащил его с
выступа от Викри и Киссела. Он спустился с Коминым на главный выступ и
сделал три шага к выходу из грота. И тут внезапно у выхода показались люди
в антирадиационных одеждах, люди с громкими голосами, в тяжелых ботинках,
идущие по тропе - Питер Кохран и другие, все вооруженные.
Комин сделал ошибку, потащив Пауля Роджерса через толпу на выступе.
Он хотел поскорее убраться отсюда. Он еще не был уверен, что нужно бежать,
что люди чего-то ждут, что то, чего они ждут, является злом, и что вся его
плоть отвращается от встречи с этим злом. Нагие тела стояли плотной стеной
между ним и выходом. Он бросился на эту стену в надежде пробить ее, но
стена была словно из песка, обтекала его и держала крепко.
Голоса впереди поднялись и эхом отразились от свода. Затем
послышались другие голоса, голоса людей, которые более не нуждались ни в
какой речи для выражения своих простейших эмоций. Они подались вперед на
выступах, радостно закричали, и голоса землян утонули в их криках.
Комин пытался пробиться, но было слишком поздно. Слишком поздно было
с самого начала, и теперь он попался, попался, как прежде попался Пауль.
Он отпустил руку Пауля и повернулся к пропасти, движимый инстинктом
драться, чтобы оттуда ни вышло. Но через секунду он забыл даже о страхе.
Внезапно грот наполнился звездами. Свет был здесь и прежде,
достаточный, чтобы ослепить человека, но не такой, как этот. Движение было
и прежде в зовущих огнях, но не такое как это. Нетерпеливое движение тел
подталкивало его почти к самому краю, но это его не трогало. Дыхание и
разум покинули его, он мог только смотреть и удивляться, как ребенок.
Звезды пришли в облаке, посылая вперед белую зарю. Они были белые,
они были чистой первичной радиацией, и их излучающие руки были как смутные
туманности. Они шли, паря, несомые волнами огня, и огонь бледнел перед
ними. Они шли, смеясь, и смех их был смехом иных существ, свежих и юных,
из руки Божьей, существ, не знающих никакой тьмы.
Комину пришли в голову странные мысли, которые приходили, когда он
еще был безбородым юнцом. И почему-то они пришли к нему сейчас. Смех был
беззвучным, но он был. Он был в самой их манере движения и сияния.
Белые звезды взорвались в жемчужном небе, и это приветствовал взрыв
криков с выступов. Пауль Роджерс сказал:
- Это Трансураниды.
Силы, что были в начале всего, семена жизни, источник сущего.
Возможно, все люди их дети, хотя и давно отделившиеся. Комин старался
прийти в себя, но его голова была полна обрывков забытых вещей и лохмотьев
старых эмоций. И он ничего не видел, кроме сияния Трансуранидов и их
счастливого танца.
Облако звезд устремилось вперед, расширяясь и распространяясь, их
туманные руки протянулись, чтобы коснуться и обнять. Они кружились,
разделялись и вновь соединялись, без причин и умысла, не считая того, что
они жили и это было приятно. И веселье было такое, что Комин склонился
перед ним, тоже опьяненный странным новым удовольствием.
Питер Кохран медленно двигался к пропасти, а с ним шли другие люди в
броне. Они не сводили глаз с Трансуранидов. Комин смутно увидел их и
понял, что теперь они не смогут уйти, хотя тропа чиста. Он понял, что и
сам не сможет уйти.
Рука Пауля легла на его плечо, и голос прозвучал ему в ухо:
- Сейчас ты поймешь. Через минуту ты все поймешь.
В толпе возникло шевеление, последнее движение, подтолкнувшее Комина
к самому краю. И на дальнем выступе за пропастью он увидел бронированную
фигуру, освобожденную движением толпы. Она прижалась к скале, и Комин
узнал, кто это: Стенли, который пришел сюда раньше их, чтобы найти место
Трансуранидов, Стенли, который нашел от и чья винтовка, забытая, тащилась
за ним.
Рука Пауля коротко стиснула руку Комина. Комин взглянул на него.
Пауль улыбался, и в лице его было что-то от сияния Трансуранидов. Он
сказал:
- Мне очень жаль, что у тебя нет возможности выбирать. Но я рад, что
ты пришел, Арч.
Это были его последние слова. Больше не было времени для разговоров.
Комин поднял взгляд, ошеломленный круговоротом больших звезд. И звезды
упали с пылающего свода.
Они падали дождем живого огня, целая галактика, падающая с неба,
звезды неслись как метеориты, в изогнутом полете разбиваясь о поверхность
внизу, о Комина, застывшего под этим пылающим дождем, о нагих людей с
восторженно воздетыми вверх руками.
И Трансураниды широко распростерли свои руки, подобные рукам
туманностей, и обняли ими, и люди потускнели, стали неясными, затерявшись
в сердце звезд. Комин был среди них, окутанный апокалиптическим огнем.
Несколько секунд он стоял, пригвожденный к месту, зачарованный этим
зрелищем. Но затем крепкая, грубая часть Комина вывела его из грез сильным
толчком, и он испустил крик ужаса. Он рванулся от державшего его существа,
извиваясь в безумных рывках.
Он не хотел стать таким, как Баллантайн. Он не хотел стать таким, как
Пауль, с подорванной душой и разумом. Он не хотел быть таким, как Стрэнг,
которого кинули еще шевелящимся в пропасть, в жертву звездам.
Он вырвался из окутавшего его нестерпимого блеска. Это было сияние, и
ничего больше. Руки проходили сквозь него, как сквозь дым. Он снова
попытался бежать, но сомкнутые тела, в каком-то ужасном союзе с
Трансуранидами, загородили дорогу. Отсюда не было пути.
Он крикнул Пауля, прося помощи, но Пауль исчез за завесой света, и
помочь было некому.
Пойманный, потерявший надежду, Комин лгал. Броня была тяжелая и
крепкая, но здесь действовали трансурановые силы, которых никто не
понимал, это излучение еще не было изучено. Он почувствовал слабую,
отфильтрованную защитной тканью энергию...
Она росла. Комин еще оставался собой, глядя через просвинцованное
стекло шлема на такую красоту, о которой и не мечтал, но огромная энергия,
лившаяся из этой красоты, начала касаться и волновать его.
Это было теплое прикосновение, как первый солнечный луч, нарушивший
зимний холод. Он чувствовал, как энергия входит в тело, в объятое страхом
сознание, и там, где она проходила, больше не оставалось места напряжению
или страху. Пламя, державшее его в туманных руках, окутывало белой
радиацией, и постепенно Комин начал понимать очень странную истину. В
Трансуранидах не было зла.
Прилив тепла, жизни затронул только самые дальние его уголки,
проникнув через броню, но этого было достаточно. Великолепный белый луч
проник сквозь пластину шлема, и Комин начал понимать. Он понял, почему
Пауль никогда не вернется назад. Он понял, почему глаза здешних людей
беспокоили его, почему взгляд Викри был таким странным. Он понял, почему
эти люди не нуждались больше в городах и машинах. Силы, что были в самом
начале, семена жизни, источник всего сущего...
Он устремился к свету. Плоть его жаждала свирепой чистоты сияния,
энергии, что изменяла, что входила в каждую клетку и уничтожала голод,
болезни, все человеческие потребности. Он хотел, чтобы эта энергия прошла
через него, как прошла через тела этих людей. Он хотел стать свободным,
как был свободен Пауль.
Не будет больше голода, не будет похоти, не будет суровой
необходимости. Только солнце дней и медные луны по ночам, только слабая
тень забытого и называемого смертью.
Какое-то грубое, стойкое ядро сознания, еще сохранившее память,
твердило ему: человечество прошло через это. Невинность была слишком давно
и слишком безвозвратно потеряна. Это не человеческая жизнь. Она может быть
лучше, но она не для человека. Она чужая. Не касайся ее.
Но теперь Комин понимал, что то, что он называл дегенерацией, было
совершенно иным, то, что он называл поклонением, было дружеским
приветствием, то, о чем он думал как о жертве, было возвращением жизни
через очищение огнем. Мир Трансуранидов манил его, и он не слушал свой
несогласный голос.
Звездный блеск, вошедший через пластину шлема, горел теперь в его
мозгу, и все сомнения были смыты его белизной. Комин теперь знал, что от
не искушают, но предлагают дар, неизвестный на Земле со времен Эдема. Он
поднял руки и положил их на застежки своей брони.
Кто-то схватил его за руки. Кто-то закричал, и его оттащили прочь, из
туманных рук, обнимавших его, и звездный блеск потускнел. Он вырывался,
орал. К нему приблизилось лицо Питера Кохрана. Через стекло шлема он
увидел это лицо, искаженное бешенством. Голос Питера что-то прокричал ему.
Кружащиеся звезды устремились к нему, а с другой стороны надвигались люди,
окутанные рукавами света. Позади него на выступе неподвижно лежали тела и
стояли бронированные люди с винтовками.
Комин попытался сорвать с себя броню. В своей слепоте они все
боялись. Кохран боялся, как прежде боялся Баллантайн. Они боялись и хотели
заставить его вернуться к человечеству и смерти.
- Комин! Ты не соображаешь, что делаешь! Взгляни туда!
Он посмотрел через пропасть. Стенли больше не прижимался к скале. Он
стоял вместе с другими людьми и срывал с себя броню.
- Он погиб! Остальные тоже, прежде чем мы поняли. - Пот бежал по лицу
Питера, оно было серым, от какой-то внутренней муки. Он тащил Комина,
пытаясь заставить его вернуться, бессвязно говоря о спасении. Он спас
остальных с винтовками.
По другую сторону пропасти Стенли поднял руки к парящей звезде. Она
ринулась вниз, и Стенли замер, как и остальные, полускрытый живым огнем.
- Погиб...
- Посмотри на его лицо! - заорал Комин. - Не он погиб, а ты! Ты!
Отпусти меня!
- Я знаю, что это безумие. Я сам чувствовал его. - Питер отчаянно
толкал его назад. - Не сопротивляйся, Комин. Другим уже не помочь, но
ты... - Он крепко стиснул руку на плече Комина. - Они предлагают не жизнь.
Это отрицание жизни, вечное скитание...
Комин поднял взгляд на Трансуранидов. Когда-то было время, в самом
начале, время до того, как появились работа, боль, страх...
Они не понимают, потому что слишком боятся. Но он не может уйти с
ними. Он рвался из удерживающих рук. Он рвался в пропасть, упорно стремясь
сбросить свою броню. Позади него поднялась и щелкнула винтовка.
Броня предохраняла от радиации, но не от шокера. Огни в гроте
потускнели, и Комин провалился в темноту, закрывшую звезды, которых он
коснулся и которые потерял навеки.
Комин очнулся от боли. Это была не только острая, жгучая боль во всем
теле, но также упорный мучительный шум в ушах и голове, что было не совсем
шумом.
Он понял, что это. Не хотел, но понял. Звук звездного двигателя.
Звездный двигатель, корабль...
Он открыл глаза. Он не хотел делать этого, но сделал. Над ним висел
металлический потолок каюты, а напротив было лицо Кренча.
- Отлично, Комин.
Он пытался говорить обычным тоном, но не был хорошим актером, и в
выражении его лица было что-то такое...
- Ну, Комин, кажется, вы чисты. Ну и работку задали вы мне с Ротом.
Но, к счастью для вас, вы лишь коснулись Этого, и я думаю, мы выкачали из
вас последнюю заразу...
Комин сказал:
- Убирайтесь отсюда к черту.
- Но послушайте! У вас шок, и для него есть причина...
- Убирайтесь!
Лицо Кренча исчезло. Он услышал бормотание голосов и открывшуюся
дверь, а затем ничего, кроме коварного, неслышимого визга двигателя.
Комин летал неподвижно и старался не думать, не вспоминать. Но
вспоминал. Он не мог забыть звездный дождь в пламенном небе, этот чистый
экстаз, сияние вокруг него и наслаждение...
Он дурак. К счастью, он получил возможность убраться оттуда. Он мог
стать таким, как Баллантайн. Он говорил себе это, но не мог не думать о
Пауле, об остальных в этом мире, что с каждой секундой уносился все дальше
и дальше. Пауль и все остальные были свободны, жили так, как никто больше
не мог жить, под небом медных лун.
Ему захотелось заплакать, зарыдать, как женщина, но он не мог. Он
хотел уснуть, но не мог даже этого. Потом пришел Питер Кохран. Питер был
не из мягких людей. Он вошел и стоял, глядя вниз без всякой доброты на
темном индейском лице, затем сказал:
- Итак, вы чувствуете себя плохо. Вы чувствуете себя плохо потому,
что вы Арч Комин, растерялись, как ребенок, когда столкнулись с этим.
Комин поглядел на него и ничего не сказал. Казалось, ему нечего было
говорить. Должно быть, что-то было в его взгляде, потому что лицо Питера
изменилось.
- Послушайте, Комин, я могу сделать так, чтобы вы почувствовали себя
лучше. Кренч сказал, что откололись те из нас, кто
н_е_д_о_с_т_а_т_о_ч_н_о_ боялся, был недостаточно осторожен, недостаточно
сдержан, чтобы это их отпугнуло.
Комин спросил:
- Стенли?
- Да, мы оставили его там, - сказал Питер. Затем голос его стал
скрипучим. - Что мы еще могли сделать? Он получил полную дозу, и если бы
мы забрали его, повторилась бы история с Баллантайном. Лучше было
позволить ему остаться, как он хотел. И в противном случае мы едва ли
убрались бы вовремя.
Комин сказал:
- И теперь вы пришли сюда, чтобы получить от меня благодарность за
спасение? - Лицо Питера стало сердитым, но Комин продолжал, собрав всю
свою ослепительную вспышку гнева: - Вы прошли через врата и оторвали
человека от жизни, о которой ни один человек даже не мечтал, и еще хотите,
чтобы он был вам благодарен? - Он сел и продолжал, прежде чем Питер успел
прервать: - Знаете, что? Вы были напуганы, слишком напуганы, чтобы
отбросить маленькую поганую личность по имени Питер Кохран, слишком
напуганы, чтобы уйти от маленькой вшивой жизни, которая вам известна. И
поэтому вы теперь воображаете, что это было заражение, что это было зло,
что к этому нельзя прикасаться, что никто не должен касаться этого!
Питер не ответил. Он стоял, глядя на Комина сверху вниз, лицо его
стало усталым, изможденным, а плечи слегка поникли.
- Мне кажется, - прошептал он через секунду, - мне кажется, вы можете
быть правы. Но, Комин... - Питер явно боролся с собой, теперь Комин видел
это. Его темное лицо казалось еще темнее от напряжения и еще чего-то
большего, чем напряжение. - Но, Комин, не станет ли человек более - или
менее - чем человек? Даже если Трансураниды являются сияющим добром,
которым кажутся, даже если они могут превращать людей в ангелов, это
неправильно, что люди вырвутся так внезапно из того космоса, что создал
их. Быть может, через века мы сможем стать такими. Но сейчас это не нужно.
- Со времени падения Адама все мы грешны, - хрипло провозгласил
Комин. - Конечно, нужно придерживаться этого. Это единственная жизнь,
которая нам известна, значит, это лучшая жизнь. Люди с Барнарда не создают
звездолетов и не строят замков на Луне. Значит, это делает нас лучше. Или
не так?
Питер с трудом кивнул.
- Это вопрос. Но когда я отвечаю на нет, я придерживаюсь того, что
могу решить. Я думаю, со временем вы согласитесь. - Он помолчал и добавил:
- Баллантайн согласился. Либо его защита оказалась с изъяном, либо он
сбросил ее, но получил полную дозу. И не смог остаться в раю. Может бить,
этот рай не так уж хорош, если присмотреться к нему поближе.
- Может бить, - сказал Комин без всякого убеждения. Он вспомнил лицо
Стенли в последнюю минуту: скверный маленький человечек с массой мелких
страстишек, которые он не мог удовлетворить, поедаемый завистью, и однако
в конце концов он нашел нечто лучшее, чем доля в "Трансурановых рудниках
Кохранов" или что-то еще, чего он жаждал. Он просто перестал быть Стенли.
И теперь он остался там, а Комин был здесь, и Комин ненавидел Стенли
странной новой ненавистью.
Питер повернулся.
- Кренч сказал, что вы можете вставать. Не сидите здесь, надувшись на
весь мир. От этого будет только хуже.
Комин выругался от всего сердца, и Питер слабо улыбнулся.
- Я не думаю, чтобы вы могли стать настоящим ангелом, - сказал он и
вышел.
Комин сидел на койке, закрыв руками лицо, и в темноте снова видел
мерцающие белые огни и кружащиеся звезды. Что-то стало его, как огромная
рука, и опустошило.
Он не хотел уходить отсюда, не хотел возвращаться к тому, что делал
прежде, не хотел никого видеть. Но ему хотелось выпить. Ему хотелось
ужасно напиться, и он встал и вышел из каюты.
Что бы там ни сделали с ним Кренч и Рот, он был слаб, как младенец.
Все вокруг казалось тусклым и нереальным. В кают-компании он нашел группу
людей, сидящих вокруг стола и выглядевших, как больные. Они посмотрели на
него и отвели взгляды, словно он напомнил им то, чего они не хотели
вспоминать.
На столе стояла бутылка, уже изрядно опорожненная. Комин выпил то,
что в ней оставалось. Он почувствовал себя лучше, но выпивка оглушила его
и ему стало безразлично, как он себя чувствует. Он огляделся, но никто не
смотрел на него и ничего не говорил.
Комин сказал:
- Детонатор изъяли. Я не взорвусь.
Ему ответили парой слабых усмешек и притворными приветствиями, затем
все снова вернулись к своим мыслям. Комин начал понимать, что они думают
не столько о нем, сколько о себе.
Один из них заговорил:
- Я хотел бы узнать... я хотел бы узнать, что мы видели. Эти штуки...
Кренч вздохнул.
- Мы все хотели бы узнать. И мы никогда не узнаем, по крайней мере,
не полностью. Но... - он замолчал, затем продолжил: - Они не штуки. Они
живые. Форма жизни, непостижимая, невозможная нигде, кроме как среди чужих
элементов трансуранового мира. Жизнь, я думаю, основанная на
энергетических связях между атомами, гораздо более сложными, чем уран.
Жизнь самоподдерживающаяся, возможно, сравнимая по возрасту с нашей
Вселенной и способная насытить наши грубые простые ткани своей
трансурановой химией...
Комин снова подумал о том, что сказал Викри: источник всего сущего,
начало всего.
Кто-то хмуро сказал:
- Я знаю одно: никто не заставит меня вернуться туда.
Питер Кохран проговорил:
- Успокойся. Никто не вернется на Барнард-2.
Но оставшись наедине с Питером, Комин сказал:
- Вы ошибаетесь. В конце концов я вернусь.
Питер покачал головой.
- Вам так кажется. Вы еще находитесь под их воздействием. Но оно
будет слабеть.
- Нет.
Но так и случилось. Оно слабело. Когда прошли вневременные часы, оно
ослабло... пока он ел, спал и совершал все действия, свойственные
человеческому существу. Воспоминания остались прежними. Но свирепая,
скорбящая тяга к жизни вне жизни не может держать человека все время, пока
он бреется, переобувается, пьет.
Потом пришел конец безвременью и ожиданию. Они снова вытерпели жуткое
вращение и качку, когда выключился двигатель и они перешли в нормальное
пространство. Теперь Луна сияла, как серебряный щит, в передних
иллюминаторах. Большой Прыжок был завершен.
После долгого заключения на корабле обилие новых голосов и незнакомых
лиц привело всех в замешательство. Сады и огромный дом в блеске лунного
дня не изменились за миллионы лет, которые, казалось, отсутствовал Комин.
Он прошел через сады, как чужой, и все было прежним, кроме него самого.
Он не единственный чувствовал это. Это было безрадостное дело. Они
привезли с собой от чужого солнца ту же самую тень, что накрывала
Баллантайна. Клавдия громко оплакивала смерть Стенли. Ей сказали, что он
погиб, и в некотором смысле это была совершенная правда. Они не покорили
звезду. Звезда покорила их.
Комин шарил взглядом по незнакомым лицам, и кто-то сказал ему:
- Она не осталась здесь после отбытия корабля. Она сказала, что
ненавидит это место и не может остаться. Она вернулась в Нью-Йорк.
Комин сказал:
- Я точно знаю, что она имела в виду.
В залах огромного дома была прохлада и полумрак, и Комин остался бы в
них один, но Питер сказал:
- Вы можете понадобиться мне, Комин. Вы были ближе к этому, чем любой
из нас, а Джона нелегко убедить.
Комин неохотно стоял в заполненной старомодной комнате с видом на
Море Дождей. Джон выглядел так же, как и прежде: древний старик,
сгорбившийся в кресле, утомленный, морщинистый, скользящий к своему концу.
Но он еще хватался когтистыми руками за жизнь, в нем еще горело
честолюбие.
- Ты нашел их, а? - сказал он Питеру, приподнявшись костистым телом в
кресле. - "Трансурановые рудники Кохранов"! Звучит хорошо, не так ли?
Сколько там, Питер? Скажи мне, сколько!
Питер медленно произнес:
- Мы не получим их, дедушка. Этот мир... заражен. Экипаж Баллантайна
и трое наших людей. - Он помолчал, затем пробормотал фатальные слова: - Не
будет никаких "Трансурановых рудников Кохранов" отныне и навечно.
Долгую секунду Джон был совершенно неподвижен, кровь прилила к его
лицу, угрожая прорвать старческую кожу. Комин почувствовал слабый укол
жалости к нему. Он был так стар и так хотел завладеть звездой, прежде чем
умрет.
- Можете быть свободны, - сказал наконец Джон и выругался. -
Прекрасно, я найду человека, который не испугается. Я пошлю другой
корабль...
- Нет, - сказал Питер. - Я поговорю с людьми из правительства. Будут
другие путешествия к другим звездам, но звезду Барнарда нужна оставить в
покое. Там радиоактивное заражение особого вида, с которым никто не может
бороться.
Джон беззвучно пошевелил губами, тело его дернулось в пароксизме
ярости. Питер устало сказал:
- Прости, но это так.
- Простить? - прошипел Джон. - Если бы я снова мог стать молодым,
если бы только мог, я бы нашел способ...
- Не нашли бы, - резко сказал Комин. Внезапный гнев вспыхнул в нем.
Он многое вспомнил, наклонился над Джоном и сказал: - Есть вещи, с
которыми не могут справиться даже Кохраны. Вы не поймете, если я попытаюсь
вам объяснить, но этот мир защищен на все времена от кого угодно. Питер
прав.
Он повернулся и вышел из комнаты. Питер последовал за ним. Комин
сделал жест отвращения и бросил:
- Пойдемте.
Когда они прилетели в Нью-Йорк и толпа встречающих у космопорта
рассосалась, Комин сказал Питеру:
- Вы поедете к своим правительственным чиновникам. У меня есть другие
дела.
- Но если они захотят встретиться также и с вами...
- Я буду в баре "Ракетного Зала".
Позже, сидя в баре, Комин держался спиной к видео, но не мог не
слышать задыхающийся голос, выпаливающий новости открывшим рты,
взволнованным слушателям:
- ...и это великолепное второе путешествие, исследование зараженного
радиацией мира, который нельзя эксплуатировать или посещать, станет еще
одной, великой тропой к звездам. Вскоре полетят другие корабли и другие
люди...
Комин подумал, что люди наверняка полетят со своими маленькими
планами. Но они не найдут там подобия их планеток. Они обнаружат, что
вступили в высшую лигу и что там играют не в человеческие игры.
Он не сразу повернулся, когда хрипловатый голос прервал его мысли:
- Закажешь мне выпить, Комин?
Когда он наконец обернулся, он увидел Сидну. Она выглядела, как
прежде. Она носила белое платье, открывавшее загорелые плечи, у нее были
те же волосы цвета льна, а на губах та же холодная ленивая улыбка.
- Я закажу тебе выпить, - сказал он. - Конечно. Садись.
Она закурила сигарету и посмотрела ка него сквозь плывущий дым.
- Ты выглядишь неважнецки, Комин.
- Да?
- Питер сказал, что ты нашел там что-то очень плохое.
- Да. Настолько плохое, что мы не осмелились там остаться. Настолько
плохое, что мы сразу же улетели на Землю.
- Но ты нашел Пауля Роджерса?
- Нашел.
- И привез его?
- Нет.
Она подняла свой бокал.
- Ладно. За тебя... - Через секунду она добавила: - Я тоже кое-что
обнаружила, Комин. Ты безобразный грубиян...
- Я думал, ты это знаешь.
- Знаю. Но я обнаружила, что, несмотря на это, я упустила тебя.
- Ну и?
- А, черт, а не могу продолжать быть застенчивой, - сказала она. - Я
пришла к мысли выйти замуж. Я думала над этим. Так будет гораздо удобнее.
- А у тебя достаточно денег, чтобы я мог не работать? - спросил он.
- Достаточно, Комин.
- Ну, это уже кое-что, - сказал он. - Хотя я, вероятно, устал
бездельничать и снова вернусь к работе. Есть только одно...
- Да?
- Ты должна кое-что понять, Сидна. Я не тот парень, который
познакомился с тобой. Я немного изменился внутренне.
- Кажется, немного.
- Но это так. Ты не любишь жить в своем лунном замке, потому что
ненавидишь его. А захочется тебе жить с ненавистным человеком?
- Я не буду ненавидеть тебя, Комин.
- А сможешь?
- Я попытаюсь. Давай попробуем.
Он отвернулся и махнул официанту, затем опять повернулся к ней, и
странная боль вновь перехватила его горло, боль от потери, изгнании,
угасающего стремления.
Я качусь назад, назад к Арчу Комину, и не хочу этот. Я забываю, как
это было, как это могло бы быть, и всю свою жизнь я буду думать об этом и
желать вернуться, и бояться...
Пусть это проходит, подумал он. Это, наверное, второсортно - быть
только человеком, но это удобно, это удобно...
Он поглядел через стол на Сидну.
- Выпьем за это?
Она кивнула и протянула свободную руку. И когда он взял ее, рука
задрожала в его ладони. Она сказала:
- Все так внезапно, что мне не хочется пить. Мне хочется плакать.
И она заплакала.
Ли БРЭКЕТТ
ВУАЛЬ АСТЕЛЛАРА
Чуть больше года назад - по условному Солнечному времени - у штаб-квартиры Управления межзвездного
пространства на Марсе упала почтовая ракета.
В ней была обнаружена рукопись, рассказывавшая о таком удивительном и ужасном происшествии, что
трудно было поверить, как человек в здравом уме мог оказаться виновным в подобных преступлениях.
Однако после года тщательного расследования рассказ был признан подлинным, и теперь УМП разрешило
опубликовать рукопись целиком, в том виде, в каком она была изъята из разбившейся ракеты
Вуаль - свет, который появлялся неизвестно откуда и поглощал корабли, - исчезла Все космолетчики
Солнечной системы, бродяги, торговцы и капитаны роскошных лайнеров вздохнули с облегчением: Вуаль -
одно из порождений чуждого Далека - уже не угрожала их безопасности.
Теперь же мы знаем ее истинное название: Вуаль Астеллара.
Знаем мы и место ее происхождения: мир, выброшенный из пространства и времени.
Нам известно, почему она возникла: об этом повествует рассказ, принесенный почтовой ракетой, -
вопль бьющейся в агонии человеческой души; и, наконец, мы знаем, как была разрушена Вуаль.
ТРУП НА БЕРЕГУ КАНАЛА
В заведении мадам Кан в Джеккаре, что на Нижнем Канале, случился скандал. Какой-то маленький марсианин
перебрал тила, и, чтобы умерить его аппетит, пришлось прибегнуть к помощи кастетов с шипами -
весьма популярного в здешних краях оружия. Маленькому марсианину выбили последний пищевой клапан.
То, что осталось от незадачливого чревоугодника, выбросили на каменную набережную, и труп плюхнулся
прямо к моим ногам. Видимо, поэтому я и остановился, чуть не споткнувшись об него; остановился, а потом
вгляделся.
Тонкий красный луч солнца падал с чистого зеленого неба. В пустыне за городскими стенами сухо шуршал
красный песок, красно-коричневая вода медленно и угрюмо струилась в канале. Но самое красное пятно в
этой багровой палитре растекалось вокруг разорванного горла лежащего на спине марсианина.
Он был мертв. В широко раскрытых глазах потухал последний зеленый огонек.
Я стоял над ним - не знаю, долго ли.
Времени не существовало. Солнечный свет померк, фигуры прохожих укрыла какая-то дымка, звуки
угасли; исчезло все - все, кроме безжизненного лица, глядевшего на меня: зеленые глаза, застывший белозубый
оскал.
Я не знал его. Живя, он оставался всего лишь марсианским ничтожеством. Умерев, стал просто куском
мяса.
Марсианская падаль, не более того.
Времени не существовало. Только мертвое улыбающееся лицо.
Затем что-то коснулось меня. Чья-то мысль вспыхнула в моей голове и притянула к себе мое сознание,
как магнит притягивает стальные опилки. Болезненный ужас, страх и сострадание, такое глубокое, что оно потрясло
мое сердце. Слова - не произнесенные, но рожденные в виде образов, - всплыли в моем мозгу.
"О, подобно Люциферу взывающий к небесам, - прогремело во мне. - Какие у него глаза! О Темный
Ангел, какие у него глаза!"
Речь шла о моих глазах, и я закрыл их. На лбу у меня выступил холодный пот, и я пошатнулся; затем мир
снова собрался в целое. Солнце, песок, шум, вонь и толпа, грохот ракет в космопорте, в двух марсианских милях
отсюда, - все было там, где им положено было быть.
Я открыл глаза и увидел девушку. Она стояла как раз позади мертвеца, почти касаясь его. С ней был молодой
парень. На него я не обратил внимания, он значения не имел. Ничто не имело значения, кроме девушки.
На ней было голубое платье, и она смотрела на меня дымчато-серыми глазами. Лицо ее казалось белым, как
кость.
Солнце, шум и люди снова ушли, оставив меня наедине с ней. Я чувствовал, как медальон под моей черной
одеждой космолетчика жжет меня, а сердце вот-вот перестанет биться.
"Мисси", - подумал я.
"Похож на Люцифера, но Люцифера, ставшего святым", - пришла ко мне ее мысль.
И тут я расхохотался. Мир снова вернулся на место, тяжелый и осязаемый. И посреди этого мира крепко
и устойчиво стоял я.
Мисси - вот глупости! Мисси давно умерла.
Меня сбили с толку рыжие волосы, те же темно-рыжие волосы, длинные и тяжелые, как конская грива,
завивавшиеся на белой шее, и такие же, как у Мисси, дымчато-серые глаза, и что-то еще - веснушки, манера
кривить рот, как бы для того, чтобы удержать улыбку.
А во всем остальном ей до Мисси было куда как Далеко.
Она была выше и шире в кости. Жизнь нередко била ее, следы этих ударов скрыть невозможно. У Мисси
никогда не было такого усталого, угрюмого взгляда. Не знаю, может быть, она и развила в себе такой упрямый
и несгибаемый характер, как у девушки, стоявшей передо мной, но тогда я не умел читать мысли.
У девушки, смотревшей на меня, было множество мыслей, и вряд ли она хотела, чтобы о них знали. Особенно
об одной, все время ускользавшей от меня и потому чрезвычайно меня раздражающей.
- Молодые люди! - спросил я их. - Чего ради вы сюда явились?
Мне ответил парень. Он был очень похож на нее - прямой, простой, внутренне грубее, чем внешне;
мальчик, знающий, как нагрубить и как завязать драку. Сейчас он был бледен, зол и немного напуган.
- Мы думали, что днем это безопасно, - сказал он.
- В этой дыре что день, что ночь - все одинаково. Я ухожу.
Девушка, не двигаясь, все еще смотрела на меня, не понимая, что делает.
"Седые волосы, - думала она. - А ведь он не старый, не старше Брэда, несмотря на морщины. Они от
переживаний, а не от возраста".
- Вы с "Королевы Юпитера", не так ли? - спросил я.
Я знал, что они оттуда. "Королева" была сейчас единственным кораблем в Джеккаре. Я спросил только
потому, что она напоминала Мисси. Но Мисси давным-давно умерла.
Молодой человек, которого она в мыслях назвала Брэдом, ответил:
- Да, мы с Юпитера, из колоний. - Он мягко потянул девушку за руку: - Пошли, Вирджи. Нам лучше
вернуться на корабль.
Я был покрыт потом, холодным потом, холоднее, чем труп у моих ног.
- Да, - сказал я, - возвращайтесь на корабль, там безопаснее.
Девушка не шевельнулась, не отвела от меня глаз. Она все еще думала обо мне; страх ее почти прошел,
уступив место состраданию.
"У него глаза горят, - думала она. - Какого они цвета? В сущности, никакого, просто темные, холодные
и горящие. Они видят ужас и небо..."
Я позволил ей смотреть мне в глаза.
Через некоторое время она покраснела, а я улыбнулся. Она злилась, но не могла отвести глаз: я не отпускал
ее и улыбался, пока молодой человек не потянул ее снова, уже настойчивей.
- Пошли, Вирджи.
Я освободил ее, и она повернулась с угловатой грацией жеребенка. Тут дыхание у меня перехватило,
точно от удара в живот: ее манера держать голову...
Неожиданно для себя самой она оглянулась.
- Вы мне кого-то напоминаете, - сказала она. - Вы тоже с "Королевы Юпитера"?
Голос ее был похож на голос Мисси; может, только звучал глубже, более гортанно, но все равно похоже.
- Угу. Космолетчик первого класса.
- Тогда, значит, там я вас и видела. - Она рассеянно повертела обручальное кольцо на пальце. - Как
вас зовут?
- Гаут. Дж. Гаут.
- Джей Гаут, - повторила она. - Странное имя. Хотя ничего необычного в нем нет. Странно, что оно
меня так заинтересовало.
- Пошли, Вирджи, - сердито сказал Брэд.
Я не оказал ей никакой помощи. Я смотрел на нее до тех пор, пока она не стала малиновой и не отвернулась.
Я читал ее мысли. Они стоили того.
Прижавшись друг к другу, она и Брэд пошли к космопорту на "Королеву Юпитера", а я перешагнул через
мертвого марсианина.
Серые тени наползали на его лицо. Зеленые глаза остекленели и уже ввалились, кровь на камнях потемнела.
Еще один труп.
Я засмеялся, подсунул свой черный сапог под мертвое тело и скинул его в угрюмую красно-коричневую
воду. Смеялся я тому, что моя собственная кровь еще горяча и сердце бьется даже сильнее, чем мне того хотелось.
Он умер, и я выкинул его из головы.
Я улыбнулся всплеску и разбежавшимся по глади воды кругам. "Она ошиблась, - подумал я. - Не
Джей, а Дж. Я - Иуда" .
Надо было убить время, примерно десять марсианских часов, оставшихся до взлета "Королевы Юпитера".
Я направился к столикам мадам Кэнс. Она нашла для меня немного особого бренди из пустынного кактуса
и венерианскую девушку с кожей цвета шлифованного изумруда и золотыми глазами.
Девушка танцевала для меня, а танцевать она умела. Я очень неплохо провел эти десять часов, особенно
если учесть, что дело происходило в джеккарском кабаке.
Мисси, мертвый марсианин и девушка по имени Вирджи ушли на дно моего подсознания, где им полагалось
быть, и даже ряби не оставили на поверхности Это как старая рана: если ее растревожить, она немного
поболит, но недолго, да и сама-то боль привычная, на нее не стоит обращать внимания.
Все меняется. Прикованные к планете люди отгораживаются от внешнего мира четырьмя стенами своих
представлений, правил, выдуманных условностей и думают, что в этой каморке они спасутся.
Но космос огромен, существуют другие миры и другие пути. Их можно узнать Их можно узнать любому
Попробуйте и увидите.
Я прикончил огненный зеленый бренди, заполнил ложбинку между грудями венерианской танцовщицы
марсианскими серебряными монетами, поцеловал девушку и, унося на губах слабый привкус рыбы, отправился
в космопорт
Я не спешил. Стояла ночь. Слабый холодный ветер шелестел в дюнах, вычерненных густыми тенями и
посеребренных лучами плывущих над головой лун. Я видел, как моя аура сияла бледным золотом на фоне этого
серебра.
Меня охватило волнение. Впереди показалась "Королева Юпитера", но единственное, что в этой связи
пришло мне в голову, - это то, что очень скоро моя работа закончится и мне заплатят.
Я потянулся от удовольствия, о котором вы ничего не знаете, - от удовольствия быть живым.
На залитой лунным светом пустыне в миле от кос-мопорта никого не было. Из-за разрушенной башни,
которая, вероятно, служила маяком в те времена, когда пустыня была морем, вышел Гэлери.
Гэлери был королем щупачей в этой богоспасаемой дыре. Сейчас он был зол, умеренно пьян, а органы
его экстрасенсорного восприятия дрожали от напряжения, как чувствительная диафрагма. Я знал, что он может
увидеть мою ауру, но очень смутно и не глазами, и все же он умудрился увидеть ее в первую же нашу встречу
на Венере, когда я нанимался на борт "Королевы Юпитера".
Такие люди иногда встречаются среди кельтской и романской рас на Земле, среди марсиан и в некоторых
племенах Венеры. Экстрасенсорное восприятие у них врожденное.
По большей части оно не разработано, но, может быть, это и к лучшему.
Во всяком случае, меня такое положение дел устраивало. Гэлери был на четыре дюйма выше меня и
фунтов на тридцать тяжелее, но недавняя порция виски сделала его проворным, упрямым и опасным. И кулаки
у него были здоровенные.
- Ты не человек, - мягко сказал он и улыбнулся.
Можно было подумать, что он очень любит меня. Пот делал его лицо похожим на полированное дерево.
- Да, Гэлери, - ответил я, - ни в коей мере, и уже давно.
Он слегка качнулся на согнутых ногах. Я увидел его глаза. Лунный свет смыл их голубизну, оставив
только страх, твердость и блеск. Голос его был все еще мягкий и певучий.
- Кто же ты тогда и зачем тебе корабль?
- Корабль мне ни к чему, Гэлери, мне нужны только люди на нем. А кто я - не все ли равно?
- Все равно, - согласился он, - потому что сейчас я тебя прикончу.
Я беззвучно рассмеялся. Он медленно кивнул черной головой:
- Пожалуйста, скаль зубы, если хочешь. Скоро твой обглоданный череп будет вечно скалиться в эти небеса.
Он разжал кулаки. Я увидел в его ладонях по серебряному кресту.
- Нет, Гэлери, - ласково сказал я, - ты, вероятно, считаешь меня вампиром, но я не из этой породы.
Он снова сжал в ладонях распятия и медленно двинулся на меня. Я слышал хруст песка под его сапогами.
Но не двигался.
- Ты не можешь убить меня, Гэлери.
Он не остановился и ничего не сказал.
По лицу его стекал пот. Он боялся, но не останавливался.
- Ты умрешь здесь, Гэлери, и без священника.
Он не остановился.
- Иди в город, Гэлери, спрячься, пока "Королева" не стартовала. Ты спасешь свою жизнь. Неужели ты
так сильно любишь других, что готов умереть за них?
Он остановился и нахмурился, как сбитый с толку мальчишка. Эта мысль была для него новой.
"При чем тут любовь? Они - люди".
Он снова двинулся ко мне, и я широко раскрыл глаза.
- Гэлери!..
Он подошел так близко, что я почувствовал запах виски. Я посмотрел ему в лицо, поймал взгляд и задержал
его. Он остановился, медленно подтягивая внезапно налившиеся свинцом ноги.
Я держал его глазами, я слышал его мысли.
Они оставались теми же. Они никогда не менялись.
Он поднял кулаки, но так медленно, словно в каждом из них было по человеку.
Губы его отвисли, так что я видел влажный блеск его зубов, слышал, как сквозь них вырывается хриплое,
тяжелое дыхание.
Я улыбнулся, продолжая удерживать его своими глазами.
Он опустился на колени. Дюйм за дюймом, борясь со мной, он опустился. Крупный мужчина с потным
лицом и голубыми глазами, которые не могли оюрвагь-ся от моих глаз.
Пальцы его разжались. Серебряные кресты выпали и теперь блестели на буром ночном песке.
Голова его опустилась, жилы на шее вздулись и дергались. Внезапно он упал набок и застыл.
- Ты остановил мое сердце, - прошептал он.
Это единственный способ. Они чувствуют нас квазиактивно, и даже психохирургия тут не поможет. К
тому же, обычно, нет времени.
Теперь он не мог дышать, но мог думать. Я слышал его мысли. Я поднял распятия и сунул ему в руки.
Ему удалось чуть-чуть повернуть голову и взглянуть на меня. Он пытался заговорить, и я ответил на его
мысли:
- Гэлери, я отведу "Королеву" в Вуаль.
Его глаза широко раскрылись и застыли. Его последней мыслью было: "Вот уж никогда не думал!.."
Я оттащил безжизненное тело в развалины башни, где его, вероятно, не скоро найдут, и направился было
в космопорт, но вскоре остановился.
Он опять уронил кресты. Они лежали на тропе под лунным светом; я поднял их и уже хотел забросить
подальше в рыхлый песок, но не сделал этого.
Я стоял и держал их. Они вовсе не жгли мне плоть. Я засмеялся.
Да, я смеялся. Но смотреть на них я не мог.
Я вернулся к башне, положил Гэлери на спину, скрестив ему руки на груди, и закрыл покойнику глаза.
Распятия я положил ему на веки и ушел, на сей раз окончательно.
Ширана сказала однажды, что понять человеческий мозг невозможно, как бы тщательно ты его ни изучал.
Иногда его посещает страдание. Чувствуешь себя прекрасно, все идет отлично, и вдруг в мозгу открывается
какая-то дверца - и начинаешь вспоминать.
Это бывает нечасто, и обычно успеваешь быстро захлопнуть дверцу. Но все равно Флейк единственный
из нас, кто до сих пор может похвастаться черными волосами. Вот, правда, души у него нет...
Итак, я захлопнул дверцу перед Гэлери и его крестами, а через полчаса "Королева" стартовала к юпитерианским
колониям, где она никогда не совершит посадку.
ПУТЕШЕСТВИЕ К СМЕРТИ
Все шло нормально, пока мы не пересекли границу Пояса астероидов. Я следил за мыслями экипажа и
знал, что Гэлери никому не сказал обо мне. Кто станет рассказывать людям, что от парня на соседней койке
исходит желтое свечение и что он не человек? Влезешь в смирительную рубашку, только и всего. Тем более
когда речь идет о вещах, которые только чувствуешь, но не видишь, - вроде электричества.
Когда внутри Пояса мы попали в опасную зону, командование расставило караулы у выходных люков на
пассажирских палубах. Я был назначен в один из них и направился на свое место.
На последней ступеньке трапа я кожей почувствовал первую, еще слабую реакцию. Аура моя заблестела
и начала пульсировать.
Я подошел к люку номер два и сел.
На пассажирской палубе бывать мне еще не доводилось.
"Королева Юпитера" была старым торговым кораблем, переделанным для перевозок в глубоком космосе.
Он держался в пространстве, и это все, что от него требовалось. На нем имелись большой груз продуктов,
семян, одежды, фермерского оборудования и около пятисот семей, переселявшихся в юпитерианские колонии.
Я вспомнил, как впервые увидел Юпитер.
Тогда еще ни один человек с Земли не видел его. Это было очень давно.
Теперь на палубе не протолкнуться: мужчины, женщины, дети, прислуга, тюки, узлы, - чего тут только
нет. Марсиане, венериане, земляне, - все сгрудились, шумят, толкутся... Из-за жары и скученности в воздухе
стоит тяжелый запах.
Мою кожу пощипывало. Аура стала ярче.
Я увидел девушку по имени Вирджи с густыми рыжими волосами и такой знакомой манерой двигаться.
Она и ее муж нянчились с крепким зеленоглазым марсианским младенцем, в то время как его мать пыталась
уснуть. Обоих супругов волновала одна и та же мысль: "Может быть, когда-нибудь у нас будет свой".
Я подумал, что Мисси точно так же смотрела бы на нашего малыша, если бы он у нас был.
Моя аура пульсировала и пылала.
Я наблюдал, как сверкают маленькие, еще далекие от корабля миры: от мелких камешков до обитаемых
планетоидов, блестящих с освещенной солнцем стороны и черных, как космос, с теневой.
Люди столпились у экранов, и я увидел старика, стоявшего рядом со мной.
Долгие годы, проведенные в космосе, оставили неизгладимый след на его манере держаться, на линиях
жесткого лица. И когда он смотрел на Пояс астероидов, глаза его горели, как у голодной собаки.
Это был старый космолетчик, не забывший ни одного из своих многочисленных полетов.
Затем появилась Вирджи с младенцем на руках. Брэд неотлучно следовал за ней. Она остановилась, повернувшись
ко мне спиной.
- Просто чудо, - тихо сказала она. - Ох, Брэд, ты только посмотри!
- Чудо, и смертельное, - усмехнулся про себя старый космолетчик. Он оглянулся и улыбнулся Вирджи:
- Это ваше первое путешествие?
- Да, первое для нас обоих. Может, мы чересчур таращим глаза на все, но это так необычно. - Она
беспомощно развела одной рукой.
- Я понимаю. Для этого нет слов. - Старик опять повернулся к экрану. Его лицо и голос ничего не выражали,
но я читал его мысли.
"Лет пятьдесят назад мне случилось оставить весь корабельный груз в первом попавшемся поселении.
Нас было десять человек. Остался только я".
- До появления дефлекторов Рассона Пояс был опасен, - заметил Брэд.
- Пояс получил только три дефлектора, - тихо сказал старик.
Вирджи подняла рыжую голову:
- Значит...
Старик не слышал ее. Его мысли были далеко.
- Шесть лучших людей космоса, а потом, одиннадцать лет назад, мой сын, - произнес он, ни к кому не
обращаясь.
Женщина, стоявшая рядом с ним, повернула голову. Я увидел ее наполненные ужасом глаза и беспомощно
онемевшие губы.
- Вуаль? - прошептала она. - Вы ее имеете в виду?
Старик попытался заставить ее замолчать, но вмешалась Вирджи:
- Что такое Вуаль? Я слышала о ней, но все очень неопределенно.
Марсианский ребенок занялся серебряной цепочкой, висевшей на шее Вирджи. Мне эта цепочка показалась
знакомой. Вероятно, она была на Вирджи в первую нашу встречу. Моя аура пылала жарким золотистым
светом.
Женщина отошла, и ее слова прозвучали, как приглушенное эхо:
- Никто не знает. Ее нельзя найти, выследить или вообще определить. Мой брат, космолетчик, видел ее
однажды издали. Она появляется неизвестно откуда и поглощает корабли. Потом свет ее тускнеет, а корабль
исчезает. Мой брат видел ее здесь, возле Пояса...
- Она может находиться как здесь, так и в другом месте, - резко сказал старик. - Она хватает корабли
и в глубоком космосе, и на земной орбите. Так что причин бояться нет.
Аура горела вокруг меня, как облако золотого сияния.
Зеленоглазый марсианчик внезапно выдернул цепочку и ликующе поднял ее кверху.
То, что висело на ней и до этого было спрятано под платьем Вирджи, теперь медленно кружилось, притягивая
мой взгляд.
Видимо, я издал какой-то звук, потому что Вирджи обернулась и увидела меня. Я не знаю, что она подумала.
Я долгое время ничего не соображал, только чувствовал озноб, словно холодный черный космос каким-то
образом прошел сквозь экран и коснулся меня.
Блестящая вещь крутилась на серебряной цепочке, и марсианчик следил за ней, и я тоже.
Затем настала тьма, и я стоял в ней, неподвижный и холодный.
Сквозь мрак пробился голос Вирджи, спокойный, обыкновенный, словно ничего не случилось:
- Я вспомнила, на кого вы похожи, мистер Гаут. Боюсь, что я была невежлива в тот день на Марсе, но
меня ошеломило сходство. Смотрите.
В мою темную ледяную оболочку вошел белый предмет: крепкая белая рука с покрасневшими от работы
суставами держала его на ладони - нечто, горевшее чистым странным собственным светом. А голос продолжал
все так же спокойно:
- Это старинный медальон, мистер Гаут. Ему больше трехсот лет. Он принадлежал моей далекой прабабке,
и семья хранила его с тех пор. Это, в сущности, любовная история. Прабабушка вышла замуж за молодого
космолетчика. В те времена космические полеты были еще очень опасными, но этот молодой человек любил
космос так же сильно, как свою жену. Его звали Стивен Вэнс. Здесь его портрет. Поэтому я и подумала, что
где-то видела вас, и спросила о вашем имени. Сходство потрясающее, вы не находите?
- Да, - подтвердил я.
- А эта девушка - его жена и, конечно, первоначальная владелица медальона. Муж звал ее Мисси. Это
имя выгравировано на обороте медальона. И вот ему представилась возможность совершить первый перелет с
Марса на Юпитер. Мисси знала, что, если он не полетит, какая-то часть его умрет, и отпустила его. Он даже не
предполагал, что на свет должен появиться ребенок, которого они очень ждали: жена ему не сказала, потому
что тогда он бы отказался от полета. Стивен заказал два медальона, совершенно одинаковые. Он сказал ей, что
медальоны будут связью между ними, которую никто не разрушит. Что бы ни случилось, он вернется к ней. Он
улетел на Юпитер и не вернулся. Его корабль тоже не нашли. Но Мисси носила медальон и молилась. Умирая,
она отдала его своей дочери. И это стало семейной традицией - вот почему он теперь у меня.
Голос ее вдруг стал тягучим, сонным и даже как будто слегка удивленным. Рука с медальоном медленно
опустилась. Вокруг меня воцарилось великое спокойствие, великий мир.
Я закрыл лицо руками. Я пытался что-то сказать, сказать те слова, которые говорил много лет назад, но
они все никак не приходили. Они исчезают, когда попадаешь ТУДА.
Я опустил руки и снова смог видеть. Я не тронул медальона на своей шее. Я чувствовал его на груди, как
опаляющий холод космоса.
Вирджи лежала у моих ног, все еще держа ребенка на сгибе руки. Его круглое коричневое личико было
повернуто к ней. Брэд лежал рядом, обхватив рукой жену и чужое дитя.
Медальон покоился на округлой груди Вирджи открытый, изображением вверх, и медленно вздымался и
опускался в такт дыханию.
Они не страдали. Не забывайте этого.
Они просто ничего не подозревали. Они спали и видели счастливые сны. Пожалуйста, помните это!
Никто из них не страдал и не боялся.
Я стоял один на палубе этого безмолвного корабля. На экране не было ни звезд, ни маленьких планеток
Пояса астероидов. Была лишь Вуаль света, плотно обернувшая корабль, мягкая сетка из зеленых, пурпурных,
золотых и синих витков, прикрепленных ярко-алыми нитями к блестящей основе, не имеющей никакого цвета.
Как всегда, электрическое освещение потускнело. Люди спали на широкой поверхности палубы. Я слышал
их мерное, спокойное дыхание. Моя аура горела, как золотое облако, и внутри нее тело пульсировало жизнью.
Я посмотрел вниз, на медальон, на лицо Мисси. Если бы ты сказала мне! О Мисси, если бы ты мне сказала,
я мог бы спастись!
Рыжие волосы Вирджи тяжело лежали на белой шее. Дымчато-серые глаза, полузакрытые, спящие. Волосы
Мисси. Глаза Мисси.
Моя. Часть моей плоти, часть моей кости, часть моей крови, часть жизни, которая все еще билась и трепетала
во мне.
Триста лет.
О, если бы я мог хотя бы молиться!
Я встал возле Вирджи на колени и протянул руку. Золотой свет вышел из плоти и закрыл ее лицо. Я убрал
руку и медленно встал, гораздо медленнее, чем падал умирающий Гэлери.
Сияние Вуали прошло через весь корабль, через воздух, через каждый атом дерева и металла. Я двигался,
сверкающий золотом, живой и молодой, в молчащем, спящем мире.
Триста лет, и Мисси мертва, а ее медальон вернулся обратно.
Не так ли чувствовал себя Иуда, когда веревка оборвала его жизнь?
Но Иуда умер.
Я шел в тишине, закутанный в свое золотое облако, и биение моего сердца сотрясало меня, словно удары
кулака. Сильное сердце, молодое, сильное сердце.
Корабль медленно отклонялся от дуги свободного падения на Юпитер. Вспомогательные механизмы для
Пояса астероидов еще не отключились. Вуаль сомкнулась вокруг корпуса и легко потянула его.
Это и было приложением силы воли. Те депортация, энергия мозга и мысли, усиленная Х-кристаллами и
направляемая, как по радиолучу. Высвобождение энергии между силой мысли и силой гравитации дает свет,
тот самый видимый свет, который космолетчики называют Вуалью. Гипнотический сон-вуаль посылается тем
же путем, через Х-кристаллы, на Астелларе.
Ширана говорила, что это очень просто, детская забава в ее пространственно-временной среде. Требуется
только фокусирующая точка для наводки, а уж ее особая вибрация ведет, как факел в пустоте, как аура вокруг
плоти человека, который омылся в Облаке.
Коза Иуды ведет корабль на бойню.
Я шел в своем золотом свечении. Едва уловимая энергия наслаждения пощипывала и грела мою кожу-Я
шел домой,
И Мисси еще жива. Прошло триста лет, а она жива. Ее и моя кровь живут в девушке по имени Вирджи.
А я, помимо своей воли, веду ее на Астеллар, в мир другого измерения.
Наверное, это и остановило поток, льющийся сквозь мою кожу, разбудило меня спустя половину вечности.
Моя аура побледнела до обычного состояния. Я услышал слабое звяканье металла о камень: "Королева
Юпитера" совершила свою последнюю посадку. Я был дома.
Я сел на край моей койки. Не знаю, долго ли я сидел. Я опустил голову на сжатые кулаки, а затем раскрыл
их. Из перепачканных кровью ладоней выскользнул мой собственный медальон. Я встал и через тишину,
через грубый, безличный электрический свет пошел к люку и выбрался наружу.
"Королева Юпитера" лежала в округлой каменной колыбели. За вершиной ската закрылись двери, и последнее
эхо воздушных насосов угасло под низким сводом пещеры.
Камень был прозрачный, бледно-зеленый, резной и полированный. От его красоты захватывало дух,
сколько бы раз вы на него ни смотрели.
Астеллар - маленький мир, вполовину меньше Весты. Со стороны он выглядит лишь глыбой черного
шлака, на которой нечего делать космическим рудокопам, ищущим полезные ископаемые. При желании можно
так искривить свет вокруг него, что планету не обнаружит и самый мощный телескоп, и та же сила мысли, которая
создает Вуаль, может, если понадобится, перенести Астеллар в другое место.
Поскольку движение через Пояс астероидов растет Довольно медленно, Астеллар передвигается нечасто.
В том нет необходимости.
Я прошел через пещеру, наполненную бледно-зеленым светом. Передо мной вырос широкий трап,
взметнувшийся вверх подобно взмаху ангельского крыла. Флейк ждал меня у трапа, вытянувшись в слабом свете
собственной ауры.
- Привет, Стив, - сказал он и взглянул на "Королеву Юпитера" своими странными серыми глазами.
Черные волосы, потемневшая и загрубевшая в космосе кожа. Глаза, как бледные пятна лунного света,
слабо блестевшие, бездушные.
Я знал Флейка еще до того, как он стал одним из нас, и даже тогда догадывался, что человеческого в нем
еще меньше, чем в астелларцах.
- Удачный рейс, Стив? - спросил он.
- Угу.
Я попытался пройти мимо, но он схватил меня за руку:
- Эй, тебя что-то гложет?
- Ничего.
Я оттолкнул его. Он улыбнулся и загородил мне дорогу. Это был крупный мужчина вроде Гэлери, только
много крепче, и мозг его мог потягаться с моим на равных.
- Не отвертишься, Стив. Что-то... Эй! - Он резко приподнял мой подбородок и прищурился: - Что
это? Слезы?
Он с минуту смотрел на меня, разинув рот, а затем захохотал. Я ударил его.
ПЛАТА ЗА ЗЛО
Флейк неуклюже свалился на прозрачный камень. Я прошел мимо него по изгибу трапа. Я шел быстро,
но было уже поздно.
Позади меня открылись люки "Королевы Юпитера".
Как Гэлери на марсианском песке, я остановился, медленно подтягивая отяжелевшие ноги. Я не хотел
этого. Я не хотел поворачиваться, но ничего не мог с собой поделать. Мое тело повернулось само.
Флейк уже поднялся на ноги, прислонился к резной зеленой стене и смотрел на меня.
Кровь из разбитой губы капала на его подбородок. Он достал платок и прижал его ко рту, но глаза его не
покидали меня, бледные, спокойные, горящие. Золотая аура собралась в нимб вокруг его черной головы, как на
изображении святого.
Перед ним зияли открытые люки корабля. Из них выходили люди. Они шли спокойно, без спешки, друг
за другом и ступали по зеленому прозрачному трапу, отбрасывая блики на зеленый прозрачный пол. Шаги их
были легки, дыхание глубоко и резко, полузакрытые глаза не видели ничего вокруг.
Вверх по извивающейся ленте бледно-зеленого камня, мимо Флейка, мимо меня, вперед, в холл. Они не
видели ничего, кроме своих снов. Они чуть заметно улыбались. Они были счастливы и не знали страха.
Вирджи все еще держала ребенка, спавшего у нее на руках, и Брэд шагал рядом.
Медальон на ее груди перевернулся, спрятал изображение и показывал мне только свою серебряную изнанку.
Я внимательно рассматривал эту вереницу сомнамбул. Холл перед трапом был вырезан из молочнобелого
хрусталя и инкрустирован металлом, привезенным из другого измерения, радиоактивным металлом,
который наполнял хрустальные стены и воздух мягким туманным огнем.
Они медленно вошли в Вуаль тумана и огня и исчезли.
- Стив! - мягко окликнул меня Флейк.
Я обернулся. Воздух слегка дрожал, и контуры предметов терялись в нем, но желтый свет ауры Флейка я
видел отчетливо. Видел я и тяжелый, темный его силуэт, угрюмо черневший на фоне бледно-зеленого камня.
Он не двинулся с места. Он не спускал с меня своих холодных серых глаз.
Я понял, что Флейк прочел мои мысли.
- Ты думаешь об этой девушке, Стив, - заговорил он, с трудом шевеля распухшими губами. - Не хочешь
идти в Облако. Ты вообразил, что можешь найти какой-то способ спасти ее. Но такого способа нет, да ты
и не спас бы ее, даже если бы мог. А в Облако, Стиви, тебе пойти придется. Через двенадцать часов, когда настанет
время, ты пойдешь туда вместе с нами. И знаешь почему?
Его голос становился все мягче, все ласковее, но за этим напускным добродушием пряталась едкая усмешка.
- Потому что ты не хочешь умирать, Стиви, как и все мы, грешные. Даже я, я - Флейк, парень, никогда
не имевший души, я тоже боюсь смерти. Я всегда верил - не в Бога, нет, только в себя самого, и я люблю
жизнь. Но иногда я смотрю на труп, лежащий на какой-нибудь грязной человеческой улице, и от всего сердца
проклинаю его за то, что ему уже нечего бояться. Ты пойдешь в Облако, потому что только оно дает тебе
жизнь. А о рыжеволосой девушке ты и не вспомнишь, Стиви. Да будь там сама Мисси, ты и пальцем бы не пошевелил
ради нее, потому что ты боишься. Мы больше не люди, Стив. Мы ушли дальше их. Мы грешили, а
здесь, в этом измерении, нет даже такого слова. Однако верим мы или не верим - мы, в первую очередь, боимся
умереть, Стиви, мы очень не хотим умирать!
Его слова напугали меня. Они так врезались в мое сознание, что, даже увидев Ширану, я не смог забыть
о них.
- Я нашла новое измерение, Стиви, - лениво сказала Ширана. - Маленькое такое, между Восьмым и
Девятым. Оно настолько крошечное, что мы сначала пропустили его. Придется после Облака исследовать эту
находку. - И она повела меня в нашу любимую комнату.
Комната была вырублена в кристалле, таком черном, что, войдя внутрь, ты чувствовал себя висящим в
межзвездном пространстве, а если долго-долго вглядываться в глубокую черноту стен, то перед глазами возникали
призраки далеких туманностей и галактик.
- Долго еще ждать? - спросил я ее.
- Час, всего лишь час. Бедный Стиви. Скоро ты все забудешь...
Волны ее мозга нежно коснулись моего сознания - такой нежности никогда не добиться грубым человеческим
рукам. Она долго ласкала меня, стирая из моих мыслей жар и боль. Не шевелясь, я лежал на мягком,
как облако, ложе в темноте. Я видел мерцавший свет Шираны.
Не знаю, как описать Ширану. Она очень похожа на человека, очень, но какое-то различие есть, почти
неуловимое для глаза, но все же весьма существенное.
Но если не углубляться в такие тонкости, то она хорошая девчонка, красивая - да нет, даже прекрасная,
изумительно прекрасная.
Она и ее раса не нуждались в одежде.
Их ленивые гибкие тела покрывал не мех, не перья, не чешуя, но что-то среднее между всем этим, блестящее,
переливающееся, прихотливо меняющее цвета, сверкающее порой такими оттенками, которых никогда
не видел человеческий глаз.
Сейчас в темноте аура Шираны светилась, как теплая жемчужина. Я видел ее лицо - странные, остроконечные
треугольные кости, покрытые кожей, более мягкой, чем птичий пух. Мертвенно-черные бездонные
глаза. Хохолок из изящных усиков-антенн, увенчанных крошечными шариками света, горевшего, как бриллианты.
Ее мысли нежно обволакивали меня.
"Не печалься, Стиви, - думала она. - Все устроено. Девушка пойдет последней, а ты войдешь в Облако
первым, гак что даже самая малая ее вибрация не коснется тебя".
- Но она коснется кого-то другого, Ширана, - Простонал я. - А это не менее страшно... Она все равно
что моя дочь.
- Но она тебе не дочь, - терпеливо ответила вслух Тирана. - Твоя дочь родилась триста лет назад.
Триста лет - это для твоего тела, поскольку здесь нет счета времени. В каждом измерении время различно.
Да, я помню эти чудесные годы. Стены измерений не помеха для мысли. Лежишь под Х-кристаллом и
наблюдаешь их пульс из тумана черных глубин. Сознание высасывается и проецируется вдоль тугого луча тщательно
выбранной вибрации, и вот ты уже в другом пространстве, в другом времени.
Можно взять любое тело и радоваться ему, пока не надоест. Можно пролетать между планетами, между
солнцами, между галактиками, стоит только подумать об этом. Можно видеть и делать то, вкусить такой опыт,
для чего все языки нашего пространства - времени не подберут подходящих слов.
Ширана и я много путешествовали, многое повидали, многое попробовали, а Вселенная бесконечна.
- Я не могу не печалиться, Ширана. Я и хотел бы развеселиться, но ничего не могу с собой поделать. Я
снова человек, снова простой парень Стив Вэнс из Беверли-хиллз, Калифорния, на планете Земля. Я не могу
уничтожить свои воспоминания.
У меня сжалось горло. Я покрылся холодным потом и был близок к безумию больше чем когда-либо за
все черт знает сколько лет.
Из темноты пришел голос Шираны:
- Ты больше не человек. Ты перестал быть человеком с тех пор, как впервые вошел в Облако. Люди для
тебя то же, что для человека те животные, которых он употребляет в пищу.
- Но я же не могу не помнить.
- Понятно. Что ж, вспоминай. Вспомни, что с самого рождения ты отличался от других людей, что бывал
там, где не бывал никто, видел то, чего не видел ни один человек до тебя, что твое сердце и твои руки сражались
с самим космосом.
Я помнил это. Первый человек, рискнувший пройти Пояс астероидов, первый человек, увидевший Юпитер,
блистающий в рое своих лун.
- Вот почему, захватив тебя в Вуаль и привезя на Астеллар, мы спасли тебя. У тебя была какая-то редкая
сила, размах видения, необузданность желаний. Ты мог дать нам то, что мы хотели, - легкий контакт с
человеческими кораблями. И за это мы подарили тебе жизнь и свободу. - Она помолчала и добавила: - И
меня, Стиви.
- Ширана!
Наши мысли слились в один жаркий клубок. Наши чувства, наши желания переплелись, как тела влюбленных.
Воспоминания о битвах и счастье, ужасе и любви под солнцами, которые никогда более не загорятся
- даже во сне. Я не могу объяснить это. Для этого нет слов.
- Ширана, помоги мне!
Сознание Шираны баюкало меня, как материнские руки.
- Тебе не в чем винить себя, Стиви. Мы делали это, погрузив тебя в гипноз, так что твой мозг привыкал
к перемене постепенно, без шока. Я сама вводила тебя в наш мир, как ведут ребенка, и когда ты наконец стал
свободным, прошло уже много времени. Ты шагнул гораздо дальше, чем твое человечество, много дальше.
- Я мог бы остановиться, мог бы отказаться снова идти в Облако, когда узнал, что это такое. Я мог бы
отказаться быть Иудой, ведущим корабль к гибели.
- Почему же ты этого не сделал?
- Потому что вы дали мне то, чего я хотел, - медленно сказал я. - То, о чем я всегда мечтал, даже не
умея выразить это словами. Власть и свобода, каких не имел ни один человек. А у меня они были, и мне это
нравилось. Когда я думал о тебе и о том, что мы можем сделать вместе, о том, что я могу сделать один, я готов
был привести в Вуаль всю Солнечную систему. - Я тяжело, с хрипом, вздохнул и вытер потные ладони. - К
тому же я больше не чувствовал себя человеком. Прежде мне случалось бить собак, и никаких особых угрызений
совести я после этого не испытывал. Так и теперь. Я больше не принадлежал к людям.
- Что же изменилось сейчас?
- Не знаю, но что-то изменилось. Когда я думаю, что Вирджи пойдет под кристаллы, а я в Облако...
Нет, мне не перенести этой мысли.
- Ты же видел их тела после этого, - мягко сказала Ширана. - Ни один атом в них не сдвинулся, и
они улыбались. Бывает ли где-нибудь такая сладкая смерть?
- Да, это так. Но Вирджи...
Она пойдет под Х-кристаллы, улыбаясь; ее темно-рыжие волосы блеснут в последний раз, а дымчатосерые
глаза будут закрыты и полны грез. Она будет держать ребенка, и Брэд встанет рядом, а Х-кристаллы будут
пульсировать и гореть причудливыми черными огнями, и Вирджи с улыбкой упадет, и для нее с Брэд ом и
для зеленоглазого марсианского малыша все закончится навеки.
Но жизнь, которая хранилась в их телах, сила, для которой у человека нет названия, сила, которая дарит
дыхание, кровь и жар живой плоти, тончайшая вибрация человеческой души, эта жизненная сила поднимется от
кристаллов вверх, в комнату Облака, и Ширана, ее народ, я и четыре человека, которые, как и я, больше не люди,
войдут в Облако, чтобы получить возможность жить.
Раньше это меня не трогало. Конечно, иногда задумываешься над этим, но холодно, отстраненно. Тут нет
семантической связи с "душой", "это" или "жизненной силой". Ничего не видишь, не имеешь никакого контакта
с мертвыми и о смерти не думаешь.
Нет, в Облако ты входишь, как Бог, отрешившись от всего человеческого, и что тебе до того, что внизу
кто-то умирает, ведь сам-то ты больше не человек!..
- Неудивительно, что вас выкинули из вашего измерения! - закричал я.
Ширана улыбнулась:
- Нас называли вампирами, паразитами, сибаритствующими чудовищами, живущими только ради новых
ощущений и удовольствий. Они загнали нас во мрак. Возможно, они правы, не знаю. Однако мы никому не
вредили и никого не пугали, и, когда я думаю о том, что они сделали со своим собственным народом, утопив
его в крови, страхе и ненависти, мне страшно.
Она встала надо мной, сияя, как теплая жемчужина. Крошечные бриллиантовые огоньки горели на ее антеннах,
а глаза светились, как черные звезды.
Я дотронулся до ее рук и от этого неожиданно потерял контроль над собой. Я беззвучно закричал.
- Хорошо это или плохо, но ты теперь один из нас, Стиви, - тихо сказала она. - Я очень огорчена тем,
что случилось. Я могла бы помочь тебе, если бы ты позволил мне усыпить твой мозг. Но пойми же, наконец: ты
оставил людей позади и никогда не вернешься обратно!
После долгого молчания я сказал:
- Я знаю. Я понимаю.
Я почувствовал ее вздох и дрожь, а затем она отступила, не убирая своих рук из моих.
- Пора, Стиви.
Я медленно встал и замер. Ширана вдруг охнула:
- Стиви, отпусти мои руки! Мне больно!
Я отпустил ее и сказал:
- Флейк никому не расскажет. Он знает мою слабость. В сущности, что бы я ни болтал, в Облако я все
равно пойду и всегда в положенный час буду входить туда, потому что глубоко увяз в грехе и боюсь умереть.
- Что такое грех? - спросила Ширана.
- Бог знает. Только Бог.
Я обнял ее мягкое, как у птицы, тело, поцеловал блестящие щеки и маленький малиновый рот. В этом
поцелуе был слабый горький привкус моих слез. Я тихо рассмеялся, сдернул с шеи цепочку с медальоном и
Швырнул ее на пол. Мы с Шираной пошли к Облаку.
ЗАНАВЕС ТЬМЫ
Мы шли по залам Астеллара, как сквозь многоцветный драгоценный камень. Залы были янтарные, аметистовые,
рубиновые, драконье-зеленые и цвета утреннего тумана - всех цветов, которые только существуют
в этом измерении.
Покидая свои хрустальные кельи, обитатели Астеллара присоединялись к нам.
Народ Шираны, изящный, с бархатными глазами, с короной из огненных шариков на верхушках антенн,
походил на живую радугу.
Флейк, я и еще трое - всего пятеро людей с тем типом мозга, какой был желателен народу Шираны, -
надели черные космические скафандры и шли в окружении золотой ауры.
Я заметил, что Флейк поглядывает на меня, но не стал встречаться с ним глазами.
И вот мы достигли центра Астеллара - нашей цели. Гладкие черные двери были распахнуты. Внутри
клубился туман, похожий на свернувшиеся солнечные лучи; мушки чистого, яркого, направленного излучения
связывались и танцевали в облаке живого света.
Ширана взяла меня за руку. Я понимал, что она хочет отвлечь мои мысли от происходящего внизу, где
мужчины, женщины и дети с "Королевы Юпитера", подчиняясь гипнотическому приказу, шли под Х-кристаллы
навстречу своему последнему сну.
Я сжал ее руку, и мы шагнули в Облако.
Нас окутал свет. Вибрация силы Х-кристаллов удерживала нас на пощипывавшей плавучей паутине, и
живой золотой свет держал нас, ласково пробегая по коже крошечными волнами огня.
Я жаждал этого. Мое тело вытянулось и напряглось. Под ногами вибрировала энергетическая паутина,
голова моя была поднята, дыхание замерло. Каждый атом моей плоти возрождался, трепетал и пульсировал
жизнью.
Жизнь!
Вдруг что-то ударило меня.
Я не хотел этого. Я думал, что прогнал это вниз, на дно, что оно больше не потревожит меня. Я думал,
что поладил со своей душой, какой бы она ни была, пусть даже ее и вовсе нет. Я не хотел думать.
Но я думал. Это ударило меня неожиданно, как метеорит настигает корабль в космосе, как языки солнечного
пламени омывают пики на темной стороне Меркурия, как смерть, стремительная и неотвратимая, которую
нельзя ни обмануть, ни обойти.
Я знал, что это за душа, откуда она пришла и как изменила меня.
Это была Вирджи с ее рыжими волосами и дымчато-серыми глазами, в которой продолжались жизнь
Мисси и моя жизнь. Зачем Вирджи была послана мне? Зачем я встретил ее возле мертвого марсианина в Джеккаре?
Но я ее встретил. И сейчас мне стало ясно все.
Не помню, что я сделал, - наверное, вырвал свою руку из руки Шираны. Я почувствовал, как моего
мозга коснулась и тотчас же отпрянула от него ее испуганная мысль, и я побежал сквозь золотое Облако к
дальнему проходу.
Я бежал со всех ног, не думая, не рассуждая.
Наверное, я кричал, не знаю. Я совсем обезумел. Не помню, чувствовал ли я, что кто-то бежит за мной.
Я влетел в дальний зал. Он был голубой, как спокойная глубокая вода, и совсем пустой. Я бежал. Я не
хотел бежать. Каким-то здравомыслящим уголком сознания я звал Ширану, но она не могла пробиться сквозь
визжащий хаос моих мыслей. Я бежал.
И кто-то бежал позади. Я не оглядывался, не до того было. Да и едва ли я сознавал это. Но кто-то бежал
за мной длинными летящими шагами.
Вниз по голубому коридору в другой, цвета пламени с серыми точками, и вниз по извилистому скату из
темного янтаря, спускавшемуся на нижний уровень, на тот уровень, где помещались Х-кристаллы.
Я сбежал по янтарной тропке, прыгая, как олень, по пятам преследуемый собаками, сквозь хрустальную
тишину, в которой звук моего дыхания - тяжелого и прерывистого - дробился звонким разноголосым эхом.
Пологий спуск завершался круглой площадкой, куда выходили четыре коридора.
Темный пурпур окружающих меня стен сверкал гранями, как огромный рубин.
Из коридора навстречу мне вышли трое людей с молодыми лицами и снежно-белыми волосами. Их нагие
тела горели золотом на пурпурном фоне.
Я остановился в центре площадки. За моей спиной послышались быстрые шаги босых ног, и я, не оглядываясь,
понял, кто это.
Это был Флейк. Он обежал кругом и уставился на меня своими холодными странными глазами.
Где-то он раздобыл бластер и теперь целился в меня - не в голову, не в сердце, а в живот.
- Сдается мне, Стиви, что ты хочешь наломать дров, - сказал он, - Придется нам немного покараулить
тебя, если ты не возражаешь, конечно.
Я стоял неподвижно. Мне было все равно.
Что мне до этих людей? Время идет, а Х-кристаллы продолжают пульсировать - далеко, слишком далеко
от меня. Ни о чем другом я думать не мог.
- Прочь с дороги! - сказал я Флейку.
Он улыбнулся. Трое мужчин позади него насторожились. Они смотрели на Флейка, на меня и боялись.
Терпеливо, как капризному ребенку, Флейк сказал мне:
- Ты пойдешь с нами, Стиви, или я выпущу из тебя кишки. Ну?
Я взглянул в холодные странные глаза:
- Это на тебя похоже.
- Угу. - Он облизал губы. - Мое дело - предупредить, а ты выбирай.
- Ладно, - вздохнул я. - Я выбрал.
Терять мне было нечего. Я ударил его. Я первый ударил его волнами своего мозга.
Флейк был силен, но я попал в Облако на пятьдесят лет раньше, и Ширана научила меня многому. Собрав
всю свою силу, я обрушил на него тяжелый мысленный удар, и ему пришлось ответить тем же, но это лишило
его возможности управлять бластером.
Застигнутый врасплох, он послал малиновый поток смертельной энергии мимо меня: я успел уклониться.
Мне опалило кожу, только и всего.
Молотя друг друга, мы упали на пурпурный камень. Флейк оказался сильным. Он был выше и тяжелее,
чем я. Он избил меня почти до бесчувствия, но я сжал его руку, в которой он держал оружие, и не выпускал.
Трое других попятились к коридору, опасаясь, что бластер может выстрелить и задеть их.
Сначала они решили, что Флейк легко справится со мной, а теперь испугались и потому отступили, поспешно
направляя на меня свои силовые импульсы.
Я так и не знаю, почему им не удалось убить меня. Наверное, причин было много: уроки Шираны, мой
немалый опыт, а главное, тот факт, что я не мог мыслить сознательно. Я был всего лишь вещью, снарядом, летящим
сквозь ветхие преграды.
Иногда я жалею, что они не сломили меня. Иногда я жалею, что Флейк не сжег меня на пурпурном камне.
Я стряхнул их мысленные атаки. Я принял удар громадного кулака Флейка и его яростные пинки, а сам
направил всю свою мощь на то, чтобы согнуть его руку. Я дернул ее вверх и повернул, куда хотел.
Я выиграл. Его игра была кончена. Он сломался на ней, он упустил свою победу. Я видел широко раскрытые
глаза на его темном лице. Я до сих пор вижу их.
Я вытянул палец и нажал на спусковую кнопку.
Потом встал и, сжимая бластер, пошел через площадку. Трое посторонились, пропуская меня. Они сияли
золотом, в глазах их плясали огоньки дикого животного ужаса.
Я выстрелил одному из них в голову как раз в тот момент, когда его мышцы напряглись для прыжка.
Другие оказались проворнее. Они сбили меня с ног, а между тем время шло, и люди, околдованные гипнотическим
сном, медленно проходили под кристаллы.
Я лягнул одного из нападавших в челюсть и сломал ему шею, а другой попытался вырвать у меня оружие.
Но я только что вышел из Облака, а он еще не был там. Я был полон жизни, поднимавшейся от Х-кристаллов,
поэтому оттолкнул его руку и снова нажал на кнопку, стараясь не смотреть ему в глаза.
А ведь они были моими друзьями, людьми, с которыми я выпивал и смеялся, а иногда посещал далекие
миры.
Далее мой путь лежал через зал цвета марсианской зари. Я был опустошен. Я ни о чем не думал и ничего
не чувствовал. Тело ныло от боли, из уголка рта сбегала струйка крови, но все это не имело значения.
Наконец я добрался до кристаллов.
Многим уже ничто не могло помочь. Многим, почти половине. Они все еще лежали на черном полу, но
места здесь хватило бы на всех. Пришедшие после них не толпились, а шли медленно, спокойно.
Кристаллы висели широким кругом, слегка наклонившись внутрь. Они пульсировали чернотой, которая
далеко превосходила обычную темноту. Угол наклона и настройка граней по отношению к другим кристаллам
давали различные результаты: для наведения Вуали, для движения энергии, для гипноза, для создания ворот в
другие пространство и время.
Для высасывания жизненной силы из человеческих тел.
Я видел бледное сияние энергии в центре - нечто вроде вихря между бесконечными горящими черными
гранями, который поднимался от неподвижных тел в комнату Облака наверху.
Я видел лица мертвых. Они улыбались.
Пульт размещался с другой стороны. Душа моя была мертва, так же мертва, как тела на полу, но я побежал.
Помню, мне пришло в голову, что смешно бежать, коли ты умер.
Я держался подальше от кристаллов и изо всех сил бежал к пульту.
И тут я увидел Вирджи. Она шла в конце процессии и, как я и предполагал, рядом с Брэдом и со спящим
марсианским младенцем на руках.
Рыжеволосая Вирджи с глазами Мисси!
Я схватился за ручки управления и дернул их вверх. Сияющий вихрь исчез. Я повернул громадное шестиугольное
колесо на полную гипнотическую энергию и помчался между мертвыми.
Я сказал живым, что они должны делать.
Я не будил их. Они повернулись и тем же путем пошли назад, к "Королеве Юпитера". Они шли быстро и
уверенно, все еще улыбаясь и по-прежнему без страха.
Я повернулся к колесу и снова повернул его до опасной отметки, а затем пошел вслед за людьми. В дверях
я обернулся и поднял бластер.
Там, под черными лучами кристаллов, на полпути от изгиба стены стояла Ширана.
Я почувствовал, как ее сознание коснулось моего, а затем медленно отступило, как человек убирает руку
от любимого, который только что умер. Я посмотрел ей в глаза и увидел...
Почему я так поступил? Почему меня волновали рыжие волосы и дымчато-серые глаза, разбавленная
тремя столетиями кровь женщины по имени Вирджи? Я же больше не был человеком. О чем же я беспокоился?
Мы с Шираной оказались по разные стороны кристаллов. Между нами лежала пропасть - больше чем
пропасть...
Я уловил слабое эхо ее мысли: "О, Стиви, сколько еще можно было бы сделать!"
В ее необъятных сияющих глазах блеснули слезы, драгоценные капельки на антеннах потускнели и скатились
вниз. Я уже знал что она собирается предпринять.
Внезапно глаза мои застлал плотный туман, и кристаллы, а вместе с ними и весь зал исчезли.
Впрочем, мне и не хотелось видеть. Я наугад поднял бластер и послал в висящие кристаллы полный заряд,
а потом побежал.
Я почувствовал, как последний импульс умирающей мысли Шираны ударился в мой мозг и рассыпался,
разрушился где-то в ее мозгу, в своем источнике. Я бежал, бежал автоматически, подчиняясь неведомой силе,
- мертвец в ореоле золотого света.
Поврежденные выстрелом Х-кристаллы начали трескаться, лопаться и рвать на куски мир Астеллара.
Я плохо представлял себе, что, собственно, случилось. Я бежал и бежал за людьми, которые все еще были
живы, и ни о чем не думал, ничего не ощущал. Я смутно помню коридоры с хрустальными кельями, янтарный,
аметистовый, рубиновый и драконье-зеленый залы и зал цвета утреннего тумана. Тысячи всевозможных
цветов, которые в нашем измерении не имеют названия.
Позади меня трещали и лопались стены коридора, обрушивались осколки радуги, и над всем этим, калеча
и раздирая Астеллар, лился поток энергии Х-кристаллов.
Потом я что-то услышал - мозгом, не ушами. Народ Шираны умирал под обломками своего мира.
Мой мозг был оглушен, но недостаточно: я еще мог слышать. Я все еще слышал.
"Королева Юпитера" была цела. Надвигавшаяся снаружи вибрация не успела дойти сюда.
Мы взошли на борт, я открыл "двери" в пространство и сам поднял корабль, потому что шкипер и оба
старших офицера навеки уснули на Астелларе.
Я не смотрел на агонию Астеллара. Когда же мне все-гаки захотелось оглянуться, кристаллический мир
уже исчез, оставив после себя лишь облако яркой пыли, сверкавшей на обнаженном солнце.
Я включил автопилот, определил направление - штаб-квартира Управления межзвездного пространства
на Марсе, а затем покинул "Королеву Юпитера" на спасательной шлюпке.
И вот теперь я пишу это где-то между Марсом и Поясом астероидов. Перед уходом я даже не взглянул на
Вирджи. Я никого не хотел видеть, тем более ее. Теперь они, наверное, проснулись. Надеюсь, что все они живы
и здоровы.
Астеллар исчез. Вуаль исчезла. Теперь вам нечего бояться. Я собираюсь вложить эту рукопись в почтовую
ракету и послать ее, чтобы вы знали, что вам нечего бояться.
Не знаю, почему это меня волнует. Не знаю, зачем я пишу это, разве что... О Господи, знаю! Зачем
лгать? Зачем теперь лгать?
Я жив и молод, но Облако, которое сохранило меня таким, исчезло, и теперь я буду стареть очень быстро
и скоро умру. Я боюсь умирать.
Где-нибудь в Солнечной системе должен найтись кто-то, кто захочет помолиться за меня. Когда я был
ребенком, мне говорили, что молитва помогает. Я хочу, чтобы кто-нибудь помолился за мою душу, потому что
сам я не могу за себя молиться.
Если бы я радовался тому, что сделал, если бы я изменился, тогда, возможно, я мог бы молиться, но я
слишком далеко ушел от человечества и не могу вернуться.
Может статься, молитва и не понадобится. Может быть, после смерти нет ничего, кроме забвения. Я так
надеюсь на это! Больше всего на свете я хочу исчезнуть, бесследно исчезнуть и не думать, не вспоминать...
Я умоляю всех богов всех мирозданий, чтобы смерть стала небытием. Но я ничего не знаю, и я боюсь.
Иуда... Иуда... Иуда!
Я предал два мира, и не может быть ада глубже, чем тот, в котором я сейчас живу. И все-таки я боюсь.
Почему я боюсь того, что случится со мной? Я разрушил Астеллар. Я погубил Ширану, которую любил
больше, чем всю Вселенную. Я убил своих друзей, своих товарищей, убил себя.
И вы не стоите этого. Все человеческое стадо, плодящееся в Солнечной системе, не стоит Астеллара и
Шираны и того, что мы делали вместе в других пространстве и времени.
Зачем я дал Мисси этот медальон?
Зачем я встретил рыжеволосую Вирджи?
Зачем я вспомнил? Зачем тревожился? Зачем я сделал то, что сделал?
Зачем я вообще родился?
"Иуда" по-английски звучит как "Джуда". (Примеч. пер.)
Ли БРЭКЕТТ
ДРАГОЦЕННОСТЬ БАСА
Маус помешивала жаркое, весело шипевшее в маленьком железном котелке. Еды было маловато. Маус
задумчиво фыркнула и сказала:
- Ты мог бы спереть кусок побольше. Теперь придется голодать до следующего городка.
- Ох-ох-ох! - лениво вздохнул Сиран.
Глаза Маус потемнели от гнева.
- Нам есть нечего, а тебе, я вижу, на это наплевать!
Удобно расположившись возле большого замшелого камня, Сиран следил за Маус ленивыми глазами.
Он любил наблюдать за ней. Она была маленькая, на голову ниже его, и худенькая, как девочка. За ее черными,
вечно всклокоченными волосами ухаживал только ветер, а глазки ее - тоже черные - блестели, как две застывшие
капли дегтя. Между ними, на переносице, краснело маленькое клеймо воровки. Тело девушки кое-как
прикрывала видавшая виды малиновая туника, и торчащие из-под нее голые руки и ноги были такими же загорелыми,
как и у самого Сирана.
Сиран ухмыльнулся, и стало видно, что во рту у него не хватает одного зуба, а на верхней губе четко
обозначился старый, давно затянувшийся рубец.
- Еда? Зачем нам еда? - сказал он. - Я не хочу, чтобы ты разжирела и обленилась.
Маус, весьма чувствительная к намекам насчет ее худобы, яростно прошипела что-то и швырнула в своего
спутника деревянной тарелкой. Сиран пригнул косматую голову, позволив тарелке пролететь мимо, и как
ни в чем не бывало тронул струны арфы, лежавшей на его голых загорелых коленях. Арфа мягко замурлыкала.
Сирану было хорошо. Жар солнечных шаров, медленно плывущих в красноватом небе, навевал на него
блаженную дремоту. После шума и толчеи рыночных площадей и пограничных городов глубокая тишина этого
места казалась почти невероятной.
Они устроили привал на узкой гряде, идущей от Фригийских холмов вниз, в прибрежную равнину Атланты.
Этот путь был короче, но ходили по нему только бродяги вроде них. Слева от Сирана, далеко внизу,
простиралось угрюмое горящее море, скрытое красноватым туманом. Направо, тоже далеко внизу, раскинулась
Запретная Равнина, плоская, тянущаяся до самого края мира, выгнутого вверх, точно края блюдца. Там, где
равнина поднималась к небесам, острые глаза Сирана различали огромный, блистающий золотом пик, чья вершина
скрывалась в облаках.
Маус неожиданно спросила:
- Это она, Кири? Бет Вита, Гора Жизни?
Сиран извлек из арфы трепещущий звук.
- Она самая.
- Давай поедим, - предложила Маус.
- Боишься?
- Не хочешь ли ты прогнать меня? Может, ты думаешь, что клейменая воровка недостаточно хороша
для тебя? Я не виновата, что родилась от таких родителей. Ты тоже имел бы клеймо на своей безобразной роже,
но тебе повезло!
И она швырнула в него черпаком.
На этот раз Маус прицелилась лучше и Сиран не успел уклониться. Черпак задел его по уху. Он сердито
поймал его и бросил обратно. Маус отшатнулась, потеряла равновесие, упала, и вдруг из ее глаз покатились
слезы.
- Боюсь?.. Конечно, боюсь! Я никогда еще не выходила из города. Кроме того...
Она перешла на шепот.
- Я все время вспоминаю рассказы о Басе Бессмертном, о его андроидах и о серых змеях, которые служат
им, и о Камне Судьбы...
Сиран скорчил презрительную мину.
- Легенды, бабьи сказки. Ими только ребятишек пугать. А вот Камень Судьбы...
Огонек жадности мелькнул в его глазах.
- Камень Судьбы - это штука интересная. В нем скрыта такая сила, что владеющий ею человек может
править миром.
Он взглянул на голую равнину.
- Может, когда-нибудь я проверю, правда ли это.
- Ох, Кири!
Сильными маленькими ладонями Маус стиснула его запястья.
- Не надо! Не ходи туда! Пока что из Запретной Равнины никто не вернулся!
- Вот именно - пока что!.. - Сиран ухмыльнулся. - Да ведь я не сейчас иду, Мауси. Сейчас я слишком
голоден.
Она молча взяла его тарелку и положила в нее кусок мяса. Сиран отложил арфу и выпрямился - крепкий,
мускулистый маленький человечек, слегка кривоногий, с добродушным грубоватым лицом, в желтой тунике,
еще более оборванной, чем туника Маус.
Они сели. Сиран ел мясо руками.
Маус угрюмо вгрызалась в свою долю. Трапеза продолжалась в полном молчании. Поднялся ветер, раскидал
в стороны солнечные шары и занялся исследованием красного тумана над морем. Через некоторое время
Маус сказала:
- Ты слышал, о чем говорят на рыночных площадях, Кири?
Он пожал плечами.
- Мало ли что болтают. Мне-то какое дело?
- Во всех пограничных деревнях говорят одно и то же. Люди, живущие на краю Запретной Равнины,
исчезают иногда целыми городами.
- Один человек упал в звериную яму, - раздраженно прервал ее Сиран, - а через две недели сказали,
что исчез целый город. Забудь об этом.
- Но подобное случалось и раньше, Кири, только очень давно...
- Очень давно на Равнине жили дикие племена. Они нападали на людей и убивали их, вот и все. - Сиран
вытер руки о траву и недовольно добавил: - Если ты будешь повторять нелепые слухи трусливых баб...
Он вовремя успел выхватить из ее рук тарелку. Маус свирепо смотрела на него и тяжело дышала. Сейчас
она и вправду напоминала мышь, только мышь разъяренную, готовую к драке. И даже в этот момент в ее круглых
черных глазах светился ум. Сиран засмеялся.
- Иди сюда.
Она сердито подошла. Он посадил ее рядом с собой, поцеловал и взял арфу.
Маус прислонилась головой к его плечу. Сиран вдруг почувствовал себя совершенно счастливым, и арфа
его запела сама собой. Перед ним лежали дикие, нехоженые просторы, и нужно было как можно скорее оживить
их музыкой, нежным потоком звуков, рожденных дрожащими струнами. Потом он запел. У него был прекрасный
голос чистый, точный, как новое лезвие, но мягкий. Он пел простую песню про двух любящих. Она
ему нравилась.
Через некоторое время Маус потянулась, повернула его голову к себе и поцеловала рубец на его губе: ей
надоело пение Сирана. Она больше не злилась. Сиран склонил голову. Глаза его были закрыты, но он почувствовал,
как напряглось ее тело, и губы ее оторвались от его рта.
- Кири, смотри!
Он гневно откинул голову назад и открыл глаза. Гнев его тут же стих.
Свет, теплый, дружелюбный солнечный свет, который никогда не тускнел, не гас, вдруг как-то неуловимо
изменился.
В небе над Бет Витой появилась тень.
Она росла и ширилась Солнечные шары скрылись один за другим, тьма над Запретной Равниной тянулась
к людям.
Маус и Сиран скорчились, вцепившись друг в друга, не разговаривая, не дыша.
Тревожный ветер, вздыхавший над ними, исчез. Долгие, томительные минуты тьма держала их в своих
объятиях, потом солнечные шары загорелись снова, а тень ушла
Сиран глубоко вздохнул. Его прошиб холодный пот, и, когда он сжал в своих руках ладони Маус, он почувствовал,
что они тоже холодны, холодны, как смерть.
- Что это было, Кири?
- Не знаю.
Он встал и машинально, не отдавая себе отчета в том, что делает, закинул арфу за спину. Душу его пронзило
странное чувство незащищенности, беспомощности, а залитая солнечным светом гордая гряда показалась
ему слишком неуютным и даже зловещим местом. Он рывком поднял Маус. Никто из них не произнес ни слова.
Глаза их наполнил ужас.
Вдруг Сиран замер, судорожно стиснул в руках котелок с едой и уставился на что-то позади Маус. Потом
он бросил котелок, заслонил девушку своей спиной и выдернул нож. Последнее, что он услышал, был дикий
вопль Маус.
Но увидеть, что с ней случилось, он не успел. Какие-то существа, крепкие, молчаливые, ухмыляющиеся,
влезли на гряду и окружили бродяг, держа наготове жезлы с опаловыми головками, похожими на крошечный
солнечный шар Эти твари были приземистыми - ростом не выше Маус, - но толстыми и мускулистыми. Серый
звериный мех рос на них, как волосы на мужском теле, а на голове он переходил в грубую гриву. Проглядывавшая
кожа была серой, морщинистой и шероховатой
Их плоские бессмысленные морды украшали звериные носы-пуговицы, во рту блестели острые серые
зубы, а кроваво-красные глаза не имели ни белков, ни зрачков.
Глаза были хуже всего.
Сиран взвыл и бросился на пришельцев с ножом. Один из серых зверей легко уклонился, подпрыгнул и
коснулся жезлом затылка Сирана.
В голове певца вспыхнуло пламя, и тотчас наступила тьма, прорезанная криком Маус. Падая во мрак, он
вспомнил: "Это - калды, легендарные звери, служившие Басу Бессмертному и его андроидам, калды, которые
охраняют Запретную Равнину от людей".
Когда Сиран очнулся, оказалось, что он уже на ногах и куда-то идет. Судя по усталости, сковывающей
его движения, шел он довольно давно, но когда начался этот поход и что ждет его впереди, он вспомнить не
смог. Нож у него конфисковали, но арфа осталась при нем.
Маус шагала рядом. Ее черные глаза угрюмо и недоверчиво сверкали сквозь спутанные, закрывающие
лицо волосы.
Серые звери с жезлами в лапах окружали их плотной стеной.
Тут Сиран понял, что они идут по Запретной Равнине и зашли уже весьма далеко. Это открытие заставило
его вздрогнуть. Он слегка придвинулся к Маус.
- Привет!
Она покосилась на него.
- Черт бы побрал тебя и твою злосчастную судьбу! Значит, все, что говорят в пограничных городах, -
брехня, да?
- Я же и виноват! Вот уж совсем по-женски...
Он махнул рукой.
- Ну ладно! Теперь это не имеет значения. Важно, куда мы идем и зачем.
- Откуда мне... Погоди-ка, мы останавливаемся.
Калды жестами велели им стоять на месте. Один из них насторожился, словно услышал что-то вдалеке,
хотя до Сирана не долетало ни звука. Затем калд кивнул головой и отряд двинулся снова, чуть изменив направление.
Минуты через две перед ними возник глубокий овраг. Если смотреть на Запретную Равнину с горной
гряды, она казалась совершенно ровной, на самом деле ее пересекали многочисленные овраги. Весьма широкие
и четко, словно мечом, прорезанные, они скрывались за выгнутым вверх горизонтом.
Сиран снова почувствовал неприятную тошноту: он понял, что их ведут к самой Бет Вите.
Старые легенды одна за другой тонут в потоке времени, но всегда находятся люди, которые помнят их и,
чтобы заработать на жизнь, распевают на площадях старинные баллады о чудесах, случавшихся в прошлые века.
Таков был и Сиран. Он знал множество древних легенд, но ему и в голову не приходило проверить, правду
ли они говорили. Тем более - рассказы о Бет Вите. Ходить на Бет Виту человеку нельзя. Оно и понятно. Равнина,
все еще называемая Запретной, надежно защищала таинственную гору, и никто не сомневался, что человек,
забредший сюда, назад уже не вернется.
Голод, жажда, дикие звери или нечистая сила были тому причиной - только люди не возвращались, и
это отпугивало желающих.
Кроме того, единственной причиной, толкающей смельчаков в поход на Бет Виту, были легенды о Камне
Судьбы, а люди давным-давно утратили веру в него. Никто не видел ни Баса Бессмертного, который был богом
и хранителем Камня, ни его слуг-андроидов, ни их рабов - калдов.
Предполагалось, что очень давно люди видели их. Сначала, согласно легендам, Бас Бессмертный жил далеко
- в зеленом мире, где только один солнечный шар, регулярно восходящий и заходящий, где небо то голубое,
то черное с серебром и где горизонт заворачивается вниз. Все это было явной глупостью, но она веселила
людей, и им нравилось слушать песни о таких чудесах.
Где-то на этой планете, зеленой с голубым небом, Бас нашел пылающий камень, который дал ему власть
над жизнью, смертью и судьбой. Существовало множество сумбурных и противоречивых рассказов о вражде
между Басом и обитателями этого смехотворного мира, где небо менялось так же часто, как настроение у капризной
женщины. В конце концов Бас, как предполагают, собрал под власть Камдя целую толпу своих приверженцев
и через громадное пространство перенес их в этот мир, где они теперь и живут.
Сиран заметил, что эти сказки особенно любят дети. Их воображение было еще достаточно глубоким, а
вопиющих нелепостей этих песен они просто не замечали. Для детской аудитории Сиран готов был исполнять
весь Древний Цикл.
Итак, после того как Бас Бессмертный с помощью Камня Судьбы поселил всех этих людей в новом мире,
он создал андроидов Кафра и Стьюда и привел откуда-то - может быть, из другого мира - калдов. Начались
войны, восстания, тяжелые сражения за власть между Басом и людьми, но благодаря Камню Бас всегда побеждал.
Из этого бездонного колодца Сиран и черпал материалы для своих баллад.
Но одна легенда сохранила свою первоначальную форму - сказания о Бет Вите, Горе Жизни, жилище
Баса Бессмертного, его андроидов и калдов. И где-то под Бет Витой находился Камень, обладание которым может
подарить человеку вечную жизнь и власть над любым богом, в которого человек верит.
Несмотря на свой скептицизм, Сиран заигрывал с этой легендой. Похоже, теперь он идет, чтобы увидеть
все своими глазами.
Он оглянулся на калдов. Нет, таких тварей просто не может существовать в реальной жизни, их место в
кошмарном сне, в бреду. Скептицизм его пошатнулся так сильно, что Сирану стало плохо. Он почувствовал
себя как человек, который только что очнулся от жутких сновидений и обнаружил, что действительность ничуть
не лучше.
Если калды реальны, то реальны и андроиды, а значит, существуют и Бас, и Камень Судьбы.
Сиран даже вспотел от возбуждения.
Маус неожиданно вздернула голову.
- Кири, слушай!
Откуда-то издалека донеслось ритмичное позвякивание металла и шарканье голых или обутых в сандалии
ног.
Калды начали подгонять пленников жезлами. Горячая опаловая верхушка жезла один раз уже ударила
Сирана, и больше он не желал встречаться с ней.
Возможно, сила, заключенная в этих огненных самоцветах, есть часть силы Камня Судьбы, спящего под
Бет Витой.
Шарканье и звяканье стали громче. Вскоре путь конвою преградили два оврага, пересекающиеся друг с
другом под прямым углом. Конвоиры и пленники остановились.
Уши калдов нервно двигались.
Маус испуганно прижалась к Сирану и в страхе взглянула на дно оврага. Сиран тоже посмотрел туда.
К ним приближались не менее сорока калдов. Они шли двумя колоннами, с двух сторон охраняя длинную
вереницу скованных железными цепями мужчин и женщин.
Пленники были прикованы так близко Друг к другу, что это мешало им идти, и стоило кому-нибудь из
них попытаться напасть на стражников, как вся шеренга рухнула бы на землю.
Маус ядовито заметила:
- Один человек попал в звериную яму, а через две недели сказали, что исчез целый город. Ха!
Сиран скривил губы.
- Продолжай, Мауси, сейчас это очень уместно.
Он хмуро взглянул на отряд рабов и добавил:
- Что, черт побери, все это значит? Чего они хотят от нас?
- Узнаешь, - отозвалась Маус. - Это твоя злосчастная судьба виновата. - Сиран замахнулся на нее.
Маус испуганно отшатнулась.
К ним подошли два калда и очень осторожно коснулись их кончиками жезлов. На этот раз они не хотели
оглушать пленников, довольствуясь лишь легким оцепенением.
Сирана охватило бешенство, он хотел взбунтоваться, ударить стражника, но прикосновение жезла отбило
у него всякую охоту двигаться. Как раз в это время к ним подошла колонна рабов.
Сирана затолкали в строй и надели на него ошейник. Перед ним стоял высокий рыжегривый человек. На
спине его перекатывались тугие бугры мощных мышц. Веснушчатая, поросшая рыжими волосами кожа была
скользкой от пота. Сиран, почти вплотную прижатый к нему, плотно сжал губы и, насколько мог, отвернул лицо.
Маус приковали за спиной Сирана. Она обхватила его талию. Он сжал ее руки.
Калды снова погнали рабов, подгоняя их жезлами. Толпа потянулась вниз, в овраг, все более углубляясь
в Запретную Равнину.
Очень тихо, так, чтобы никто, кроме Сирана, не слышал, Маус прошептала:
- Застежки-то еле держатся. Я их в два счета открою.
Сиран снова сжал ее руки. С этой девчонкой не пропадешь!
Через некоторое время Маус спросила:
- Кири, а та тень... мы ее видели?
- Видели. - Он невольно вздрогнул.
- Что это было?
- Откуда я знаю? Ты лучше побереги дыхание. Похоже, что нам еще далеко идти.
Так оно и случилось. Они блуждали в лабиринте ущелий, прорезавших равнину, и ущелья эти становились
все глубже. Сиран вдруг поймал себя на том, что все время поглядывает на солнца - сияют ли они еще?
Зачем Маус напомнила ему о тени? Он никогда не был так близок к панике, как в тот момент на гряде.
Видимо, товарищи Сирана по несчастью шли в этой колонне очень давно. Рабы устали, но калды подгоняли
их, и лишь тогда, когда обессилевшие люди начали падать с ног, тормозя движение всего отряда, была
объявлена передышка.
Они сделали привал в месте пересечения трех оврагов. Калды согнали пленников в плотный круг, так что
людям приходилось сидеть на коленях друг у друга, а сами остались на страже. Их быстрые языки облизывали
серые зубы, а опаловые наконечники стержней тускло мерцали в густом сумраке ущелья.
Сиран слегка выгнул спину, подставив Маус голову и плечи.
Руки ее быстро нашли скрытую длинными волосами застежку его ошейника. Она орудовала замечательной
металлической брошкой, функции которой заключались не только в застегивании туники. Маус отлично
владела этим инструментом.
Ее ошейник остался на месте, но Сиран знал, что Маус в любое время может его снять. Она сделала вид,
что смертельно устала, склонила голову на плечо Сирана, словно ненароком укрыв его шею своими волосами, и
под этой густой черной занавесью ее маленькие проворные руки принялись за дело.
Замок тихо щелкнул. Высокий рыжеволосый мужчина навалился на Сирана и еле слышно шепнул:
- Теперь меня.
Сиран выругался и попытался освободиться, но, хотя рыжеволосый казался совсем обессиленным и голос
его походил на тихий стон умирающего, сбросить его певцу не удалось.
- Я охотник. Я слышу дыхание кролика в норе. Я слышал, что сказала женщина. Освободи меня, не то я
подниму шум...
Сиран покорно вздохнул, и Маус принялась за работу.
До предела измученные рабы не обращали на них никакого внимания. Угольщики, охотники, бондари,
тощие оборванцы, отбросы пограничных деревень. Даже женщины здесь были неряшливы и грубы. Сиран задумался.
Человек, навалившийся на него сзади, до сих пор шел во главе колонны. Он был высок и жилист, как
оголодавший дикий кот. Сейчас он сгорбился и уронил голову на колени. Длинные лохмы ржаво-серого цвета
ниспадали на его плечи.
Сиран подтолкнул его локтем.
- Эй! Только не подавай вида. Хочешь получить шанс?
Косматая голова чуть-чуть повернулась, ровно настолько, чтобы взглянуть на собеседника одним глазом.
Сиран внезапно пожалел, что раскрыл рот. Бледный, почти белый глаз смотрел на него со странным нечеловеческим
выражением. Таким глазом можно увидеть только бога или демона, а все то, что между ними, он попросту
не заметит.
В своих многочисленных странствиях Сиран встречал разных отшельников. Обычно они ему даже нравились,
но от этого его мутило.
Человек заговорил, и казалось, что голос его исходит не из горла, как у всех людей, а откуда-то из чрева:
- Нас поработили демоны. Только чистый может одолеть их. Ты чистый?
Сиран чуть не задохнулся.
- Как птенчик из гнезда, - ответил он, - только что вылупившийся птенчик, еще в скорлупе.
Холодный бледный глаз смотрел на него, не мигая. Сиран превозмог жгучее бессознательное желание
двинуть его как следует и сказал:
- Мы можем освободиться и, когда наступит время, сомнем калдов.
- Только чистый может выступить против демонов.
Сиран состроил невинную улыбку. Рубец и дыра между зубами несколько портили эффект, но взгляд получился
что надо - нежный и кроткий, как у ягненка.
- Ты поведешь нас, отец, - проворковал он. - С твоей чистотой мы не можем проиграть.
Отшельник подумал и сказал:
- В таком случае, я приказываю: дай мне фик.
Сиран недоуменно вытаращил глаза.
- Фик, - терпеливо повторил отшельник. - Фомку.
Сиран устало вздохнул и сказал:
- Маус, передай джентльмену отмычку.
- Не лучше ли мне сделать все самой? - обиженно спросила она.
Отшельник холодно взглянул на нее, наклонил голову и зажал руки в коленях.
Затем он повернулся к напарнику с другой стороны и побил рекорд времени, затраченного Маус, на добрую
треть.
Сиран захохотал. Он лег на колени Маус, сотрясаясь в тихой истерике. Она яростно колотила его по спине
и шее, но даже это не могло его остановить. Наконец, он поднял голову, посмотрел слезящимися глазами на
сердитое личико девушки и прикусил пальцы, чтобы снова не засмеяться.
Отшельник уже невозмутимо работал над следующим.
Калды ничего не заметили. Маус и отшельник работали чисто. Сиран снял арфу и взял несколько звучных
аккордов. Калды повернули к нему свои красные глаза, но похоже, что музыка не внушила им никаких
опасений.
Сиран успокоился и заиграл громче.
Под прикрытием звучавшей арфы он объяснил свой план большому рыжему охотнику. Тот кивнул и зашептался
с соседом.
Сиран запел.
Самым уместным в данной ситуации он счел плач черных дикарей Киммерии, исполняемый у гроба вождя.
Калды сидели, наслаждаясь отдыхом. Они не видели, как Сиран послал по кругу слово надежды.
Цивилизованные люди, вероятно, не смогли бы скрыть свою радость, но тут, в связке, находились пограничные
жители, осторожные и замкнутые, как животные. Только по их глазам было заметно, что они все видели
и все поняли.
Под прикрытием тесно сгрудившихся тел, длинных волос, склоненных голов и широких спин они принялись
действовать заколками и пряжками, какие у них нашлись.
Сиран побежал. Он не думал, куда бежит, лишь бы уйти и увести с собой Маус. Потные тела сталкивались
и дико орали во мраке. Сирана и Маус дважды сбивали с ног, но это не остановило их.
Наконец они выбрались на свободное пространство. Вверху снова разгорелся свет: сперва появились
бледные слабые лучи, потом небо озарилось ярким сиянием. Они оказались на краю оврага, чье дно было утоптано
тысячами босых ног. Не раздумывая, Сиран спустился вниз.
Вскоре Маус выбилась из сил и упала. Сиран рухнул рядом. Они лежали, тяжело дыша и вздрагивая, как
охваченные паникой животные. Когда появился свет, Сиран слегка вскрикнул. Маус крепко прижалась к нему,
как будто хотела раствориться в его теле. Ее била дрожь.
- Кири, - прошептала она, - что это?
Сиран прижал ее голову к своему плечу.
- Не знаю, милочка. Но теперь все в порядке. Оно ушло.
Уйти-то ушло, но может вернуться, ведь однажды уже так было. В следующий раз оно может и остаться.
Тьма и внезапный холод.
В памяти Сирана ожили старые полузабытые легенды. Если Бас Бессмертный существует, и Камень
Судьбы тоже, и Камень дает Басу власть над жизнью и смертью во всем мире... Что тогда?
Может, Басу надоел мир и он хочет уничтожить его?
Но здравый смысл упрямо твердил, что такого не может быть, потому что этого не может быть никогда,
и Сиран слегка успокоился.
Но тот внезапный мрак!.. Он-то был, а значит, может и повториться.
Певец тряхнул головой и попытался поднять Маус, но тут его чуткий слух уловил звук шагов.
Сюда бежали несколько человек.
Спрятаться было негде. Сиран заслонил Маус своей спиной, притаился и стал ждать.
Первым появился охотник, за ним отшельник, прихрамывающий, как больной кот, а позади - кто-то незнакомый.
Все они выглядели слегка спятившими и, похоже, не собирались останавливаться.
- Эй! - крикнул Сиран.
Они замедлили ход, уставившись на Сирана пустыми, бессмысленными глазами. Сиран уже пришел в
себя, а потому их растерянность разозлила его.
- Все уже прошло. Чего вы испугались? Все кончилось.
Вряд ли они заслуживали того, чтобы на них сердиться, но он был слишком зол.
- Что там с калдами? Что вообще произошло?
Охотник нервно провел своей громадной ладонью по лицу и рыжей бороде.
- Там все спятили, есть убитые и раненые. Некоторые убежали, как и мы, остальных схватили снова.
Он дернул головой.
- Они идут сюда. Они охотятся за нами. Эти серые звери идут по запаху.
- Тогда надо бежать.
Сиран повернулся.
- Маус! Эй, Мауси! Встряхнись, милая. Теперь все в порядке.
Она вздрогнула и глубоко вздохнула.
Отшельник уставился на них безумными глазами.
- Это было предупреждение, - сказал он, - знамение суда, от которого спасется только чистый.
Он указал костлявым пальцем на Сирана.
- Я говорил тебе, что зло не может победить демонов!
Эта фраза задела Маус. Ее черные глаза вновь яростно вспыхнули. Она шагнула к отшельнику.
- Зло? Это мы-то зло?! Мы никогда и никому не сделали вреда, разве что брали немного еды или выпивки.
Кроме того, кому бы, черт побери, говорить! Ты так ловко управился с отмычкой! Видать, у тебя была
немалая практика...
Маус остановилась, чтобы перевести дух. Сиран взглянул в лицо отшельника, и у него свело живот. Он
попытался остановить Маус, но та уже чувствовала себя лучше и вошла во вкус. Она пустилась в детальный
анализ физических данных и происхождения отшельника, а в изобретательности ей никто не мог отказать.
В конце концов Сиран зажал ей рот рукой - осторожно, чтобы не получилось хуже.
- Прекрасное выступление, - объявил он, - но нам пора убираться. Закончишь попозже.
Она начала лупить его пятками по голени, но тут же остановилась и испуганно сжалась. Она смотрела на
отшельника. Сиран тоже взглянул на него и почувствовал, как мороз пробежал по_его коже.
Отшельник же спокойно сказал:
- Ты закончила?
Его бледные глаза не отрывались от нее. В ледяном спокойствии его голоса не было ничего человеческого.
- Вы - зло. Вы - воры, и я это знаю, потому что сам был вором. Вы носите на себе грязь мира и не
желаете очиститься.
Он двинулся к ним. Он даже не шагнул, только слегка качнулся в их сторону, но Сиран отступил.
- Я убил человека. Я совершил грех, поддался злобе, но теперь в душе моей мир и покой. О таком покое
вы и мечтать не можете. А я убью снова, если понадобится, и без угрызений совести!
Никто не усомнился в его словах, никто не попытался, как прежде, посмеяться над ним. Он не запугивал,
он просто констатировал факт, и устрашающее достоинство переполняло его. Сиран хмуро уставился в землю.
- Черт побери, - проворчал он, - мы извиняемся, отец. Маус быстра на язык, и оба мы были напуганы.
Она не имела в виду ничего плохого. Мы уважаем все людские пути.
Последовало холодное, тяжелое молчание. Затем тот, кто прибежал третьим, в возбуждении завопил:
- Бежим! Вы хотите, чтобы вас схватили снова?
Это был угловатый, весь состоящий из узлов, невысокий, сильный человек с седеющими волосами и
темной, грубой кожей. На бедрах его болталась юбка из шкур, а из густой сети морщин на лице выглядывали
маленькие карие глазки.
Охотник повернулся и пошел вниз по оврагу. Остальные молча направились за ним.
Сиран задумался. Ко всем их бедам прибавился еще и сумасшедший отшельник.
Он чувствовал холод между лопатками, и это ощущение не прошло, даже когда он вспотел от ходьбы.
Овраг, по-видимому, был основным путем, ведущим куда-то. Судя по всему, недавно здесь прошла
большая толпа людей.
Об этом говорили и безжизненные тела, отброшенные в сторону и оставленные здесь на произвол судьбы.
Узловатый человек - охотник по имени Рэм - долго и бессмысленно осматривал эти безымянные трупы.
- Пока меня не было дома, - произнес он, - серые бестии увели мою жену и старшего сына.
Он угрюмо отвернулся от трупов.
Рэм и рыжий охотник взобрались на растрескавшиеся стены оврага, чтобы узнать, куда ведет их эта дорога.
Маус заикнулась было, что идти следует по Равнине, где их нельзя будет окружить, но охотники мрачно
посмотрели на нее.
- Серые бестии идут поверху, - сообщили они, - по нашим флангам. Если мы выйдем наверх, им останется
только посадить нас на цепь.
Сердце Сирана заколотилось.
- Иными словами, они пасут нас. Мы идем туда, куда они хотят, так что им нечего трудиться, окружая
нас.
Охотник кивнул и с профессиональной сдержанностью заметил:
- Это они хорошо придумали.
- Да, хитро! - рявкнул Сиран. - Но я хотел бы знать, нет ли какой-нибудь другой дороги назад?
- Я в любом случае пойду туда, - заявил Рэм. - Моя жена и сын...
Сиран подумал о Камне Судьбы и даже обрадовался тому, что обратной дороги нет.
Они шли легко, не спеша. Сиран кусок за куском воссоздавал картину захвата рабов: шайка калдов спокойно
приходит в одинокую пограничную деревню, прочесывает лес и заросли кустарников, чтобы никто не
смог скрыться. Куда они ведут людей и зачем - никто не знает.
Рыжий охотник замер на месте, остальные остановились за его спиной, инстинктивно сдерживая дыхание.
- Люди. Много, - прошептал охотник.
Его ладонь выразительно призвала к тишине.
По коже Сирана пробежали мурашки. Он взял руку Маус и крепко сжал ее. Отшельник засмеялся, тихо,
как дуновение ветра.
- Суд, - прошептал он. - Идут великие.
Его бледные глаза загорелись.
- Гибель и разрушение, тень через весь мир, тьма и смерть.
Он по очереди оглядел всех, вскинул голову и снова беззвучно рассмеялся.
- Из всех нас только я один не боюсь!
Они двинулись дальше, шагая медленно и бесшумно. Сиран оказался впереди, рядом с рыжим охотником.
Они дошли до зиявшей в стене расщелины. В десяти футах над ними расщелина превратилась в подземный
туннель. Вход в этот туннель был хорошо укреплен. Перед расщелиной сидели два калда и следили за
своими разгоравшимися жезлами.
Пятерка беглецов остановилась. Калды не двинулись с места. Они облизывали губы и явно не спешили
подойти к людям. Кроваво-красные глаза их радостно сверкали.
Сиран застонал.
- Вот оно. Будем ли мы храбрыми или только проворными?
Охотник сжал огромные кулаки. Рэм издал дикий звериный рык, бросился вперед и упал на колени перед
чем-то, чего Сиран сначала не заметил.
У подножия утеса лежала женщина: смуглая, худая, не очень молодая, с простым добрым лицом. Коренастый,
широкоплечий мальчик лежал рядом с ней. На его шее краснел сильный ожог. И мальчик, и женщина
были мертвы.
Сиран подумал, что женщина, вероятно, упала от изнеможения, а мальчик умер, защищая ее.
Рэм провел дрожавшей рукой по мертвым лицам. Его собственное лицо покрылось такой же мертвенной
бледностью. Больше кричать он не стал. Он молча поднялся и бросился на ближайшего калда.
Он кинулся вперед, как зверь, быстро и бездумно. Но калд тоже оказался проворным. Он резко ткнул в
Рэма жезлом, однако маленький загорелый человек бежал так быстро, что жезл не остановил его. Вероятно, он
умер на середине прыжка, однако его тело успело врезаться в тяжелую тушу и сбить чудовище с ног.
Быстрым кошачьим прыжком Сиран ринулся вслед за Рэмом. Он слышал, как охотник позади него рычал
и бил калда голыми ногами. Сиран не видел второго калда, он не замечал ничего, кроме мускулистой серой руки,
пытавшейся вытащить жезл из-под тела Рэма. Отвратительно воняло горелой плотью.
Сиран перехватил серое запястье, вцепился в него другой рукой и принялся выкручивать. Кость треснула,
но Сиран не удовлетворился этим. Вскоре лопнула плоть, и осколки серой кости вылезли наружу. Руки Сирана
скользили в крови. Серая бестия раскрыла рот, но не издала ни звука. Сиран решил., что зверь немой.
Опаловый жезл достался победителю.
Серая лапа другого калда протянулась к горлу Сирана, но тот ударил по ней жезлом. Она отдернулась, а
Сиран воткнул блестящий наконечник в горло калда.
Откуда-то издалека донесся голос Маус.
- Он готов, Кири, не пережаривай его.
Что ж, судя по запаху, она была права.
Сиран встал, посмотрел на жезл, который держал на отлете, и присвистнул.
Маус сказала:
- Хватит любоваться. Пошли. Охотник сказал, что слышит звон цепей.
Сиран оглянулся. Первый калд с неестественно выгнутой, очевидно сломанной, шеей валялся у его ног.
На нем лежал темнокожий коренастый мальчик. Охотник произнес:
- Я думаю, он был бы рад тому, что послужил дубиной для убийства калда.
- Да, - согласился Сиран.
Он посмотрел на Маус. Она, казалось, была в полном здравии.
- А я - то думал, что женщины падают в обморок от подобного зрелища.
Маус фыркнула.
- Я родилась в Воровском квартале. Игрушками нам служили человеческие черепа: они куда дешевле
мячей.
- Когда я в следующий раз задумаю жениться, - сказал Сиран, - я, пожалуй, наведу справки о своей
невесте. Пошли.
Они спустились в туннель, уходящий под Запретную Равнину. Охотник, настороженный и чуткий, словно
лесной зверь, шел впереди. Сиран замыкал шествие. У обоих в руках сверкали трофейные жезлы.
За все время схватки отшельник не проронил ни слова и даже пальцем не шевельнул, чтобы помочь своим
спутникам.
В подземелье было очень темно, но не холодно, пожалуй, даже теплее, чем снаружи, и, по мере того как
они спускались, становилось жарче.
Сиран услышал отдаленный грохот, как будто сотня, а может быть, и тысяча вооруженных людей изо
всех сил колотят по щитам. Сотня невидимых глаз смотрела на него из темноты, чье-то бесшумное дыхание
касалось его лица, кто-то молча ходил рядом с ним. Иногда до него доносились треск и скрип металла, но откуда
брались эти странные, тревожные звуки, Сиран понять не мог.
Они шагали по хорошей дороге, ведущей все глубже и глубже под землю. Впереди блеснул яркий свет.
Охотник призвал к осторожности и замедлил ход. Бесшумные, как четыре призрака, они прошли через арку под
чистые голубые лучи, льющиеся откуда-то сверху. Они остановились на узком, отшлифованном человеческими
руками выступе. По обе стороны от него шли природные грубые стены и нагромождение сталактитов. Над выступом
в темноте виднелось высокое перекрытие арки, а впереди простиралось свободное пространство, в конце
которого Сиран разглядел каменную стену.
Внизу темнела шахта, такая глубокая, что Сиран вытянул шею, пытаясь разглядеть дно. Яркий белоголубой
свет на дне освещал две трети высоты шахты.
Там в лучах ослепительного света работали люди. На такой глубине они казались не крупнее муравьев.
Цепей на них не было, и стражей Сиран не видел. Но он тут же забыл и думать об этом. Все его внимание приковало
чудовищное, немыслимое сооружение, поднимающееся со дна.
Блеск полированного металла, хитроумное переплетение конструкций, замысловатые опоры, перекрытия,
непонятные отростки... В странном оцепенении Сиран уставился на него.
Башня еще не была закончена. Сиран не мог себе представить, для чего она, но ему вдруг стало страшно.
Его пугали не чудовищные размеры сооружения, не загадочность металлической, ни на что не похожей конструкции.
Его пугала эта вещь сама по себе.
Она дышала Властью. Ее переполняла Сила. Титан, растущий в темных недрах, готовый выйти наружу,
схватить мир и играть с ним, как Маус играла с пустым черепом.
И Сиран понимал, что человеческий разум не в силах постигнуть это сверкающее чудовище, что навсегда,
до конца времен оно останется чуждым, враждебным тому миру, в котором он родился и вырос.
Рыжий охотник сказал просто:
- Я боюсь. Это пахнет западней.
Что-то подступило к самому горлу Сирана - возможно, это было его собственное сердце.
- Нравится нам или не нравится, приятель, но мы здесь, и не лучше ли нам убраться с глаз долой, пока
этот закованный в кандалы отряд не наткнулся на нас?
В стороне, там, где черные тени скрывали ниши в стенах и каменные столбы сталактитов, наверное, будет
спокойнее. Здесь был спуск на дно пещеры - головокружительный зигзаг выступов, висячих лестниц, ступеней.
Но спускаться пришлось бы на виду у обитателей пещеры.
Они шли по краю. Лицо Маус так побледнело, что клеймо между ее бровями казалось каплей крови.
Отшельник держался уверенно, как в собственном доме. Казалось, вид сияющего гиганта придает ему
сил, наполняет энергией, которая страшным блеском светилась в его глазах.
Почему-то Сирану это не понравилось. До сих пор отшельник был невозмутимее мертвеца. После перебранки
в овраге он не сказал своим спутникам ни слова.
Беглецы укрылись среди сталактитов. Сиран смотрел на выступ.
- Они охотятся по запаху? - прошептал он.
Охотник кивнул.
- Наверное, но теперь им нас не найти. Здесь слишком много запахов. Но как случилось, что те двое
ждали нас у входа в туннель?
Сиран пожал плечами.
- Телепатия. Передача мысли. За морем каждый второй умеет делать это. А чем калды хуже?
- Ты что же, думаешь, что у них человеческий мозг?
- Глупости. Не человеческий и не звериный, а все же они могут мыслить, это понятно.
- Так, значит, они и придумали эту штуку?
Охотник указал на шахту.
- Нет, - задумчиво протянул Сиран. - Это придумали не они...
- А кто же... Охотник не закончил.
- Тихо! Сюда идут!
Сиран затаил дыхание, выглядывая одним глазом из-за сталактита. Из туннеля вышла группа серых конвоиров.
За ними тянулся отряд пленников. Колонна прошла по карнизу и начала спускаться на дно пещеры.
Лица людей хранили удивительную безмятежность.
Некоторые ошейники оставались пустыми, и отряд калдов значительно поредел. Видимо, некоторые из
них остались снаружи, чтобы выследить четырех удачливых беглецов.
Это означало, что назад хода нет.
Сирану пришла в голову идея. Когда последний в цепочке узников и стражи спустились и перевалили
через край, он шепнул:
- Пошли. Спустимся следом за ними.
Маус испуганно взглянула на него. Он нетерпеливо пояснил:
- Они же не станут оглядываться, я надеюсь. А пока колонна спускается, никто не сможет подняться наверх.
Но если ты лучше меня знаешь, как сойти с этого проклятого насеста, то давай выкладывай свои задумки.
У Маус никаких задумок не было, и охотник кивнул:
- Неплохо. Пошли.
Они стали спускаться, тихо, как настоящие демоны. Сказывались их воровские и охотничьи привычки:
лист, упавший с дерева, не произвел бы больше шума, чем их шаги.
Глаза отшельника при всяком удобном случае поворачивались к сияющему монстру. Было ясно, что в
его косматой голове созревала какая-то идея. Сиран подозревал, что разумней всего было бы скинуть отшельника
с лестницы, но одно дело - ударить человека ножом в уличной драке, и совсем другое - хладнокровно
прикончить ничего не подозревающего старика.
Потом он торжественно клялся никогда не поддаваться неуместному гуманизму, но было уже поздно.
Никто их не видел. Калды и их рабы были слишком заняты опасным спуском, чтобы без толку глазеть по
сторонам. Миновала беглецов и другая опасность: никто не шел следом за ними. Из предосторожности они
пропустили колонну далеко вперед, сохраняя между собой и рабами почтительную дистанцию.
Казалось, этому нисхождению в ад не будет конца. Металлическое чудовище рядом с ними росло и росло.
Оно было прекрасным. Глядя на него, Сиран и восхищался, и трепетал, и ненавидел одновременно.
Затем он заметил, что на этой махине работают люди, ползающие, как муравьи, по ее перекладинам и аркам.
Некоторые работали жезлами, не слишком отличавшимися от того, который держал Сиран. Они сваривали
металл, и их силуэты маячили в искрах жаркого света.
Другие монтировали громадные металлические детали, поднимая их со дна пещеры на длинных веревках
и аккуратно прилаживая на место. У Сирана захватило дух: он понял, что металл здесь весит не больше пара.
В любую минуту рабочие могли их заметить. Беглецы уже миновали две или три группы строителей, как
вдруг один из сидящих на башне людей поднял голову и в упор взглянул на них.
Сиран принялся делать отчаянные знаки, однако человек не обращал на его жесты никакого внимания.
Сиран вгляделся в его глаза и опустил руки.
- Он ничего не видит? - прошептала Маус. - Он слепой?
Человек снова вернулся к работе. Он искусно прилаживал мелкие детали к отверстиям основы. Такой работы
Сиран нигде в своих странствиях не наблюдал.
- Нет. Он не видит только нас.
Охотник нервно облизал губы. Отшельник беззвучно засмеялся. Беглецы двинулись дальше.
На всем их пути вниз повторялось одно и то же: мужчины и женщины смотрели на них, но не видели.
Вскоре им пришлось остановиться, чтобы дать отряду рабов уйти подальше. Неподалеку работала женщина.
Она походила на изголодавшуюся кошку. Сквозь рваные лохмотья проглядывали тощие ребра, мучительная
одышка искажала лицо, но глаза оставались пустыми...
Внезапно, не закончив движения, она съежилась, словно бурдюк, из которого вылилась вода, и упала в
пропасть. Сиран понял, что она умерла до того, как соскользнула с балки.
Нечто подобное они увидели еще два раза.
Работавшие не обращали на смерть своих товарищей никакого внимания.
Маус смахнула капельки пота со лба и поглядела на Сирана.
- Хорошенькое местечко для медового месяца! Черт бы побрал тебя и твою злосчастную судьбу!
На этот раз у Сирана не возникло желания стукнуть Маус
Последние ступени лестницы уходили под металлические навесы, в царство грохота и жары. Четверо соскользнули
в густую тень между двумя навесами и скорчились за большой горой металлолома. Отсюда им было
хорошо видно, что происходит с вновь прибывшим отрядом пленников.
Калды поставили рабов между массивными столбами из белого металла, на которых держалась вся уходящая
ввысь башня. У подножия утеса лихорадочно метались огни. Загадочного вида светильник, укрепленный
на брусьях, и разверстые пасти раскаленных печей заливали все окружающее жарким бело-голубым светом.
Никто из строителей не оглянулся на новую партию закованных в цепи рабов. Стражи здесь не было.
Конвоиры отошли в сторону и замерли в ожидании. Все они смотрели в одну точку, выкатив красные
глаза и оскалив серые зубы. Сиран проследил направление их взглядов и вдруг застыл.
Пот, струившийся по его телу, сразу стал холодным, как роса на жабьей спине.
Сначала ему показалось, что между столбами шел человек - высокий, стройный, плотно завернутый от
макушки до пяток в белую металлическую сетку, сверкавшую, как речная гладь под солнцем.
Когда это существо подошло ближе, Сиран понял, что ошибался. Животный инстинкт почувствовал это
раньше, чем мозг. Сирану хотелось зарычать, ощетиниться, поджать хвост и бежать.
Существо было бесполым. Темно-желтая кожа на его руках и лице казалась резиновой. Человеческое с
виду лицо было слишком правильным, слишком совершенным, чтобы походить на живое. Бесцветные губы,
отсутствие волос и ресниц лишь усиливали это впечатление.
Глаза его показались Сирану клубком холодных змей, взгляд их наполнял душу ужасом и отвращением.
Эти глаза даже приблизительно не напоминали человеческие - черные, глубокие, непроницаемые, бессердечные,
бездушные, ледяные.
Но мудрые. Такой мудрости людям никогда не достичь, никогда не исполниться такой холодной, всесокрушающей
мощи. И старые. Собственно, обычных признаков возраста не существовало, но было нечто большее:
безмолвное, таинственное дыхание древности.
Сиран понял, кто это. Он сочинял песни про это существо и пел их на переполненных народом рыночных
площадях, в прокопченных дымом винных погребках. Он пугал им детей и заставлял хохочущих взрослых
вздрагивать.
Но сейчас он не пел и не смеялся. Он смотрел на одного из андроидов Баса Бессмертного, на таинственное
порождение Камня, ни телом, ни душой не связанное с человечеством.
Тогда Сиран догадался, чей разум сотворил вздымающееся рядом сверкающее чудовище, и отчетливо
понял, что монстр этот есть само зло.
Андроид поднялся на платформу против отряда рабов и остановился там, где все могли его видеть. В
правой руке он держал жезл из белого металла с шариком на конце. В ослепительном свете и жезл, и металлическая
сетка, сидевшая на андроиде подобно футляру, засияли еще ярче.
Скованные люди подняли головы. Сиран увидел испуганный блеск в их глазах, услышал их тяжелое дыхание
и звон цепей.
Калды сделали предупредительный жест своими жезлами, но люди не сводили глаз с андроида.
Внезапно он поднял жезл над головой.
Круглый наконечник жезла скрылся за балкой. Свет потускнел, а затем и совсем погас.
На секунду все окутала тьма, лишь из печей и горнов струился слабый свет. Затем из-за балки, скрывшей
верхнюю часть жезла, брызнули яркие матовые лучи. Они залили все пространство между гигантскими столбами,
и в туманном воздухе всколыхнулись знамена ослепительною пламени.
Калды, почтительно и благоговейно склонились, красные глаза их горели, как угли.
По толпе оборванных рабов пробежал трепет: так ветер волнует пшеничное поле. Раздались чьи-то истеричные
вскрики, но вскоре все замолкло. Рабы, как завороженные, смотрели на жезл. Андроид не шевелился, не
говорил, только стоял, вытянувшись, как серебряное копье.
Сиран встал. Он смутно сознавал, что Маус рядом с ним ловит воздух раскрытым ртом и не сводит глаз с
молочных искр.
Рядом зашевелился еще кто-то, но Сиран не обратил на это внимания.
Ему хотелось подойти ближе к свету, он хотел видеть, откуда исходит этот свет. Кровь его заискрилась,
забурлила.
Хотелось ему и убежать, но желание подойти пересиливало страх. Да и страх этот был почти приятным.
Он начал было перебираться через кучу металлолома, когда андроид вдруг заговорил - чистым, ясным,
зовущим голосом, в котором не было ничего угрожающего. Однако что-то остановило Сирана, что-то толкало
его прочь от этого дурманящего, влекущего сияния.
Он понимал звук, он понимал настроение, он был восприимчив к ним, словно к музыке кормившей его
арфы. Он понял все, что сказал андроид, вернее, все, чего он не сказал, и, поняв это, остановился, не в силах
сделать и шага вперед.
В этом зовущем голосе не было эмоций, которые существуют с тех пор, как человек познал слово. Этот
бесстрастный голос мог принадлежать лишь холодному, рассудочному существу, столь же чуждому роду человеческому,
сколь чужда тьма солнечным лучам. Можно было проникнуть в мир его мыслей, можно было даже
понять, о чем он думает, но непреодолимый страх охватит всякого, кто столкнется с этим чудовищным интеллектом,
как охватывает ужас животных, столкнувшихся со страшной тайной огня.
- Спите, - говорил андроид, - и слушайте мой голос. Откройте свой мозг и слушайте.
Сквозь сверкающую радужную дымку Сиран наблюдал расслабленные, тупые лица рабов.
- Вы ничто. Вы никто. Вы существуете только для рабства, для работы, для повиновения. Вы слышите?
Вы понимаете?
Строй потрепанных людей качнулся и слабо застонал. В этом стоне-вздохе слышалось только удивление
и желание. Непослушными губами люди повторили эту литанию.
- Ваш мозг открыт моему мозгу. Вы услышите мои мысли и никогда не забудете их. Вы не будете чувствовать
ни голода, ни жажды, ни усталости. Вы не будете нуждаться ни в отдыхе, ни в сне.
Снова литания. Сиран провел рукой по вспотевшему лицу. Помимо его воли свет и бездушный гипнотизирующий
голос захватили его. Он прикусил пальцы, благодаря неведомых богов за то, что не видит источника
света: он не смог бы противиться его лучам. Может, это тоже власть Камня Судьбы?
Резкий хруст привлек его внимание к куче обломков. Отшельник уже наполовину перебрался через нее,
Маус двигалась следом за ним.
Сиран бросился следом, но споткнулся о железные обломки и не успел схватить Маус. В отчаянии он окликнул
ее, но она ничего не слышала. Она жаждала света.
Сиран вскарабкался на кучу. Отшельник бежал на четвереньках, как огромный серый кот.
Малиновая туника Маус была вне досягаемости Сирана. Он схватил горсть мелких обломков и запустил
их в спину девушке.
Она повернула голову и злобно оскалилась. Вряд ли Маус понимала, что хочет от нее Сиран, вряд ли она
даже видела его. Движениями ее руководил свет. Отшельник страшно завизжал.
Громадная рука схватила Сирана за лодыжку и поволокла обратно. Он отбивался, размахивая жезлом,
который все еще сжимал в руке. Вторая рука безжалостно схватила его запястье.
Рыжий охотник бесстрастно выдохнул:
- Пусть идет. Мы уходим.
- Маус, вернись, черт побери!
- Тебе не удержать ее. Пошли быстрее.
Сиран продолжал лягаться и отбиваться.
Точным, рассчитанным движением охотник ударил его в ухо, выхватил жезл из его ослабевшей руки и
взвалил Сирана на свое широкое плечо.
Свет мало повлиял на охотника: он укрывался в более густой тени, чем остальные, и его полу звериные
нервы были крепче, чем у Сирана. Обладая мудростью дикаря, он вовремя закрыл глаза.
Охотник обогнул кучу отходов и побежал в тень.
Окружающее вдруг отодвинулось от Сирана и подернулось туманной дымкой. Он слышал, как в диком
обете поклонения визжал отшельник, как пронзительно вскрикнула Маус, чувствовал болезненную дрожь, сотрясающую
его тело, и грубый звериный запах тела охотника.
Он попытался двинуться, бежать, однако охотник крепко хлопнул его по пояснице и сбросил на землю.
Сирану показалось, что свет вернулся снова, но затем стало очень темно и тихо.
Охотник дохнул ему в ухо:
- Тихо! Не шевелись!
Но Сиран не смог бы пошевелиться, если бы даже захотел этого. Охотник положил на его лицо свою
веснушчатую лапу. Сиран задыхался и таращил глаза.
Они лежали в темной нише. Верхний выступ отбрасывал на них черную тень, но впереди горел голубой
свет.
Иногда он тускнел и мигал, однако потом вспыхивал с новой силой.
Высоко над их головами к потолку пещеры поднималось сверкающее металлическое чудовище. Оно
росло, оно тянулось вверх с необыкновенной быстротой, и механизм внутри конструкции стал принимать форму:
лабиринт изящных стержней и хрустальных призм, колесиков, балансиров и многих других деталей, названий
которых Сиран не знал.
Затем он вспомнил о Маус, и все остальное потеряло всякое значение.
Охотник навалился на него, принуждая молчать. Голубые глаза Сирана горели. Он убил бы охотника,
будь у него хоть какая-то возможность, но ее не было, и Сиран прекратил борьбу.
Рыжий гигант шепнул ему на ухо:
- Выгляни через край.
Он убрал руку. Сиран с величайшей осторожностью приподнял голову на несколько дюймов и выглянул.
Их ниша была приподнята над дном шахты. Внизу справа чернел вход в низкий туннель. Под ними гудели
кузницы и мастерские, где скопились люди, словно муравьи после дождя. У входа в туннель стояли двое в
сверкавших металлических футлярах - андроиды Баса Бессмертного.
Их чистые и ясные голоса долетали до убежища, где лежали Сиран и охотник.
- Не нашел?
- Не удалось, как мы и предполагали. Но все равно ничего не изменится.
- Ничего не изменится.
Один из нелюдей повернул голову и посмотрел черными непроницаемыми глазами на летевшего ввысь
металлического гиганта.
- Если мы успеем закончить вовремя!
- Успеем, Кафр, - ответил другой. - Должны успеть.
Кафр сделал быстрый нетерпеливый жест.
- Нам нужны новые рабы! Этот человеческий скот очень хрупок. Они переутомляются и мрут.
- Калды...
- Они делают все, что могут. Только что прибыли еще две цепи. Но ведь этого мало! Я приказал зверям,
чтобы они делали свои рейды как можно дальше, даже в города.
- Если люди нападут на нас до того, как мы закончим, это не поможет.
Кафр засмеялся - без радости, без иронии.
- Если они так далеко зайдут по следу калдов, мы справимся с ними. А когда мы закончим работу, они
будут порабощены.
Второй кивнул и не без раздражения заметил:
- Если мы закончим вовремя. Если же нет...
- Если не кончим, - заметил Кафр, - тогда ничто не будет иметь значения - ни они, ни мы, ни Бас
Бессмертный.
Что-то вроде дрожи пробежало по его блестящему телу, но он откинул голову назад и снова громко рассмеялся.
- Мы закончим это, Стьюд! Мы единственные в мире, и ничто нас не может остановить. А это значит -
конец скуке, рабству и плену. Когда этот мир будет в наших руках, нас ничто не остановит!
- Ничто! - прошептал Стьюд.
И андроиды ушли, исчезли в кипящем грохоте.
- О чем они говорили? - спросил охотник.
Сиран покачал головой. Глаза его смотрели отрешенно.
- Не знаю.
- Сдается мне, парень, плохи наши дела. Жареным пахнет.
- Ну и ладно, - равнодушно ответил Сиран. - Что случилось с Маус?
- Ее взяли с другими. Поверь мне, приятель, я сделал все, что мог, иначе взяли бы и тебя. Ей уже не поможешь.
- Она пошла на свет.
- Думаю, да. А я успел убежать.
Глаза Сирана заволокло туманом. Без особого интереса он спросил:
- Как мы ушли? Мне кажется, я видел яркий свет.
- Да, а затем он неожиданно погас, и я заторопился. Серые бестии выслеживают по запаху, но в этом
котелке для жаркого запахов слишком много. Они потеряли нас, а когда свет снова вспыхнул, я увидел эту нишу
и заполз в нее.
Он почесал бороду и взглянул вниз.
- Я думаю, у них и без нас дел хватает. Стоит ли беспокоиться из-за двух удравших рабов... нет, из-за
трех.
Он хихикнул.
- Отшельник тоже сбежал. Он хитер, ничего не скажешь: сидит в тени, а сам вопит, как обезьяна, о каком-то
Откровении. Впрочем, может быть, они уже поймали его.
Сирану было плевать на отшельника.
- Порабощение, - произнес он задумчиво. - Если они приберут к рукам наш мир, их ничто не остановит.
Он оглядел пол шахты.
Стражи отсутствовали. Да и зачем стражи, когда у них есть Свет?
Двуногий скот слишком хрупок, но зато он не задается лишними вопросами и будет работать, пока не
свалится замертво.
Мир в их руках. Ком глины, из которого можно слепить все, что угодно. Нет больше рыночных площадей,
нет таверн, не звучат песни, исчезли маленькие люди, живущие собственной маленькой жизнью. Останутся
только рабы с пустыми лицами. Пасти их будут серые звери с жезлами, а андроиды со своим Светом станут
повелевать ими.
Сиран не знал, зачем андроидам понадобилась эта планета и что они будут с ней делать. Он понимал
только, что все увиденное причиняет ему такую боль, какой он никогда не испытывал.
То, что он собирался делать, было безнадежным и безумным, но это его не беспокоило. Он думал только
о том, что где-то в этом загоне для скота надрывается Маус с пустыми глазами и открытым для приказов мозгом.
Очень скоро она, как та женщина на башне, исчерпает свои силы и умрет. Он резко повернулся к охотнику:
- Что ты сделаешь, если захочешь убить змею?
- Отрублю ей голову, конечно.
- Камень Судьбы, - прошептал Сиран, - власть над жизнью и смертью. Ты веришь в легенды?
Охотник пожал плечами.
- Я верю в свои руки. Они еще ни разу не подводили меня.
- Мне нужны твои руки. Я хочу разрушить одну легенду и создать другую.
- Они в твоем распоряжении, парень. Куда мы направляемся?
- Вниз, в тот туннель. Сдается мне, что он ведет к Бет Вите, к Басу Бессмертному и к Камню.
Словно соглашаясь с его словами, голубой свет, разлитый внутри, начал быстро тускнеть. В полутьме
Сиран и охотник выскочили из ниши, спустились вниз и вошли в туннель.
Там было совсем темно. Кромешный мрак рассеивали лишь редкие голубые огоньки, мерцавшие по стенам.
Не один час пробирались они в полной темноте, прежде чем это свечение немного усилилось. Подземелье
выглядело совсем заброшенным.
Время от времени охотник останавливался и прислушивался. Когда Сиран раздраженно спросил, в чем
дело, охотник ответил:
- По-моему, за нами кто-то идет, но, может быть, это только кажется...
- Ну так ткни в него жезлом, если он подойдет слишком близко. Давай поторопимся!
Сиран не сомневался, что туннель вел прямо к Бет Вите. От волнения он почти перешел на бег, но тут
охотник резко схватил его за плечо.
- Стой! Впереди какое-то движение.
Он пригнул Сирана к земле, и они поползли на коленях, держа жезлы наготове.
Легкий уклон туннеля привел их к развилке. Один рукав вел прямо, а другой резко поворачивал вверх, к
поверхности земли.
Перед развилкой на камне сидели четыре калда и играли во что-то костяшками человеческих пальцев.
Сиран поднялся и на цыпочках заскользил вдоль стены. Охотник шел рядом.
Ни один камушек не зашуршал под их ногами. Калды были увлечены игрой и не ожидали никакой тревоги.
Казалось, опасность миновала, но тут за их спинами кто-то завыл, как рассерженный кот. Сиран быстро
повернул голову и увидел отшельника с поднятыми руками и вздыбившимися волосами. Глаза его горели безумным
огнем.
- Зло! - визжал он. - Вы - зло! Вы не верите Свету и слугам Света!
Похоже, он забыл, что совсем недавно называл калдов демонами.
Серые звери вскочили, хватаясь за жезлы. Сиран яростно зарычал и бросился на них.
Все, что случилось потом, он запомнил плохо. Было много движения. Серые звери прыгали и размахивали
жезлами, что-то ударило его в висок, из глаз посыпались искры. Он бился вслепую: кровавый туман застилал
ему глаза. Отшельник не замолкал ни на секунду, его вопли о зле и Свете заглушали шум схватки. Охотник
дрался, стиснув зубы, падал, поднимался и снова бросался в бой. Один раз Сирану удалось ткнуть жезлом прямо
в кроваво-красный глаз.
Вскоре из глубины туннеля до них долетел гулкий топот многочисленных ног. Охотник лежал на земле
без движения.
Сиран вдруг обнаружил, что бежит по проходу вверх, поскольку другой путь оказался забит калдами.
Ему удалось убежать. Как - он не помнил. Возможно, инстинкт самосохранения сработал раньше, чем
отряд калдов появился на месте боя. К тому времени он с охотником успел расправиться с тремя чудовищами, а
четвертый занимался отшельником. Как бы то ни было, Сиран сумел скрыться.
Когда он, задыхаясь и обливаясь потом, протиснулся сквозь отверстие наружу, он снова оказался на Запретной
Равнине, и Бет Вита возвышалась над ним - громадный золотистый титан, уходивший в красное небо.
На осыпающихся каменистых склонах не росло ни одной травинки. Вокруг не было и признака чеголибо
построенного руками - человеческими или иными. Высоко вверху, почти на вершине треугольного пика,
виднелось квадратное отверстие с балконом-выступом, но кто мог знать - не ветры ли за миллионы лет усердных
трудов выдолбили его?
Сиран стоял, широко расставив ноги, и изучал гору угрюмым, упрямым взглядом.
Теперь он полностью поверил в старую легенду. Где-то там, под золотистым пиком, находится Камень
Судьбы и его хозяин-полубог.
Сиран помнил все: и детей этого полубога, и чудовище, которое они строили, и маленькую черноволосую
Маус, которая умрет, если не помочь ей.
И очень много других людей умрут вслед за ней - весь привычный, обжитый, здоровый мир. Но первым
делом следует позаботиться о Маус.
Теперь Сиран не чувствовал себя бардом. Более того - он не чувствовал себя принадлежащим к нормальному
человеческому миру.
Он шел по чужой стране богов и демонов, где все напоминало кошмарный сон, и только Маус связывала
его с той прежней жизнью, где мужчины и женщины сражаются, смеются и любят.
Он сжал губы и начал подниматься на крутой горный склон Бет Виты - крепкий, кривоногий, низкорослый
мужчина в желтых лохмотьях, с загорелым выразительным лицом и забытой арфой за спиной.
Ветер свистел над Запретной Равниной и перекатывал в красном небе солнечные шары, а с вершины Бет
Виты спускалась тьма.
На этот раз Сиран не испугался ее. Страх давно умер в его душе. Он вспомнил слова отшельника: "Суд.
Идут Великие. Гибель и разрушение, тень через весь мир. Мрак и смерть". В его душе шевельнулось что-то
забытое, далекое, но вскоре это ощущение исчезло. Он переступил через страх. Судьба надвигалась на Бет Биту,
и он был лишь орудием судьбы.
Обманчивый блеск сланцев сбивал его с пути, камни срывались из-под его ног. Над Запретной Равниной
царили ночь, холод и резкий, завывающий ветер. Вдалеке, над горизонтом, по небу растекалось красное сияние
- отблеск моря, горевшего собственным огнем.
Сиран поднимался.
Солнечные шары гасли и вспыхивали вновь. Слабая рябь прерывистых лучей освещала пустошь жутким
колдовским светом. Это мерцание было еще хуже, чем темнота, потому что напоминало последние биения
умирающего сердца. Холод внутри Сирана был сильнее внешнего холода.
"Тень через весь мир, мрак и смерть".
Он поднимался на Бет Биту.
Камень был грубый и растрескавшийся, а Сирану и раньше приходилось лазать по горам. Он полз вверх
сквозь холодные сумерки и пронзительный ветер, завывавший и бивший его тем сильнее, чем выше он поднимался.
Этот подъем плохо сохранился в памяти Сирана. Запомнилось ему только то, что очень много времени
спустя он добрался до балкона и обессиленный повалился на каменную площадку.
Все тело невыносимо болело, сердце металось в груди, как лошадь в загоне, но это его не тревожило.
Балкон был сделан человеческими руками, а за ним открывался путь в глубину горы.
Небеса вновь озарились светом, но не таким, как обычно, а слабым и холодным.
Когда Сиран смог встать, он вошел в квадратный проход - прорубленный в живом камне Бет Виты, Горы
Жизни.
Туннель вел прямо. Он освещался из невидимого источника мягким опаловым светом.
Затем коридор повернул под прямым углом и продолжился спиральным скатом вниз.
От него отходили новые коридоры, ведущие на разные уровни, но Сиран не обращал на них внимания:
они были темные, и пыль веков лежала на их полу.
Все ниже и ниже. Долгий, долгий путь.
Тишина. Глубокое, непотревоженное молчание смерти и вечный камень - темные титаны, которые
молча, не радуясь и не проклиная, следили за маленьким, яростным, суетливым муравьем-человечишкой.
Затем склон превратился в широкий с высокими потолками коридор, глубоко уходящий в чрево горы. Он
закончился золотой дверью в двенадцать футов высотой. Она была искусно гравирована и инкрустирована символами,
о которых Сиран слышал только в легендах: Хан-Йаяхам-Михины - Змея, Круг и Крест, сияющие
огнем драгоценных камней.
А вверху, тяжело нависая над обеими створками двери, темнел Крест Ансата, символ вечной жизни, вырезанный
из матового черного камня.
Сиран вздрогнул и задохнулся. На долю секунды им овладел давно забытый человеческий страх, и все
же он положил обе руки на дверь и распахнул ее.
Он попал в маленькую комнату, увешанную гобеленами и тускло освещенную тем же матовым светом,
что и коридор. На гобеленах можно было рассмотреть едва различимые изображения людей, животных, сцены
каких-то неведомых сражений. Что-то до боли знакомое чудилось Сирану в этих картинах, знакомое и в то же
время пугающе чуждое.
На полу лежал ковер из шкуры существа, о котором Сиран никогда не слышал, - что-то вроде гигантского
темно-желтого кота с темной гривой и большими сверкающими клыками.
Сиран осторожно прошел по этому ковру и отдернул тяжелый занавес, скрывающий половину комнаты.
Сначала он увидел только тьму. Тьма эта не казалась ему безграничной: впереди угадывалась стена, и
каким-то шестым чувством Сиран ощутил объем этой темной комнаты. Он очень осторожно шагнул внутрь, и
вскоре глаза его различили бледное пятнышко света, похожее на маленькую жемчужину, играющую в чьих-то
пальцах.
Цыган и вор, Сиран производил не больше шума, чем тонкая струйка дыма, поднимающаяся над костром.
По неразличимым во тьме широким плоским ступеням он поднялся наверх, и жемчужный свет стал сильнее.
Перед ним стояла мягко фосфоресцирующая изогнутая стена.
Коснувшись этой стены, он резко остановился и застыл, пытаясь разглядеть, что за этой плотной молочной
завесой.
На ложе, укрытом мехами и пестрыми шелковыми шалями, спал мальчик. Свет окутывал его со всех сторон.
Он лежал нагой, небрежно раскинувшись. Кожа его была белой, как молоко, чуть окрашенной палевой
теплотой света.
Он крепко спал. Можно было подумать, что он мертв, но при дыхании грудь его чуть заметно вздымалась.
Голова мальчика была повернута к Сирану, рука подложена под щеку.
Густые кудрявые волосы, черные до синевы, падали ниже плеч на белый мех постели. Ногти на руках
были в дюйм длиной.
Лицо казалось совсем мальчишеским, хорошее лицо, пожалуй, даже красивое, с мягкими девичьими щеками
и длинными темными ресницами.
Он выглядел спокойным, даже счастливым.
Чуть заметная улыбка озаряла его лицо. Мальчик улыбался своим счастливым видениям. И портило эту
безмятежную картину что-то, чему Сиран не находил названия.
Тень. Нечто невидимое, неосязаемое, хрупкое, как протяжная нота пастушеского рожка, принесенная
бродягой-ветром. Нечто неотвратимое, как смерть, готовая рухнуть скала. Сиран чувствовал это, и его нервы
трепетали, как струны арфы.
И тут он увидел, что ложе, на котором спал мальчик, представляет собой Крест Ансата, вырезанный из
черного камня.
Ею перекладины тянулись из-под плеч спавшего, а виток окружал мальчишескую голову, как громадный
нимб.
В ушах Сирана зазвучали отзвуки древних песен, шепот заклинателей, бормотание колдунов.
Бас Бессмертный всегда считался гигантом, под стать той горе, в которой он жил, и старым, поскольку
бессмертие подразумевает долгие века жизни. Благоговение и страх проходили через эти легенды. В них чувствовалось
детское желание сочинить сказку.
Но была и другая легенда - самая древняя, много древнее этих наивных рассказов.
Сиран, цыган и вор, носивший в себе музыку, как пьяница - вино, слышал ее в черных чащах Гипербореи,
куда даже цыгане заходили редко. В этой легенде говорилось о Сияющем Юноше, пришедшем из Неведомого
мира, который идет в красоте и силе, никогда не старится и несет в своем сердце такой мрак, какой человек
и понять не может.
Сияющий Юноша из Неведомого мира. Спящий мальчик, окруженный живым светом.
Сиран завороженно смотрел на маленькую детскую фигурку. Он мог бы простоять здесь целую вечность,
им овладело странное оцепенение, сердце его замерло, грудь тяжело вздымалась.
Наконец ему удалось стряхнуть с себя этот мрак, и он шагнул вперед, в свет.
Прозрачная опаловая стена не пропустила его. Думая о Маус, он сделал новую попытку, потом еще и
еще, пока не убедился в тщетности своих усилий. Тогда он закричал.
Крик его разбился о светлую преграду и вернулся к нему гулким эхом, но спящий не шевельнулся, даже
дыхание его осталось таким же ровным.
Сиран вновь вспомнил о Маус и в бессильном плаче упал на пол.
Вдруг стена исчезла.
Он не поверил своим глазам, он еще раз протянул руку, и рука его не встретила преграды. Тогда он бросился
вперед, в темноту, и с размаху ударился о каменную перекладину креста. Вокруг него снова вспыхнул
свет.
Только теперь свет изменился: он тускнел, мигал и переливался, как будто боролся за свою жизнь.
Как солнечные шары. Как небесный свет, несущий жизнь этому миру. Больное и бессильное сердце старика,
последний взмах крыльев умирающей птицы...
Ужас охватил Сирана, колючим комком подкатил к его горлу, сдавил грудь, сковал тело мертвенным холодом.
Сиран оглянулся...
Свет загорался, пульсировал и из последних сил пытался задушить его в своих объятиях, но время было
упущено.
Сиран вновь почувствовал себя орудием судьбы, для которого настал назначенный час. Ему вспомнились
слова андроидов: "Если мы закончим вовремя. Если не закончим, ничто не будет иметь значения".
Тень через весь мир, мрак и смерть.
Порабощенная Маус с пустыми глазами строит сияющее чудовище, которое по воле нечеловеческого разума
станет уздой для мира.
Это не вязалось со здравым смыслом, однако было реальнее самой реальности. И ключ к этому запутанному
лабиринту загадок был здесь - черноволосый мальчик, спящий на каменном кресте.
Сиран подошел ближе. Мальчик чуть заметно шевельнулся и слегка нахмурился, словно уменьшение силы
светлой стены обеспокоило его. Однако вскоре мальчик вздохнул, опять улыбнулся и глубже уткнул голову
в сгиб руки.
- Бас, - сказал Сиран и не узнал своего голоса. - Лорд Бас!
Мальчик не слышал. Сиран окликнул его громче, затем положил руку на гладкое белое плечо и встряхнул
- сначала осторожно, потом сильнее. Бас даже не моргнул.
Сиран потряс кулаками в воздухе и беззвучно выругался, затем почти инстинктивно присел на каменную
платформу и взял в руки арфу.
Он ни на что не надеялся, просто игра на арфе была для Сирана так же естественна, как дыхание, и то,
что скопилось у него на душе, изливалось наружу вместе с этими прекрасными звуками. Сейчас он даже не думал
о музыке, он думал о Маус, но это было одно и то же.
Первые случайные аккорды зажурчали по стенам молочного света. Затем скорбь Сирана пробежала от
его дрожавших пальцев к струнам, и он послал ее кружиться в неподвижном воздухе. Струны пели неистово и
дико, но этот хаос звуков заставлял Сирана на время забыть свою боль.
Время исчезло, и сам он исчез вместе с ним. Остались только арфа, поющая погребальную песнь черноволосой
Маус и миру, в котором она жила. Все остальное утратило смысл. Важно было только это.
Наконец не осталось ничего, чего бы арфа еще не оплакала. Последний аккорд канул в пустоту, и в зале
остался только маленький человек в желтых лохмотьях, молча скорчившийся у каменного креста, закрыв лицо
руками.
Затем слабо и отдаленно, словно эхо другого - неведомого - мира, послышалось:
- Не опускай завесу, Марсали! Не...
Сиран насторожился. Губы мальчика шевелились. Лицо с закрытыми глазами исказилось в мольбе. Руки
тянулись, пытаясь удержать что-то, ускользавшее, как туман.
Темный туман. Туман снов. Он укрывал глаза мальчика даже в тот момент, когда они открылись.
Серые глаза, затуманенные сном. Затем туман сгустился в слезы...
Бас вскрикнул "Марсали!" так, словно сердце его должно было вот-вот разорваться. Он лежал неподвижно,
устремив невидящие глаза на молочный свет. По щекам его бежали слезы.
- Лорд Бас, - тихо позвал Сиран.
- Проснулся, - прошептал мальчик. - Я опять проснулся. Музыка... арфа звучала. Я не хотел просыпаться!
Боже, как...
Внезапно он сел. Ярость, слепая злоба на этом юношеском лице ошеломили Сирана, как грубый удар кулаком.
- Кто разбудил меня? Кто посмел разбудить меня?
Бежать было некуда. Стена света и память о Маус не давали ему двинуться с места. Сиран сказал:
- Это сделал я, лорд Бас. Это было необходимо.
Серые глаза мальчика медленно повернулись к пришельцу. Сердце Сирана дрогнуло и перестало биться.
Откуда-то из-за пределов мира на него дохнул великий холод и обволок его крепче, чем молочный свет, тяжело
и плотно, как могильная земля.
Лицо мальчика было круглым и гладким. Никаких теней, даже под щеками. Розовые девичьи губы,
длинные темные ресницы, а под ними серые глаза, постаревшие от страданий, боли и возраста, превосходящего
человеческое понимание, глаза, видевшие бесконечную вереницу рождений и смертей, сплошным потоком следующих
друг за другом, глаза, выглядывавшие из-за решетки личного ада, подобного которому никогда не создавалось
для человека.
Сильная юношеская рука скользнула по меху и шелкам и что-то схватила. Сиран понял, что это смерть.
Вдруг он разозлился. Думая о Маус, он взял грубый рокочущий аккорд. Он изливал свою злобу в горьких,
едких словах жаргона цыганских кварталов, а в это время Бас неумело вертел в руках оружие.
Его длинные ногти спасли жизнь Сирану: они мешали сжать пальцы, а тем временем яростная музыка
сделала свое дело.
Бас прошептал:
- Ты любишь женщину.
Сиран утвердительно промычал что-то.
- Я тоже. Я сотворил женщину и поселил ее в свои сны. Ты же разбудил меня. Знаешь ли ты, что это
значит?
- Может быть, я спас мир. Если легенда верна, то ты создал его и не имеешь права спать, когда он гибнет.
- Я построил и другой мир, человек, мир Марсали. Я не хочу оставлять его.
Он наклонился к Сирану.
- Я счастлив в том мире. Я там свой. И знаешь, почему? Потому что он создан моими мечтами. Именно
таким я хотел видеть его, и людей, и Марсали, и самого себя. Меня выгнали из одного мира, я построил другой,
но он оказался таким же, как первый. Я не человек, я не принадлежу ни людям, ни миру, в котором они живут.
И вот я научился спать и видеть сны.
Он снова лег. Он выглядел таким трогательно юным, когда длинные ресницы скрывали его глаза.
- Уходи. Пусть трещит твой маленький мир. Рано или поздно, он должен погибнуть. Что значат несколько
витков жизни перед вечностью? Оставь меня.
Сиран снова тронул струны.
- Нет! Слушай...
Он рассказал Басу об отрядах рабов, об андроидах, о сверкающем чудовище в шахте, о тьме, взмахнувшей
крылом над миром. Последнее привлекло внимание мальчика.
Он медленно сел.
- Тьма? Что ты говоришь? Как же ты добрался до меня без света?
Сиран рассказал.
- Камень Судьбы, - прошептал Бас Бессмертный.
Вдруг он засмеялся. Его смех звонко прокатился по темному залу, странный смех, полный ненависти и
злого торжества.
Он прекратил смеяться так же неожиданно, как и начал, и вытянул руки на пестрых шелках. Длинные
ногти сверкали, как ножи, глаза широко раскрылись - окна в глубокий ад, а голос стал тихим, как дыхание.
- Значит ли это, что я тоже умру?
Сиран скривил рот.
- Камень Судьбы...
Мальчик спрыгнул с ложа. Рука его взметнулась над какой-то потайной кнопкой, скрытой в плече каменного
креста, и опаловая стена исчезла. В то же время все помещение залил яркий свет.
Бас Бессмертный сбежал по ступенькам.
Грациозный нагой черноволосый мальчик, бегущий в опаловом сиянии.
Сиран пошел следом.
Они вошли в полое сердце Бет Виты - широкое пирамидальное пространство, вырубленное в желтом
камне. Бас остановился, и Сиран встал позади него.
Все пространство сверкало хрусталем: хрустальные стержни, экраны, сети. Сияющая спираль поднималась
вверх, к шпилю, который, похоже, вонзался прямо в небо.
В кристалле пульсировал свет, переливаясь, как кровь в человеческих жилах.
Такого света Сиран еще не видел. Он сверкал всеми цветами радуги и в то же время был бесцветным, как
родниковая вода. Он опалял глаза жаром, однако сам оставался холодным и чистым. Он бился и пульсировал
Он был живым.
Сиран спускался по хрустальному лабиринту все ниже и ниже, к его основанию.
Там, в самом центре, в средоточии сияющей паутины лежало нечто.
Тьма рассеялась так быстро, что Сирану показалось, будто с глаз его сорвали черную повязку. На мгновение
Сиран ослеп и только тогда услышал доносящийся отовсюду шепот движения.
Затем свет появился опять: яркая бесформенная заплата на черном бархате.
Свет загорался, тускнел и вспыхивал снова. Оранжевый луч скользнул по мальчишеской фигурке, отразился
от хрустальной паутины и ударил в глаза Баса, так что они засверкали, словно глаза зверя в темной пещере.
Искры адского огня на лице мальчика, замершего перед Камнем Судьбы.
Камень был не больше человеческого сердца. Он тихо пульсировал от переполнявшей его энергии. Даже
умирая, он не лишился этой силы. Власть построить мир или уничтожить его. Эта энергия родилась не на планете
Сирана, она не могла появиться на планете, это было перворожденное Яйцо, созревшее в чреве самого
Космоса.
Лежа в своей хрустальной паутине, Камень боролся за жизнь. Он был подобен вынутому из человеческого
тела сердцу - еще живому, еще трепещущему. Пламя мерцало и разгоралось в нем, и лучи его плясали в
гранях хрустального лабиринта.
Сиран знал, что солнечные диски, освещающие его мир, пульсируют и мерцают в такт этому затухающему
биению Камня.
- Он кончается, - прошептал Бас.
Не зная почему, Сиран коснулся струн арфы, и они задрожали.
- Значит, легенды правы? Камень Судьбы хранит жизнь мира?
- Да. Он дал ему свет и тепло, а до этого дал энергию Кораблю, который через бездны космоса доставил
меня сюда, с третьей планеты нашего Солнца на десятую. Он закрыл бреши в коре планеты и пустил в ход машины,
наполнившие воздухом полую сердцевину внутри нее. Это была моя сила. Она построила мой мир, где
меня должны были любить и почитать, где должны были поклоняться мне!
Он горько засмеялся.
- Я был ребенком. После стольких веков жизни я все еще ребенок, увлеченный своими игрушками.
Голос его - чистый и нежный голос мальчика - зазвучал громче и уверенней. Бас обращался не к Сирану
и даже не к самому себе. Он разговаривал с Судьбой, он проклинал ее.
- Однажды утром я пошел погулять. Больше мне нечего было делать. Я был сыном рыбака, бродил по
зеленым холмам Атлантиды над океаном. И я был доволен: я сын рыбака, со временем сам стану рыбаком и у
меня будут свои сыновья. И вот надо же было тому случиться, с неба упал метеорит. Был страшный удар грома,
ослепительная молния, а затем наступила тьма. Когда я очнулся, я стал богом. Я вынул Камень Судьбы из его
разбитой раковины. Свет его горел во мне, и я почувствовал себя богом, и я был счастлив. Я ничего не знал тогда.
Я был слишком молод, чтобы быть богом по-настоящему. Мальчик, который никогда не вырастет. Мальчик,
который хочет играть со сверстниками, но не может. Мальчик, мечтавший стать взрослым, отрастить бороду,
иметь мужской голос, найти любовь женщины. Первое возбуждение миновало, и наступил ад. И, что всего
хуже, мозг и сердце выросли, а тело - нет. И стали говорить, что я не бог, а урод. Жрецы Дагона во всех
храмах Атлантиды выступили против меня, и я бежал. В ту пору воды Потопа еще не скрыли Землю, и я скитался
по ней, неся с собой свой Камень. Иногда я правил несколько столетий, меня почитали как бога и как царя,
но всегда дело кончалось тем, что уставший от моей власти народ восставал. Люди ненавидели меня за то,
что я жил вечно и не старел. Мужчину они приняли бы, но не мальчишку. Говорить с ними я не мог - мой отточенный
многими веками разум намного превосходил их жалкий человеческий умишко, я был слишком стар
для них. Но не мог я и развлекаться так, как это делают мужчины, - тут я оказывался слишком молодым.
Чем больше он говорил, тем шире раскрывалась перед Сираном картина того ада, в котором оказался
этот мальчик-бог.
- Итак, я стал их ненавидеть, и, когда они выгоняли меня, я, пользуясь силой Камня, уничтожал их. Я
знаю, что случилось в городах Гоби, Ангиора и в храмах Майарана! Чем больше народ боялся меня, тем сильнее
ненавидел, и я остался совсем один. Никто никогда не был более одиноким, чем я. И тогда в сердце мертвой
планеты я построил свой собственный мир. Но в конце концов и он не оправдал моих надежд, потому что его
населяли люди, а я не был человеком. Я сотворил андроидов, уродов, подобных мне, и поставил их между собой
и моим народом. Им можно было доверять: я сделал их своими руками. А в мире моих грез я основал свое
третье царство. Но теперь сила Камня Судьбы подходит к концу. Огонь, горящий в нем, пожирает его изнутри.
Мир, которым он правил, умрет. А что будет со мной? Буду ли я жить, когда мое тело замерзнет в холодном
мраке?
Наступила тишина. Пульсирующее биение света в хрустальных стержнях. Сердце мира на смертном ложе.
С хрустальным звоном арфа Сирана упала на пол,
Сиран сказал:
- Бас, теперь я понимаю, что за чудовище строят андроиды в шахте! Они знают, что камень умрет, и хотят
иметь собственную энергию, чтобы захватить мир. Не позволяй им этого, Бас! Ты привез нас сюда. Мы -
твой народ. Ты не можешь позволить андроидам захватить нас.
Мальчик засмеялся - тихо и горько.
- Какое мне дело до твоего мира? Я хочу только одного - спать.
Он вздохнул и обернулся, ожидая увидеть за своей спиной привычное ложе каменного креста.
- Подожди...
Сиран ударил по струнам.
В музыке арфы слышался крик всего человечества. Маленькие люди, потерянные, испуганные, умоляющие
о помощи. Голос не мог сказать того, что говорила арфа. Она была душою Сирана, душою, стонущей от
нестерпимой боли.
- Ты когда-то был человеком, ты был молод, ты смеялся и ссорился, ел и спал, и ты был свободен. Мы
просим только этого, именно этого. Вспомни Баса, сына рыбака, и помоги нам!
Серые глаза настороженно взглянули на него.
- Но разве смогу я помочь вам?
- В Камне еще осталась какая-то сила. А андроиды - твои создания. Ты сделал их, ты можешь и разрушить
их. Сделай это раньше, чем они закончат свою постройку. Судя по их словам, с ее помощью они собираются
уничтожить тебя.
Бас засмеялся и горько вздохнул:
- Они возьмут энергию из гравитационной силы планеты и передадут ее тем же способом. И это не остановится
до тех пор, пока планета не перестанет вращаться. Если они кончат свое строительство вовремя, мир
будет жить. Если нет... - Он пожал плечами. - Какая разница?
- Итак, - прошептал Сиран, - у нас есть выбор: быстрая смерть или медленная, рабами нам умереть
или свободными...
Его голос поднялся до крика:
- Бог! Нет, ты не бог! Ты самовлюбленный маль-чиБ1ка, надувшийся в углу от обиды. Ладно, убирайся
к своей Марсали, а я сыграю роль бога!
Он поднял арфу.
- Я сыграю роль бога и выкину андроидов оттуда!
Он размахнулся, чтобы ударить по хрустальной паутине. И тут по слепой случайности свет загорелся
снова.
Они застыли, не в силах вынести это опаловое сияние.
Затем их глаза повернулись к хрустальной паутине.
Камень Судьбы все еще трепетал, как умирающее сердце, а хрустальные стержни уже потускнели.
- Поздно, - прошептал Сиран. - Они закончили.
Струны чуть слышно звякнули под его озябшими пальцами.
Вибрация. Сиран почувствовал ее в кристалле. Она была похожа на далекое жужжание насекомых.
- Что это?
Уши мальчика слышали хуже, чем у Сирана. Но вот он улыбнулся и сказал:
- Так вот что они хотят сделать. Вибрация превратит Бет Биту в облако пыли, а вместе с ней и меня.
Они уверены, что я еще сплю.
Он пожал плечами.
- Впрочем, какая разница - сплю я или нет. Так или иначе, меня ждет смерть.
Сиран повесил арфу за спину. Представление кончено.
- Отсюда есть путь в шахту? Где он?
Бас указал нужное направление. Сиран собрался уходить.
- Куда ты? - спросил Бас.
- Назад, к Маус, - просто ответил Сиран. - Умереть с ней.
Хрустальный лабиринт тихо жужжал.
- Я хотел бы снова увидеть Марсали.
Сиран остановился и равнодушно бросил через плечо:
- Смерть Камня означает и твою смерть?
- Нет. Взорвавшись у моих ног, он изменит клеточную структуру моего тела. Я не завишу от Камня, как
андроиды не зависят от чана с культурой, в котором они выросли.
- А будут ли работать другие источники энергии, когда Камень умрет?
- Да. Даже лучевая стена, защищающая и питающая мое тело, пока я сплю, никуда не исчезнет. Энергия
Камня передавалась в нее и в солнечные шары. Это не механическая передача.
Сиран мягко сказал:
- Ты любишь эту Марсали? Ты счастлив в том мире снов, который ты создал? Ты можешь уйти туда?
- Да, - прошептал Бас.
- Тогда помоги нам уничтожить андроидов. Отдай нам наш мир, а мы отдадим тебе твой. Если не получится
- что ж, нам нечего терять.
Последовало долгое молчание. Хрустальная паутина уже не жужжала, а пронзительно, тонко звенела: казалось,
что такие звуки может издавать лишь сама Смерть. Камень Судьбы забился, как грудка умирающей
птицы.
Серые глаза мальчика затуманились. Можно было подумать, что он засыпает. Затем он улыбнулся смущенной
радостной улыбкой, как улыбался в тот миг, когда Сиран увидел его спящим на каменном кресте.
- Марсали, - прошептал он.
Он шагнул вперед и протянул руки через хрустальную паутину. Длинные ногти подцепили Камень
Судьбы и укрыли его в ладонях.
- Пошли, человек, - сказал Бас Бессмертный.
Сиран ничего не ответил. Он смотрел на Баса. Глаза его увлажнились. Он поднял забытую арфу и ударил
по струнам.
Громовые аккорды вызвали ответную музыку в хрустальном лабиринте. Эта музыка затопила слабый
шепот смерти. Затем, не выдержав мощного резонанса, хрупкие сверкающие стержни треснули и упали, рассыпав
по залу легкий звон далеких колокольчиков. Сиран повернулся и пошел по проходу вниз, к шахте. За ним
шел черноволосый мальчик с Камнем Судьбы в руках.
Они дошли до развилки, где Сиран и охотник сражались с калдами. Здесь по-прежнему сидели на страже
четыре серых зверя.
Сиран выхватил из-за пояса жезл. Калды вскочили, и казалось, кровавая схватка сейчас повторится, но
Бас остановил своего спутника:
- Подожди.
Он шагнул вперед. Калды смотрели на него своими красными глазами и нервно подвывали. Мрачный
взгляд мальчика вспыхнул.
Звери задрожали, съежились от страха и упали ниц.
- Они телепаты, - сказал Бас Сирану, - и повинуются более сильному мозгу. Андроиды знают это.
Калды поставлены здесь не для того, чтобы задержать меня, - этого они не смогут. Они должны лишь предупредить
андроидов о моем появлении.
Сиран вздрогнул.
- Значит, нас ждут.
Они прошли по длинному туннелю и остановились на дне шахты. Там стояла странная тишина. Огонь в
горнах умер, не гремели молоты, никто не суетился вокруг механизмов. Только слепящий свет и великое безмолвие.
Больше - ничего.
Металлическое чудовище поднялось из шахты. Оно было полностью готово к действию. Хитроумная путаница
решеток и балансиров в его брюхе питалась энергией, поступающей в машину из ядра планеты. Чудовище
напоминало громадного паука, раскинувшего свои невидимые сети, чтобы опутать ими мир и высосать
его, словно муху.
Из-за экранированных навесов и машин выступила армия калдов. Разумеется, андроиды не возлагали на
нее особых надежд. Они хотели только провести разведку боем, проверить, не растерял ли Бас свои силы за
века глубокого сна. Но Бас не ослабел.
Калды посмотрели на Камень Судьбы, потом в серые глаза Баса, раболепно склонились и, повизгивая,
легли ничком.
- Мозг андроидов закрыт для меня, - прошептал Бас, - но я все-таки чувствую, что они не дремлют и
готовят какую-то ловушку.
Глаза его закрылись, юношеское лицо застыло в сосредоточенном размышлении.
- Они не хотят, чтобы я понял их планы, но я гораздо старше их, мой мозг веками оттачивал свои способности,
и у меня есть энергия Камня. Я вижу контрольную панель, с которой идет управление их машиной.
Не открывая глаз, он бросился вперед.
Похоже, он видел и с закрытыми глазами.
Из-под навесов и остывших кузниц стали выходить люди. Бессмысленные лица, пустые глаза. Рабы
встали стеной перед Басом.
- Маус! - закричал Сиран.
Она была здесь. Точнее, здесь было ее тело, худое, напряженное, кое-как прикрытое малиновой туникой.
Растрепанные черные волосы густой гривой окружали маленькое осунувшееся загорелое лицо. Но, заглянув
в ее пустые черные глаза, Сиран не узнал прежней Маус.
- Маус! - прошептал Сиран.
Плотной массой бесчувственных мускулистых тел рабы столпились вокруг Баса и Сирана.
- Ты не можешь освободить их, Бас?
- Пока нет. Потом.
- А нельзя поступить с ними, как с калдами?
- Андроиды управляют их мозгом. Если я буду бороться с этим контролем, люди либо умрут, либо станут
идиотами. Сейчас не время.
На лице Баса выступил пот.
- Я должен пройти, но мне не хотелось бы убивать их.
- Нет, - хрипло выдавил Сиран, глядя на Маус.
- Но это может случиться, если... Постой! Я могу пропустить энергию Камня через свой собственный
мозг, поскольку между ними есть родство. А ты приготовься играть. Андроиды не смогут бороться против музыки:
они никогда не предполагали, что опасность может подстерегать их здесь. Может быть, мне удастся приоткрыть
мозг рабов настолько, чтобы ты разбудил их своей арфой, как разбудил меня.
Мучительная дрожь прошла по телу мальчика.
- Уведи их, Сиран, как можно дальше, иначе многие из них погибнут. Торопись!
Бас поднял Камень Судьбы в сложенных ладонях и поднес ко лбу, а Сиран взял в руки арфу. Начиная играть,
он смотрел на Маус. Музыка шла легко, в ней звучала мольба и обещание спасения. Вместе с песней он
вручал Маус свое сердце.
Звуки музыки вызвали в плотной человеческой массе легкую дрожь, подобно тому, как ветер рождает
рябь на поверхности воды. Сначала рабы не слышали песни, но вскоре толпа всколыхнулась, вздохнула разом,
и сквозь погруженные во тьму души пронесся солнечный луч, надежда, воспоминание о высоком небе над холмами,
о смехе, о доме, о любви.
Струны арфы зазвенели совсем тихо, и люди подались вперед, жадно ловя эти еле слышные звуки. Сиран
начал медленно отступать, и толпа потянулась следом. Он шел осторожно, с долгими передышками, пока вся
масса тел не хлынула за ним, подобно неудержимому водному потоку.
Стройное юношеское тело Баса быстро скользнуло в освободившийся проход.
Сиран уловил взгляд Маус прежде, чем она затерялась среди других рабов. Девушка пронзительно
вскрикнула, сама не понимая, почему она это делает.
Если Бас погибнет, если Бас потерпит поражение, Маус никогда не узнает, что вызвало у нее этот крик.
Сиран увел истощенных рабов так далеко, как только мог, и перестал играть. Люди безвольно остановились
и теперь стояли, переминаясь с ноги на ногу, словно неразумный скот, глядя внутрь себя, ловя обрывки
своих неясных, кошмарных сновидений.
Сиран в отчаянии оставил их там и побежал по опустевшему каменному дну.
Он бежал в том направлении, куда только что ушел Бас. Он торопился, но, словно в страшном сне, не
мог сдвинуться с места. Сиял свет, металлическое чудовище вздыхало и шуршало над его головой, но никаких
других звуков не было, и никакого движения, кроме движения Сирана, не замечалось.
Вдруг свет погас.
Сиран споткнулся, больно ударился о невидимый столб и упал. Несколько секунд он испуганно барахтался
в груде металла, пока, наконец, не увидел вдали свет, тот самый свет, молочный свет, который притягивал
человеческий разум и держал его, словно цепями. Сиран подполз ближе.
На каменном постаменте возвышалась контрольная панель - циферблаты, датчики, кнопки непонятного
Сирану назначения. Перед ней стояли андроиды. Один склонился над панелью, его желтые руки осторожно
передвигали ручки настройки. Другой стоял рядом и держал жезл. Металлический шарик на верхушке жезла
был открыт, и из него выплескивалось в темноту молочно-белое пламя.
Прикрыв глаза, Сиран притаился за столбами. Даже теперь ему хотелось пойти на этот свет и стать его
рабом.
Андроид с жезлом резко сказал:
- Неужели ты не можешь найти длину волны? Теперь он уже, вероятно, умер.
Наклонившийся над приборами андроид выпрямился. Яркий свет вспыхнул на его металлическом футляре.
Черные бездонные глаза казались воплощением самого Зла, они ничем не напоминали человеческие.
- Нашел, - бесстрастно сказал он.
Яростный свет из жезла заструился с новой силой.
Сиран едва дышал. Источник света, каков бы он ни был, являлся частью Камня Судьбы. Длина волны
ничего не означала для Сирана, но подсознательно он понял, что Камню грозит серьезная опасность. Камню, а
значит, и Басу.
Андроид коснулся жезла. Свет умер, задохнулся, и металлический шарик закрылся.
- Если в Камне осталась хоть какая-нибудь энергия, - злорадно прошептал андроид, - наша энергетическая
волна неизбежно взорвет его субатомный резерв и заодно Баса Бессмертного!
Наступила тишина, мертвое безмолвие.
Затем в угольном мраке мрачной шахты появился свет.
Приближаясь, он становился ярче, и неясная тень, плывущая следом за ним, постепенно превратилась в
голову и плечи Баса Бессмертного.
- Сильнее! Торопись! - зашептал андроид.
Желтая рука, неуловимо сдвинувшись, сделала быструю поправку. Камень Судьбы загорелся ярче. Неожиданно
он словно взорвался светом, вспыхнув ослепительным солнечным шаром. Яростные, жаркие лучи
пронзили кромешную тьму.
- Больше, - настаивал андроид.
Камень залил всю шахту пульсирующим смертельно ярким светом.
Бас остановился, взглянул на платформу и усмехнулся. Серые глаза прекрасного в своей невинной юности
нагого мальчика затуманились.
Словно боевой снаряд, швырнул он на помост Камень Судьбы.
Свет. Взрыв света, без звука, без ударной волны. Ослепительная вспышка.
Сиран упал вниз лицом и отполз за тяжелый каменный столб. Потекли долгие, томительные минуты. Наконец
он решился поднять голову.
Свет лился сверху, а Бас стоял на платформе рядом с двумя глыбами бездушных искусственных людей.
Плоть андроидов безобразно коробилась, изгибалась и чернела от излучения, как кожа в огне.
- Бедные уродцы, - тихо произнес Бас-Они, как и я, не нашли в этой Вселенной своего уголка. Поэтому
они тоже грезили, только их грезы были наполнены ненавистью.
Он наклонился и поднял с земли круглый черный камень, в котором было не больше жизни и света, чем
в обычном, хорошо обкатанном водой голыше.
Бас печально вздохнул, с нежностью перекатил его с ладони на ладонь и уронил.
- Если бы у них было время получше изучить свою машину, я никогда бы не смог добраться до них живым.
Он поглядел на Сирана, растерянно стоявшего внизу рядом со столбом.
- Только благодаря тебе, человек, им не хватило времени на это. Не хватило, быть может, нескольких
секунд.
Он взмахнул жезлом.
- Неси это, а я освобожу твою Маус.
Много часов спустя Маус, Сиран и Бас Бессмертный стояли в опаловом свете большой комнаты Креста
Ансата. Человеческому миру уже ничто не угрожало.
Бас объяснил людям, как управлять построенной андроидами центробежной энергетической установкой.
Освобожденные рабы через Запретную Равнину разошлись по домам. Отныне она перестала быть запретной.
Калдов милосердно погрузили в глубокий сон, сон без пробуждения. Мир стал свободным, и за все
добро и зло, что будут твориться в нем, отвечало теперь само человечество.
Маус нежно прижалась к Сирану, он обнял ее худые плечи, и малиновые лохмотья смешались с желтыми.
Бас улыбнулся им обоим.
- Теперь, - сказал он, - я могу быть счастлив, пока планета не умрет сама.
- Ты не хочешь остаться с нами? Наша благодарность, наша любовь...
- Уйдут со следующими поколениями. Нет, маленький человек. Я построил свой собственный мир, мир,
где мне всегда будут рады. И я буду счастлив в нем больше, чем вы в своем, потому что это мой мир. Там нет
ни раздоров, ни зла, ни страданий, прекрасный мир для меня и Марсали.
Его окружило сияние. Когда-нибудь Сиран споет об этой минуте, пусть он и не понял происходящего до
конца.
- Я не завидую вам, - улыбаясь, прошептал Бас. - А вы когда-нибудь подумаете обо мне и позавидуете.
Он повернулся, легко прошел по широкому каменному полу и поднялся по ступеням к ложу. Сиран тронул
струны арфы. Он послал музыку к высокому своду, наполнил пространство в скале звенящей мелодией.
Он запел ту песню, которую пел для Маус на гребне над горящим морем, простую песню о двух влюбленных.
Бас лег на свое ложе - тяжелый каменный крест, укрытый мехами и разноцветными шелковыми шалями.
На прощанье он еще раз с улыбкой оглянулся на Сирана и Маус. Нежная белая рука его приветливо помахала
им и опустилась на черный камень.
Молочный свет окутал платформу. Он шел волнами, кружился, становился все плотнее и плотнее и наконец
превратился в стену теплого жемчужного цвета. Еще с минуту люди могли разглядеть сквозь нее черноволосую
голову Баса, лежавшую на сгибе руки, его тело, раскинувшееся с небрежной угловатой грацией. Но
вскоре прочная стена живых лучей скрыла от них фигурку бывшего повелителя Камня Судьбы.
Туннель в шахту был заделан. Маус и Сиран вышли в золоченые двери и плотно закрыли их. Пока мир
жив, эти двери не должны открыться снова.
Затем они обнялись и поцеловали друг друга.
Крепкие загорелые руки, сжимающие юное гибкое тело, смешавшееся дыхание, губы, согретые жизнью.
Безрассудство и страсть, пустые желудки, арфа, которая поет на переполненных народом рыночных площадях,
а над головой вместо крыши огромное, всем открытое небо.
И Сиран не завидовал черноволосому мальчику, грезившему на каменном кресте.
Ли Бреккет
Марсианский гладиатор
Перевод Г. Старина
1.
Бэрк Винтерс вышел из пассажирского купе звездолета
"Старлайт", когда тот произвел посадку на космодроме
Кахора-Порт. Бэрк не мог смотреть, как другой человек -
пусть даже его ближайший друг Джонни Нильс - командует
кораблем, который так долго был его, Бэрка, кораблем.
Бэрку даже расхотелось прощаться с этим блестящим молодым
офицером, но Нильс уже ожидал его внизу у трапа. Бэрк
улыбнулся, но не смог скрыть раздражения.
- До скорого, старик! - Нильс протянул ему руку, -
Отдыхай. Ты заслужил эту пенсию.
Бэрк осмотрел огромный космодром, тянувшийся долгими
километрами по красно- охряной пустыне. Машины, грузовики,
переполненные платформы, звездолеты всех типов - рудничные
транспорты, товарняки и элегантные пассажирские, вроде
"Старлайта" - все это на первый взгляд громоздилось на
космодроме в полном беспорядке под всевозможными флагами
трех планет и десятка колоний, трепетавшими на марсианском
ветру.
- Этот космодром производит впечатление, - сказал Нильс,
проследив за его взглядом.
- Скорее, вгоняет в шок, - ответил Бэрк Винтерс.
За много километров отсюда, укрытый от оглушительных
взлетов и посадок, поднимался гласситовый купол Кахоры -
торговые ворота Марса, как драгоценное украшение, брошенное
в груду краевых песков. Маленькое солнце устало висело над
городом и древними холмами, пылевые ветры лениво проносились
над ними - казалось, что старая планета терпеливо переносит
присутствие Кахора и этого космопорта, как какую-то местную
и не очень зловредную лихорадку, которая скоро пройдет,
исчезнет.
Бэрк Винтерс был высоким, сильным и твердым человеком;
его характер сформировался долгами годами полетов в открытом
космосе. Жесткая радиация окрасила его кожу в стойкий
темный цвет и добела обесцветила его волосы. Даже серые
глаза Винтерса, казалось, взяли что-то жестокое от этого
безжалостного излучения; легкого и сговорчивого нрава - как
не бывало; а смешливые морщинки у глаз превратились в
глубокие грустные складки много повидавшего человека.
Сейчас он беспрерывно курил короткие венерианские сигаретки,
но это неплохое успокаивающее средство не спасало от
дрожанья рук и нервного тика в правой щеке.
Голос Нильса вернул Бэрка к реальности:
- Конечно, это не мое дело, Бэрк. - Извини, но зачем
тебе понадобился этот Марс? - Не лучше ли тебе?
- Это мои проблемы, дружок, - перебил его Винтерс. -
Лучше заботься о нашем "Старлайте", Джонни, и не суй свой
нос в чужие дела.
Он ушел в космопорт, а Нильс еще долго смотрел ему в
след.
- Старик сильно сдал, - сказал помощник командира,
спускаясь по трапу. - Боюсь, он сейчас упадет.
Нильс кивнул. Он обожал Винтерса, поднялся в чинах под
его командой и стал командиром "Старлайта" - и теперь
чувствовал себя не в своей тарелке.
- Ему не надо возвращаться сюда, - объяснил он помощнику,
оглядывая Марс, который презирал от всей души. - Здесь
пропала его возлюбленная - даже тела не нашли.
2.
Такси космопорта умчало Бэрка в Кахор, и поверхность
Марса наконец-то исчезла с глаз долой. Он снова вернулся в
привычный мир космополитических Коммерческих Городов,
которые принадлежали или сразу всем цивилизациям или
никакой.
Виа на Венере, Нью-Йорк на Земле, Сан-Сан на сумеречной
стороне Меркурия, гласситовые убежища Внешних Миров - все
они были одинаковы, слеплены из одного теста - каждый из них
был маленьким раем для обогащения и наживы, где с легким
сердцем выигрывались, проигрывались, прожигались миллионные
состояния, где мужчины и женщины из всех закутков Солнечной
системы могли тратить свою лихорадочную энергию, ни о чем не
заботясь - города предлагали им все удовольствия и пороки
всех известных миров.
Винтерс презирал коммерческие города, он привык к простой
честности Космоса - здесь же все казалось искусственным,
ненастоящим, фальшивым... Но у него было еще одно, более
веское основание для презрения...
Он с такой поспешностью покинул Нью-Йорк и прибыл в
Кахор, что теперь не мог вытерпеть и минуты задержка Он
выкуривал короткие сигаретки одну за другой прямо в такси и
поспешно выскочил из машины, оставив шофера подбирать
пластиковые жетоны с пола кабины.
Он на секунду остановился перед знакомым фасадом; над
дверью мелкими буквами зеленоватым серебром было написано
одно слово:
"ШАНГА"
"Возврат, - перевел Винтерс, - Ход назад".
Он толкнул дверь и вошел с застывшей улыбкой на лице.
Рассеянный свет, удобные диваны, тихая музыка... В
приемной "Шанга" находилось пять-шесть землян, мужчин и
женщин, с экзотическими прическами; одетые в простые и
элегантные туники Коммерческих Городов с драгоценными
лунными украшениями. Их лица, бледные и изнеженные, несли
на себе отпечатки жизни в постоянном напряжении эпохи
ультрамодерн.
За гласситовым письменным столом сидела
секретарша-марсианка. Матовое лицо, поддельная красота; в
коротком марсианском платье, старинном, но искусно
подогнанным под современную моду, без всякого орнамента.
Она взглянула на Бэрка Винтерса, ее топазовые глаза выразили
только профессиональную любезность, но хорошо чувствовалась
такие древние презрение и надменность, что рядом с ней
утонченные земляне Коммерческих Городов выглядели
неотесанными детьми.
- Рада видеть вас, капитан Винтерс! - сказала она.
- Я хочу повидать Кор Хала, - ответил тот. - И
немедленно!
- Боюсь, что - хотела отказать секретарша, но снова
взглянула в лицо Винтерсу, передумала и пригласила: -
Входите Бэрк!
Винтерс вошел в огромный солярий со множеством маленьких
пещер по бокам, с кварцевыми, потолками, излучавшими, как
гигантские луны. Проходя вдоль прозрачных стен, Бэрк с
презрительной гримасой разглядывал экзотический лес -
деревья, папоротники, лианы, яркие цветы, зеленые лужайки со
множеством птиц и с резвящимися фанатиками Шанга.
Сначала эти люди растягивались на мягких столах в камерах
и отдавались радиации... Винтерс был в курсе дела:
нейропсихическая термованна - так называли врачи это
излучение. Наследство утерянной древней мудрости Марса -
специальное лечение издерганной нервной системы современного
человека, перевозбужденного слишком быстрым жизненным ритмом
и хаосом взаимоотношений.
Вы лежите в камере, и радиация пронизывает все ваше тело.
Равновесие желез чуть- чуть изменится, ритм
жизнедеятельности мозга замедляется. В то время, как
излучение приводит в порядок вашу нервную систему, рефлексы
и метаболизм, в вашем теле происходят странные и
удивительные метаморфозы - вы постепенно превращаетесь в
РЕБЕНКА - если можно так выразиться с точки зрения эволюции.
ШАНГА - возврат к прошлому. Умственно и чуть-чуть
физически возвращение к примитивной жизни - до тех пор, пока
не прекратится влияние радиации, и человек не почувствует
себя лучше и счастливее, и пока не восстановится равновесие,
когда вы будете пользоваться священным отдыхом.
Новые ухоженные тела, одетые в звериные шкуры и в нелепые
пестрые ткани - земляне Кахора играли здесь среди деревьев,
и их заботы ограничивались пищей, любовью и разноцветными
жемчужными побрякушками.
Но за ними тайно следили невидимые охранники с
парализующим оружием - нередко случалось, что кто-нибудь
слишком далеко заходил по эволюционной дороге "назад к
обезьяне". Винтерс испытал это на себе в свой последний
визит к Шанге и получил серьезное предупреждение: он
пытался убить человека. По крайней мере, так ему сказали
служители Шанга - обычно, в состоянии расторможенности
человек почти ничего не помнил, что происходило с ним в
периоде Шанга; тем она и ценилась - элегантный порок, одетый
наукой в видимость респектабельности, возбуждение нового
рода, новейший способ убежать от сложностей жизни...
Люди были без ума от Шанга - но только они, земляне.
Венерианские варвары сами еще не вышли из состояния дикости,
чтобы нуждаться в Шанга, а марсиане принадлежали к слишком
древней цивилизации и слишком уж были изощрены в грехе,
чтобы поддаться искушению воспользоваться Шанга.
"Кроме того, - вспомнил Винтерс, - они, марсиане,
сотворили Шанга и знают его слишком хорошо".
Он вошел в кабинет с табличкой:
ДИРЕКТОР
КОР ХАЛ
Кор Хал был тонким смуглым существом неопределенного
возраста, его происхождение маскировала анонимная
белоснежная туника - но можно предположить, что он был
марсианином, и его вежливость была всего лишь бархатным
футляром, ножнами, скрывающими ледяную сталь.
- Я помню вас, капитан Винтерс, - произнес он. -
Садитесь, пожалуйста.
Винтерс сел. Кор Хал изучал его, пытаясь заглянуть в
саму душу...
- Вы нервничаете, капитан... Хотите повторить курс
лечения? Это опасно. Ваш атавизм рвется наружу. Вы ведь
помните, что происходило в последний раз?
Винтерс кивнул.
- Со мной то же случилось в Нью-Йорке, - Винтерс
доверительно наклонился к марсианину, - Я не хочу, чтобы
меня лечили. Ваши методы недостаточны и не приводят к цели.
Сэр Кэри сказал мне это в Нью-Йорке и посоветовал вернуться
на Марс.
- Он поставил меня в известность, - ответил Кор Хал.
- Значит, вы заранее знали о моем возвращении? И уже
подготовились к нему?
Кор Хал не ответил и откинулся в кресле. Полное
спокойствие на лице - только зеленые глаза таят чуть
заметную жесткую усмешку кота, который играет с
парализованной страхом мышью. Наконец он спросил:
- Вы уверены в том, что делаете, Винтерс?
- Да.
- Люди очень разные, капитан. Эти марионетки, - Кор Хал
указал на стены солярия, - не имеют ни сердца, ни настоящей
крови. Они - искусственный продукт искусственного
окружения. Настоящие люди - как вы, Винтерс, - играют с
огнем, если играют с Шанга.
Винтерс закурил очередную венерианскую сигаретку, но руки
продолжали дрожать.
- Послушайте, - сказал он. - Женщина, которую я любил,
однажды летела над пустыней... Один бог знает, что с ней
случилось. Я нашел геликоптер там, где он разбился - но что
стало с ней?.. Никаких следов. И теперь для меня все
неважно - кроме собственного забвения.
- Я понимаю. Трагедия, капитан Винтерс. Я знал мисс
Леланд, очаровательную молодую женщину. Она часто бывала у
нас - Здесь.
- Я знаю, - ответил Винтерс. - Но по правде сказать,
Леланд происходила не из Коммерческого Города, у нее
водилось слишком много денег и слишком много свободного
времени. В любом случае, я не боюсь играть в ваши игры, Кор
Хал. Я уже обжегся и чересчур жестоко. Как вы сказали,
"люди разные". Эти создания идут в свои джунгли только для
развлечения, у них нет никакого желания идти дальше по
Шанге, по дороге назад. Для этого у них нет ни храбрости,
ни даже простого желания, - голос Винтерса задрожал. - Я
хочу вернуться назад, Кор Хал. Хочу уйти так далеко, как
Шанга сможет меня увести.
- Дорога окажется длинной, - ответил Кор Хал.
- Это мне безразлично
- Для таких как вы возврата не бывает, - с угрозой
напомнил Кор Хал.
- Мне ничего не надо. Нет ничего, что я желал бы обрести
снова.
- Это нелегко устроить, Винтерс. Шанга - настоящая
Шанга, а не эти солярии и кварцевые луны - уже много веков
запрещена. - Тут риск и всякие другие проблемы...
- Это будет дорого стоить? - усмехнулся Винтерс.
- Да.
- У меня есть деньги. Подите вы к черту вместе со своими
аргументами! Они - не более, чем лицемерие. Вы прекрасно
знаете, чего я хочу от Шанга. Как только люди кладут деньги
в ваши грязные лапы, вы даете им все, что они пожелают.
Сколько вам?.. Ладно, заполните сами...
Винтерс положил на стол чековую книжку. Первый чек был
пуст, но подписан.
- Я предпочитаю наличными, - сказал Кор Хал, возвращая
книжку Винтерсу, - Все сразу и вперед. Сумму я заполнил.
- Когда? - спросил Винтерс, прочитав сумму прописью.
- Сегодня вечером, если сможете.
- Смогу. - Где?
- А где вы остановились?
- На "Перекрестке Трех Орбит".
- Пообедайте там и останьтесь в баре до вечера. Вечером
к вам подойдет проводник. - Ваш проводник.
- А если не подойдет?
Кор Хал улыбнулся, обнажив длинные и острые зубы,
напоминавшие клыки волка.
3.
Только когда взошел Фобос, Бэрк Винтерс наконец установил
место, где он находится, и угадал, куда они направлялись с
проводником.
Он и молодой марсианин, который подошел к нему в баре "На
Перекрестке Трех Орбит", вышли из Кахора к частной стоянке,
где их уже ожидал потрепанный геликоптер. В нем находились
Кор Хал и еще один марсианин - по виду из тех, что живут на
севере Кеши.
Управлял геликоптером сам Кор Хал.
Винтерс был уверен, что геликоптер направляется к Нижним
Каналам. Древние водные пути и древние города Дебеша не
подчинялись законам городов-государств и были понемногу
рассеяны повсюду: в Джаккаре, Волкисе, Варокеше, где
занимались торговлей - краденным, рабами, женщинами,
наркотой и всем на свете - землянам советовали держаться от
них подальше, что земляне и делали.
Внизу проносился бесконечно унылый пейзаж из камней и
красных барханов, а молчание внутри геликоптера становилось
нестерпимым. Кор Хал, высокий кеши и худощавый молодой
марсианин, казалось затаили какую-то одну мысль,
доставлявшую им порочное наслаждение. Винтерс не выдержал и
недовольно проговорил:
- Далеко еще до вашей штаб-квартиры?
Ответа не последовало.
- Зачем эти тайны? - с раздражением сказал Винтерс. - В
конце концов, сейчас мы все заодно, а я - один из вас.
- Животные не ночуют вместе с хозяевами, - отвечал
молодой марсианин.
Винтерс уже был готов вспылить, но варвар взялся за
кинжал, торчавший у него за поясом, а Кор Хал сказал ледяным
голосом:
- Вы хотите практиковать Шанга в ее истинной форме -
верно, капитан Винтерс? Вы заплатили за Это и вы Это
получите. Все остальное неважно.
Винтерс угрюмо пожал плечами, и стал посасывать свою
венерианскую сигаретку, ни о чем больше не спрашивая.
Время тянулось медленно, но вот пустыня, казавшаяся
бесконечной, стала изменяться - чуть возвышающиеся над
песком и лишенные растительности холмики выросли в горную
цепь, за которой простиралось дно высохшего моря. При свете
Фобоса морское дно выглядело постепенно углубляющимся до
гигантской черной воронки-шахты; меловые и коралловые
прожилки поблескивали тут и там, пробиваясь сквозь рыжий
лишайник, как кости мертвеца сквозь иссохшую кожу.
Но вот Винтерс увидел город, раскинувшийся между горной
грядой и высохшим морем, город будто следовал вдоль холмов
за исчезнувшей водой. Винтерс увидел следы пяти портов,
покинутых один за другим по мере того, как отступало море.
Широкие каменные набережные странно выглядели в этой
пустыне... Сохранились, и полузасыпанные жилые дома - они
покидались марсианами и строились заново на более низком
месте, а теперь сгруппировались вдоль канала, самого
глубокого, где сохранилось немного растительности.
Было что-то бесконечно печальное в этой тонкой темной
линии, в этом остатке когда-то бурного голубого океана...
Геликоптер сделал круг над каналом и опустился. Кеши
что-то протараторил на своем диалекте. Винтерс понял только
одно слово: "Валкие". Кор Хал ответил ему и сказал
Винтерсу:
- Нам отсюда недалеко. Держитесь возле меня.
Они вышли из геликоптера. Винтерс чувствовал, что Кеши
следит за ним, и что это делается не только ради его
собственной безопасности.
Дул сухой порывистый ветер, из-под ног поднимались облака
пыли. Перед ними лежал Валкие - масса темных камней
громоздилась на берегу, холодных в слабом свете обеих
марсианских лун. Поднявшись на гребень, Винтерс увидел
разрушенные башни дворца. Они прошли мимо черной стоячей
воды по мостовой, выглаженной сандалиями бесчисленных
поколений. Даже в этот поздний час Валкие не спал. Желтый
свет факелов пробивал темноту ночи, была слышна странная
музыка - улицы, переулки, плоские кровли домов кишели
жизнью.
Гибкие худощавые мужчины, изящные женщины с искрами в
глазах, молча следили за чужаками; а над всем Валкисом
слышались характерные звуки городов Нижнего Канала - звон
колокольчиков, которые носили женщины-марсианки, вплетая в
свои серые косы и подвешивая к ушам и щиколоткам.
Колдовским был этот древний город - колдовским и
зловредным, но не уставшим как другие города. Винтерс
чувствовал здесь горячую и мощную пульсацию жизни. Ему
стало страшно. Его городская одежда и белые туники его
спутников бросались в глаза среди обнаженных грудей,
коротких блестящих юбок и поясов с драгоценными камнями.
Но, казалось, никто не обращал на них внимания, и они
вслед за Кар Халом вошли в бронзовую дверь в стене.
4.
- Скоро? - спросил Винтерс с нетерпением, тщетно пытаясь
унять дрожь в руках.
- Все готово, - ответил Кор Хал. - Холк, проводи нашего
друга.
Кеши, которого оказывается звали Холком, поклонился, и
Винтерс последовал за ним.
Дом был совершенно не похож на резиденцию Шанга в Кахоре.
Между этими стенами из тесанного камня мужчины и женщины
жили, любили и умирали насильственной смертью, а кровь и
слезы, собиравшиеся веками, высыхали в трещинах между
плитами.
Древние ковры, шторы и мебель стоили миллионное состояние
- время их изрядно подпортило, но древняя таинственная
красота все еще существовала - даже Усиливалась...
Холк внезапно остановился:
- Раздевайтесь, - приказал он.
В другом конце коридора находилась бронзовая дверь с
узким "тюремным" отверстием, забранным решеткой.
Винтерс заколебался - он не хотел расставаться с
револьвером...
- Почему именно здесь? - Я хочу сохранить одежду.
- Раздевайтесь здесь, - повторил Холк. - Таково правило
для всех.
Винтерс повиновался.
Он голым вошел в узкую камеру. Здесь не было обитого
мехами стола, только несколько звериных шкур брошено на
голый пол. На противоположной стене - еще одно отверстие с
решеткой.
Внезапно за ним закрылась бронзовая дверь, и Винтерс
услышал, как загремел тяжелый засов. Стало абсолютно темно.
На этот раз он по-настоящему испугался.
Но вот глаза привыкли к темноте, и Винтерс увидел -
скорее, почувствовал - что над ним в своде потолка что-то
отсвечивает. Он лег на шкуры. Свет в потолке разгорался.
Это светилась призма, оправленная в камень, вырезанная из
цельного кристалла огненного цвета.
Через решетку послышался голос Кор Хала:
- Землянин!
- Да, - ответил Винтерс, не вставая со шкур.
- Эта призма - одна из оставшихся драгоценностей Шанга.
Ее резали мудрецы Каер Ду полмиллиона лет назад, когда твои
прародичи еще не дошли до Космоса. Наши мудрецы унесли с
собой секрет и умение резки граней. В мире осталось всего
три таких драгоценности... Искры - они были скорее
энергией, чем светом - потрескивали на стенах камеры.
Красные, оранжевые, зеленовато-голубые. Маленькие огоньки
Шанга, сжигающие сердца. Винтерсу опять сделалось
страшно...
- А радиация? - спросил он. - Эти лучи в призме - той
же природы, что и в Кахоре?
- Да, природа та же. Но тайна их возникновения исчезла
вместе с мудростью Каер Ду. Наверно, они использовали
космические лучи, а мы употребляем обыкновенный кварц - он
подходит для тех целей, которые мы преследуем в Коммерческих
Городах, радиация получается достаточно слабой.
- Кто это "мы"? - поинтересовался Винтерс.
- Землянин, мы - это Марс! - ухмыльнулся Кор Хал.
Разгорающийся свет от призмы, казалось, пронизывал тело
Винтерса и горячил кровь, заполнял мозг - это состояние не
походило на бурное наслаждение в солярии Шанга в Кахоре -
Винтерс корчился и извивался в судорогах от невыносимой, но
сладкой боли... Голос Кор Хала звучал бесконечно далеко:
- Мудрецы Каер Ду оказались не такими уж мудрыми.
Обнаружив секреты Шанга, они ушли, а попросту, удрали Туда,
спасаясь от жизненной скуки и суеты... прошли обратный путь
эволюции и... все исчезли с поверхности Марса в одно
поколение! Не нашли ничего лучшего!
- Они погибли? - спросил Винтерс. Становилось трудно
отвечать, трудно думать.
- Исчезли.
- Какая разница? - прохрипел Винтерс, - Пока они жили,
они были счастливы.
- Ты еще жив, землянин! Ты - счастлив?
- Да!
Винтерс едва выговорил это "да". Он извивался на меховой
подстилке, испытывая колдовской огонь Шанга, все его печали
и неприятности исчезли в каком-то бесконечном блаженства
Кор Хал опять рассмеялся. Винтерс уже шел по пути Шанга.
Его рассудок помутился, были периоды полной тьмы. Когда
Винтерс приходил в себя, то испытывал ощущение необычности
происходящего. У него даже сохранилось воспоминание об
одной части этого поразительного пути. В какой-то момент
прояснения Винтерсу показалось, что призма Шанга отошла в
сторону и приоткрыла кварцевый экран. С экрана на него
смотрело гордое аристократическое лицо марсианки с зелеными,
как огонь Шанга, глазами и спелыми искушающими губами.
Винтерс услышал ее низкий голос - она назвала его по имени.
Винтерс не мог подняться, но ему удалось показать глазами,
что эта гордая марсианка уже стала частью его возбужденного
состояния, уже вошла в него, и он готов ее слушать.
- Ты силен, Бэрк Винтерс, - сказала марсианка. - Ты
силен - это хорошо. Значит, ты будешь жить до конца пути.
Ты выдержишь весь путь.
Винтерс не мог ответить.
Марсианка улыбнулась:
- Молчи. Я - в тебе. Я все знаю. Ты бросил вызов
Шанга, швырнул нам перчатку. Ты храбр, а я люблю храбрых
мужчин. Ты безумен, а я уважаю безумцев, потому что игра с
ними возбуждает. Я с нетерпением Жду, землянин, когда ты
подойдешь к концу пути...
И на Винтерса опять упали ночь и безмолвие.
5.
Капитан Винтерс очнулся. Впрочем, капитана Винтерса уже
не было, как не было и человека по имени Бэрк Винтерс.
Вместо него на голых и холодных камнях лежало существо со
звериной рычащей кличкой Брр. Существо было настороже, оно
понимало, что находится в закрытом помещении, и это ему не
нравилось. Оно зарычало. Волосы на затылке ощетинились.
Существо не помнило, как оно угодило в этот холодный
колодец. С ним что-то произошло, что-то связанное с огнем -
Брр что-то искал, что-то очень хотел найти, он так сильно
нуждался в Этом, что шел через все препятствия, не боясь
даже смерти...
Брр поднялся и стал изучать свою тюрьму. Он тут же
обнаружил вход в туннель и нерешительно присел на корточки.
Воздух в туннеле был насыщен незнакомыми запахами, инстинкт
подсказывал: пахнет ловушкой. Брр тут же решил
вооружиться, но в колодце не было ничего похожего на камень
или дубину.
Но вот он решился войти в туннель.
Брр шел недолго, касаясь головой свода, медленно, со
звериной опаской выбираясь из этой пещеры: Он различал
впереди слабый свет и улавливал запахи дыма, смолы,
человека...
Позади него с грохотом упала решетка...
Дороги назад не было, но Брр и не хотел возвращаться.
Его враги были перед ним, он знал, что не сможет напасть
неожиданно, но все же, зарычав и выпятив широкую грудь, Брр
выскочил из пещеры.
Его ослепил огонь факелов. Брр стоял на плоском каменном
блоке в центре амфитеатра, где обычно выставлялись рабы
Валкиса, но он этого не знал. Марсианская толпа
разглядывала его со всех сторон и хохотала над землянином,
вкусившим запретного плода, к которому не прикасались даже
бездушные существа Нижних Каналов.
Существо по прозвищу Брр было еще человеком, но уже
изменилось физически - начали выдаваться челюсти и
надбровные дуги, густая шерсть покрывала все тело, на
затылке ощетинилась грива. Глаза светились первобытным умом
и звериной хитростью - существо, умеющее подавать сигналы,
разжигать огонь, делать примитивные орудия -
обезьяночеловек, питекантроп, не более того...
Сгорбившись на арене, он разглядывал из подлобья толпу.
Он впервые видел людей, но уже ненавидел их. Эти существа
принадлежали к другому виду, даже их запах был чужд,
враждебен ему. Брр чувствовал, что и они ненавидели его,
сам воздух был заражен их враждебностью.
Его взгляд остановился на человеке, который вышел к нему
на каменную арену. Это был Кор Хал, но Брр не помнил его
имени, но знал, что откуда-то знает его. Кор Хал сменил
белую тунику Коммерческих Городов на юбку и пояс Нижних
Каналов, а в уши продел золотые кольца Барракеша, и стал
тем, кем был в действительности - авантюристом, рожденным и
воспитанным расой авантюристов, которая была цивилизована
так давно, что могла позволить себе сделаться поголовно
авантюристами.
Брр сознавал только одно: это существо было его личным
врагом.
~ Перед вами капитан Бэрк Винтерс! - громко сказал Кор
Хал, представляя благородному собранию авантюристов
новоявленного обезьяночеловека. - Бэрк Винтерс, бывший
человек из племени землян, хозяев космических путей,
строителей Коммерческих Городов, торгашей, мастеров наживы и
грабежа...
Кор Хал не кричал, но его голос был слышен во всем
амфитеатре. Брр пристально наблюдал за ним, готовый при
малейшей опасности схватить и загрызть. Его глаза, отражая
свет факелов, казались двумя красными тлеющими искорками.
Он не понимал слов, но чувствовал угрозы и оскорбления.
- Смотрите на него, люди Валкиса! - вскричал Кор Хал. -
Это наш новый наместник! Земляне управляют нашими
марсианскими городами-государствами. У нас отняли все -
нашу гордость, наши богатства, нашу планету... Что осталось
нам, детям умирающего мира?
Толпа взвыла, на арену полетели факелы и камни,
засверкали лезвия ножей...
Брр бросился на Кор Хала, пытаясь вцепиться в горло, но
тот отступил на шаг и в полуобороте изящным приемом
марсианской кан-бо опрокинул Брр на спину и выхватил бич.
- Ты будешь ползать на брюхе и лизать камни, землянин! -
крикнул Кор Хал. - Эти камни лежали тут еще до того, как
земные обезьяны научились ходить на своих двух ногах!
В толпе заорали:
- Пусть ползет!
- Гони!
- Ату его!
- Гнать, как гнали наши предки диких зверей!
И они погнали Брр бичами и рогатинами по улицам Валкиса,
освещаемых факелами и марсианскими лунами.
Брр полз, осыпаемый ударами и насмешками, обезумев от
боли и ярости, и не мог добраться до своих мучителей. Он
бросался на них, но его встречали ударами бичей, пинками
ног, уколами ножей. Он хотел убивать, но лишь, корчился от
боли и полз в пыли, потом шел по вонючим улицам Валкиса,
потом побежал...
6.
Они разрешили ему бежать, но убежать не дали. Они
погнали его по длинным кружным улицам Валкиса, преграждая
путь к Каналу и высохшему морю, которое обещало свободу.
Они гнали перед собой это дрожащее задыхающееся животное,
которое было совсем недавно Бэрком Винтерсом, капитаном
знаменитого "Старлайта".
Его заставляли подняться на холм. Брр не упирался, но
теперь уже шел медленно - выше, выше, еще выше, мимо больших
доков со столбами для причалов с остовами заброшенных
морских судов - четыре уровня выше Канала, четыре порта,
четыре эпохи, записанные в камне.
Там, наверху, уже не было никаких следов жизни.
Марсианские ветры сорвали кровли с пустых домов, округлили
углы, исковеркали оконные проемы - строения обветрились так,
что уже не походили на дело рук человеческих.
Люди Валкиса молча преследовали это земное животное, их
ненависть не уменьшалась, но и они устали. Теперь они шли
по ископаемому праху своей некогда могущественной
цивилизации. Для них Земля была вожделенной голубой звездой
в небесах - молодой и богатой; а здесь марсиане ходили по
мертвым мраморным набережным, где древние короли Валкиса
бросали якоря своих галер, но и мрамор уже рассыпался,
превращаясь в прах.
Мертвый королевский дворец, казалось, наблюдал сверху за
бичеванием этого чужака. Этот дворец видел и тот, другой
мир, где грациозные марсианские женщины, звеня
колокольчиками, погружались обнаженными в зеленые волны
настоящих марсианских морей.
Брр поднимался на холм, как некогда поднимались сюда
обезьяны Марса. Он миновал коралловый риф и пошел по
скалистому склону с тремя впадинами, пробитыми морем,
оказался на плато с якорной стоянкой в бухте, пересек
мраморную набережную...
Его по-прежнему преследовали. Бока Брр впали, за ним
тянулись кровавые следы. Но вот он добрался до вершины
холма, перед ним возвышался дворец Королей Валкиса. Он
задыхался от пыли, язык распух от жажды. Стены дворца
нависали над головой, дворец был полон опасностей, во Брр
уже учуял запах воды.
Он косолапо побежал вдоль обрыва, перелез через решетку и
почувствовал под ногами мягкий свежий газон... Брр побежал
по траве между кустами, деревьями и мраморными статуями к
врытой в землю бирюзовой чаше величиной в бассейн. Его
преследователи куда-то исчезли... Он остановился как
загнанный зверь, принюхиваясь и прислушиваясь...
Его загнали?..
Или оставили в покое?..
Ничто, вроде бы, не предвещало опасности - и это было
опаснее всего...
Ничто не шевелилось. Крыло дворца поднималось над
бассейном черной стеной. Казалось дворец был необитаем...
Брр упал на бирюзовую плиту, окунул голову в ледяную воду
бассейна и жадно стал пить. Сейчас он был совсем
беззащитным.
7.
Внезапно из дворца раздался звериный вой, будто
марсианский волк выя на Фобос.
Брр зарычал и встал на четвереньки...
В ответ на волчий вой раздался оглушительный крик
рептилии Никсолимпик.
У Брр было единственное желание - уйти, убежать отсюда.
Он наконец почувствовал запахи, принесенные ночным ветерком
- их было много, но выделялся один, отвратительный мускусный
запах вспотевшего зверя, и Брр опять ощетинился. Он не знал
этого зверя, но чувствовал, что почти узнает его, но не
хотел узнавать.
Брр решился уйти, как вдруг увидел ее...
Женщина, бесшумно проходившая мимо бассейна с букетом
цветов под цвет маленьких лун, с испугом разглядывала его и
уже готова была убежать; а Брр внезапно осенило то чисто
человеческое чувство потери, которое он так мучительно
испытывал в шкуре капитана Винтерса. Из тьмы подсознания
выплыло имя:
- Лнн...
Женщина вздрогнула. Брр испугался, что она убежит и
сказал снова:
- Лнн...
Она медленно, шаг за шагом, стала приближаться к нему. В
ее взгляде Брр увидел вопрос, и он ответил:
- Брр.
Женщина закричала:
- Бэрк!!!
Они побежали друг к другу, смеясь и плача, - но сверкнул
дротик и вонзился в газон между ними...
Леланд предостерегающе крикнула и побежала к роще, а Бэрк
с ворчанием обернулся - его уже окружали стражники-кеши в
сверкающей броне, с дротиками и ловчими сетями.
Сопротивление было коротким: уколы дротиков, наброшенная
сеть, и Бэрк в беспомощной злобе катается по траве.
Когда его уносили в Королевский Дворец, он услышал
жалобный стон Леланд и глумливый смех женщины со знакомым
низким голосом. Он не мог вспомнить, где и когда слышал
этот смех, но пришел в такую ярость, что стражникам пришлось
успокоить его ударом рукоятки дротика по голове.
8.
С мыслью о Леланд он пришел в себя, закованный в
наручники с тяжелыми цепями и металлическим поясом, - он,
капитан Бэрк Винтерс очнулся в комнате, напоминавшей палату
Шанга в Кахоре, но без призмы в потолке.
Он не имел представления о том, где находится и как попал
сюда, но, как в смутном сне, вспоминал свои страдания и
бегство; в этом сне он даже видел Леланд и даже говорил с
ней.
Загремел засов, открылась тяжелая дверь, и четверо
стражников вывели Бэрка в коридор. Только сейчас он понял,
что скован. Его вели по коридорам дворца по стершемуся
мозаичному полу. На стенках и на сводчатых потолках кое-где
сохранились фрески, свидетели ушедшей марсианской славы,
изображавшие морские бури, вздыбленные на волнах суда,
воинов в драгоценных кольчугах... Гордая варварская
архитектура, великое искусство. "А ведь в ту эпоху
цивилизация уже гибла, - подумал Винтерс, - и короли Валкиса
были капитанами авантюристов в мире, готовом погрузиться в
ночь".
Его подвели к дверям из чеканного золота, стражники
распахнули их, и Винтерс увидел тронный зал. Из высоких
амбразур заходящее солнце бросало косые лучи на колонны и
мозаичный пол. Отраженный свет играл на древних знаменах,
на щитах и оружии покойных королей, в глубине зала холодный
золотой луч освещал трон.
На троне, вытесанном из цельного куска черного базальта,
восседала старуха в черном плаще, с седыми косами,
заплетенными в корону - золотая корона королей Валкиса, по
преданиям, была украдена землянами. Старуха посмотрела на
ненавистного землянина подслеповатыми глазами и вдруг
заговорила быстро и длинно на древнемарсианском диалекте.
Винтерс не понял ни единого слова, но по интонациям старухи
стало ясно, что она совершенно безумна.
Когда Бэрк, гремя цепями, приблизился к трону, старуха
вскочила и театрально вытянула руку - морщинистая Касандра,
изрыгающая проклятья на голову врага.
Стражники заставили его упасть лицом вниз перед
базальтовым троном. Старуха продолжала свои безумные речи,
а на голову Бэрка наступила маленькая нога в сандалии и
раздался знакомый издевательский голос:
- Добро пожаловать, капитан Винтерс! Трон Валкиса рад
приветствовать вас!
9.
Стражники подняли его с колен. Старуха уже упала на свой
трон и что-то напевала, устремив глаза к потолку. Все тот
же знакомый голос сказал из-за спины старухи:
- Не удивляйтесь, капитан. Сейчас моя мать повторяет
ритуал коронации. Она собирается требовать дань с Внешних
островов и берегового народа. Она не ощущает времени,
витает в облаках. Ей нравится играть роль Королевы.
- Кто же настоящая Королева? - спросил Бэрк.
- Она - в тени трона. Валкисом правлю я, Таид!
- Но вы иногда выходите на свет Божий... - предположил
Бэрк.
- Вы догадливы, капитан...
Таид появилась из-за трона в длинной юбке с разрезами по
бокам до самой талии - при малейшем движении оголялись ее
нога и бедра; высокие маленькие груди были обнажены, кошачье
тело - грациозно и обольстительно. В ней чувствовалась
пренебрежительная сила - ленивая и смертоносная
одновременно. Она подмигнула Бэрку:
~ Итак, ваши поиски собственного "Я" увенчались успехом.
Вы удовлетворены?
Винтерс оглядел свои цепи - он стоял перед Таид полностью
обнаженным, цепи можно была не принимать во внимание...
- Я себя никогда не терял, - ответил он. - Значит, вы
правите не только Валкисом, но и Шанга... Кор Хал -
подставное лицо?
- Он - исполнитель. Вы правы - собственного "Я" вы
никогда не теряли. Вы пришли к нам совсем не за этим.
- За чем же?
- Вы явились сюда, капитан Винтерс, в поисках своего
второго "Я"!
Бэрк промолчал.
- Чтобы найти свою Леланд, - объяснила Таид.
Бэрк, пожалуй, не удивился. Он догадывался, что они
знают все... Но он ответил:
- Леланд погибла.
- Разве вы с мертвой Леланд говорили ночью в саду? -
засмеялась Таид. - Мы не так глупы, как вы думаете. Каждый
умник, приходящий в зал Шанга, у нас заранее под контролем.
Он еще не собрался в Шанга, а мы о нем знаем все. Но к вам,
капитан, особое внимание! Вы что-то задумали... Зачем вы
пришли?.. Вы слишком сильны, чтобы нуждаться в Шанга...
Да, вы знали, что Леланд обращалась к нам, и не хотели
этого. Кор Хал доносил, что ваша невеста была не в себе
после общения с вами, но зашла слишком далеко и уже не могла
остановиться. Она хотела полную власть, предельную Шанга и
согласилась на мнимую смерть. Мы пошли на это, мы не могли
позволить, чтобы кто-то мешал нашим клиентам. Ну и Леланд
боялась выходить за вас замуж, боялась испортить вашу жизнь.
Вас не трогает это, капитан Винтерс?
Бэрку захотелось задушить это дьявольское создание, он
уже сделал шаг к трону, во копья стражников остановили его.
- Зачем вам все это? - спросил Бэрк. - Из ненависти к
землянам? Или королевская казна опустела?
- А ты как думаешь, землянин?
- И то, и другое.
- Верно. Но есть и третья причина, самая главная. Да, я
построила залы Шанга, но земляне добровольно унижают себя.
Все для Шанга созданы на деньги Земли. Вы видели только
часть дворца...
Таид сделала стражникам знак, те подвели его к окну, и
Винтерс увидел сад и амфитеатр с другой стороны.
Сад дикий и неухоженный под высокой стеной, защищавшей
зрителей от разъяренных хищников. В сумеречном саду бродили
какие-то фигуры, но Бэрк не смог разглядеть их. Амфитеатр,
арена с неглубоким озером, где тоже шевелились создания,
похожие на рептилий - Бэрк вспомнил вчерашний ночной вопль,
от которого кровь застывала в жилах- На нижних ступенях
амфитеатра уже располагались марсиане. Зрители прибывали,
занимая лучшие мест...
- Какая же третья причина - важнее денег и ненависти? -
спросил он.
Ответ был неожиданным и коротким:
- Марс, - ответила Таид.
- Не понимаю...
- Марс. На карту поставлена судьба Марса.
- Объясните! Какая связь между Шанга и судьбой Марса?
- Вы не поймете, - с ненавистью отвечала Таид. - Марс -
это мир, который не смог спокойно умереть, и до сих пор даже
не захоронен - крысы и грифы растаскивают его кости. Его
надо захоронить. Вы бросили вызов Шангу, а я бросила вызов
Марсу. Поглядим, кто сильнее!
Таид сделала знак старшему стражнику, и тот удалился.
- Вы хотели найти свою подругу, капитан Винтерс, -
продолжала она. - Пройти огонь Шанга ради чего?.. Ради
любви? - с презрительной расстановкой сказала она, - Вы
готовы рискнуть собственным драгоценным "Я" - ради чего?
Ради какой-то Леланд? Вы все еще хотите, чтобы она
вернулась?
- Да.
- Прекрасно. Вот она - ваша Леланд!
Винтерс обернулся.
10.
Леланд стояла перед троном со старухой - сумасшедшая
старуха в черном плаще и дикая обнаженная женщина с веревкой
на шее... Даже стражники улыбались при виде этого
зрелища... "Она не изменилась, - лихорадочно думал Бэрк. -
Нет: она стала лучше!"
Он понял, куда и за чем стремилась Леланд - понял потому,
что сам побывал в шкуре животного Шанга.
Теперь ее нужно спасти...
- Спасатель нужен сейчас вам, а не ей, капитан Винтерс, -
многозначительно сказала Таид, будто читала мысли.
Леланд направилась к Бэрку. Старуха на троне
закудахтала. Стражники напряглись, но Таид подала знак, и
стражники отпустили веревку.
Леланд зарыдала и упала к ногам Бэрка. Бэрк поднял ее и
прижал к себе как малого ребенка. Он нашел ее. Теперь они
навсегда были вместе...
Навсегда ли?
- Пора... Отведите их в сад Шанга! - приказала теневая
королева Валкиса.
11.
Они стояли, обнявшись на арене амфитеатра. На ступенях
выше защитной стены волновались посетители этого странного
зоопарка, где водились первобытные звери, бывшие когда-то
разумными существами.
Ударил гонг, начинавший представление и вызывавший на
арену...
Кого?..
Что еще придумала для них Таид?..
И с разу же с ударом гонга, как по рефлексу, в саду
появились первобытные антропоиды всевозможных мастей и
направились к арене амфитеатра. Эти твари шли осторожно,
источая зловоние, с опаской обхода бирюзовые плиты бассейна.
Над ними закружились встревоженные птерозавры, в бассейне
шевелилась какая-то нечисть.
Леланд в ужасе схватила Бэрка за руку и потащила с арены.
Он догадывался, а она знала, что сейчас должно произойти.
Толпа марсиан на ступенях заорала и засвистела,
приветствуя участников состязания, как на каком-нибудь
спортивном зрелище, но ор и свист вскоре сменился звериными
воплями и рычанием - звериными и человеческими одновременно.
- Шанга! Шанга! Шанга! - приветствовали участников
марсиане.
- Шанга! - в ужасе повторила Леланд.
Их преследовали... Леланд тащила Бэрка в какие-то только
ей известные закутки этих дворцовых дебрей, чтобы спасти
от... Бэрк наконец-то понял, что подготовила напоследок
марсианская королева: теперь их преследовали не марсиане, а
дегенерировавшие в обезьян ЗЕМЛЯНЕ - их соотечественники,
покорные рабы Шанга!
Бэрк зарычал, призывая Леланд остановиться, но она
ускорила бег, беспрерывно повторяя:
- Шанга! Шанга!
За ними гнался мохнатый дриопитек на ранней стадии
эволюции, следом неслась стая или свора близких и дальних
сородичей из всех остальных стадий; удрать от них не было
никакой возможности, спрятаться - негде, и Бэрк силой
остановил Леланд, чтобы не дразнить этих зверей.
Их немедленно настигли, схватили и поволокли на арену.
Бэрка чуть не стошнило. Вроде бы, в этой своре он мог
отличить неандертальца от питекантропа, он кое-что слышал
про хомоэректуса и австралопитека, и хотя эти представители
рода человеческого были совсем уже в скотском состоянии, но
не к этим Бэрк испытывал отвращение.
Другие... Бесформенные скоты, не-люди, не-гоминиды,
бегающие на четвереньках, мохнатые, грязные, с
неоформленными приплюснутыми крокодильими черепами с
костяными черепами на макушке, клыкастые, хвостастые, с
красными неподвижными глазками... Все темные силы земной
человеческой эволюции - наоборот были представлены в этом
марсианском зоопарке для воспитания вырождающихся марсиан.
Бэрка тошнило при мысли, что и он в конце концов
происходит от этих кошмарных тел. Какое уважение могли
питать марсиане к подобной расе?
Раздался новый удар гонга, и орава скошенных лбов
поволокла Бэрка и Леланд к бассейну с мускусным запахом
земноводных рептилий - вода была взбаламучена этими
существами, они с нетерпением ожидали добычи...
Вот в чем дело, подумал Бэрк:
Дойти до общего предка и дальше, дальше, дальше, к предку
млекопитающих, до чешуи, до жабер, до яйца, снесенного в
горячую вулканическую грязь, до самого последнего червяка,
до самой последней пиявки, до самой последней (или первой)
ступеньки - дрожащей и слизеобразной...
Крик:
- Шанга! Шанга!
Нечто холодное дрожащее и слизеобразное скользнуло по
ногам Бэрка, и его стошнило на спину какого-то гоминида...
Его уже не держали... Вся эволюционная свора антропоидов
стояла на арене у бассейна, подняв глаза к небу. Там, над
толпой, зависли призмы Шанга, начиная медленно пламенеть.
Бэрк сразу понял опасность, схватил Леланд, чтобы вывести
ее из толпы, но было поздно - первый смертоносный и нежный
луч коснулся его кожи...
Он опять почувствовал трепет зверя. Он подумал об Озере
- приятно ли постоянно жить в такой влажности? Он
подсознательно вспомнил себя в эмбриональном состоянии -
получалось, приятно!
А из Озера на берег уже выползали и спешили в лучи Шанга
обаятельные земноводные рептилии...
"Стану ли я таким крокодилом? - размышлял Бэрк. -
Интересно, в кого превратится Леланд? В амебу?.."
12.
Двойное солнце Шанга обжигало Бэрка.
Он видел королевскую ложу, откуда древние короли Валкиса
наблюдали за боями гладиаторов. Сейчас там находилась Таид,
рядом с ней сидели Кор Хал и сумасшедшая старуха в своем
неизменном черном плаще.
Огни Шанга сияли и жгли. На арене наступила тишина,
нарушаемая звериным сладострастным рычанием; энергия Шанга
превращалась в нимб-полусферу и обволакивала арену; Леланд
вытянула руки к двойному солнцу и сама казалась тонким
пучком золотистой энергии; а Бэрк опять почувствовал, что
впадает в детство и счастлив уже тем, что просто живет,
существует, безразличный ко всему, кроме Леланд.
Он все дальше и дальше уходил в Шанга - казалось,
возврата не было, но его спасла Любовь к Леланд и
насмешливый рев марсиан. Он сделал последнее усилие, отвел
глаза от проклятого солнца Шанга и взглянул в лица Таид, Кор
Хала, сумасшедшей черной старухи - все они сейчас были на
одно Лицо: Лицо Толпы, беснующейся на трибунах амфитеатра,
и походили на зверье, сладострастно извивающееся на арене,
ничем не отличались от этих скотов.
Леланд стояла на четвереньках у его ног, как преданная
собака... Бэрк вдруг с ликованием понял, что лучи его не
берут! Шанге не взять его! Наверно, небольшая доза энергии
в кабинете Кор Хала сработала наподобие вакцины, и организм
Бэрка, переболев, получил иммунитет против Шанга...
Бэрк схватил Леланд и потащил ее прочь из этой адской
полусферы. Леланд рычала, пинала его ногами, царапала ему
лицо; тогда Бэрк ударил ее, и она бессильно повисла у него
на плече. Он пинал, переступал через извивающееся зверье,
спотыкался, падал, вставал, снова падал, чувствуя на себе
презрительный наблюдающий взгляд королевы Марса.
Жжение лучей ослабло и совсем исчезло. Бэрк был жив,
здоров и силен, он выбрался из круга. Он уносил Леланд в
рощу и уже не боялся лучей Шанга, хотя и не хотел
оглядываться на притягивающий наркотический свет.
Но все же он оглянулся и горделиво посмотрел на
королевскую ложу прямо в глаза Таид. Он встретил ее
уверенный взгляд и прочитал в нем:
"Браво, капитан! Но вы все равно вернетесь к Шанга,
капитан! Завтра же и вернетесь - я не прощаюсь с вами,
капитан! До встречи!"
Ее взгляд говорил это с полнейшей уверенностью.
Возвращение Бэрка было столь же непреложным, как то, что
поутру на Марсе взойдет солнце.
И Бэрк, унося Леланд отсюда, подумал о том, что дело
сейчас не в спасении Леланд. - Таид бросила вызов всем: и
Земле, и Марсу, и всей Вселенной... и самому Бэрку.
Пожалуй, ему следовало вернуться...
13.
Когда Бэрк проснулся, уже наступила ночь, но Деймос еще
не взошел - значит, ночь наступила недавно. Леланд
терпеливо сидела рядом. Пока он спал, Леланд принесла воды
и нарвала съедобных марсианских плодов, вроде яблок. Он
грыз марсианские яблоки и пытался разговаривать с ней, но
эволюционная пропасть между ними была еще слишком велика -
как между первыми кроманьонцами, владеющими не речью, а
сигналами, и утонченными эллинами, хотя и те, и те
относились к одному роду хомо сапиенс.
Эта первая кроманьонка была покорна, задумчива и
благодарна своему спасителю, она понимала, что Бэрк вырвал
ее из смертельного круга и готова была на все для своего
спасителя.
"Бежать с ней сейчас? Бесполезно", - подумал Бэрк.
Он встал и жестом приказал ей сидеть.
Леланд не пошла за ним.
Взошел наконец-то Деймос и затеял на небе с Фобосом
орбитальные игры. В этом диком райском лесу спали дикие
звери Шанга. Наверно, спали. Бэрк отбросил огрызок яблока
и отправился к центру леса, к арене, в поисках выхода.
"Нет, отсюда не убежать... - подумал Бэрк. - Да и надо
ли убегать?"
Ему не хотелось убегать. Он уже чувствовал, что принял
внутреннее решение, но еще не сформулировал его для себя.
Планы Бэрка сейчас, пожалуй, и невозможно было
сформулировать, потому что развитие событий не зависели от
Бэрка - вернее, зависели не только от него... Бэрк уже
знал, что, вполне вероятно, погибнет еще до восхода солнца,
но ему нечего было терять. Он был сильным, землянином,
человеком, и разум пересиливали нем страх.
Вот и стены амфитеатра, высокие и гладкие, - даже
обезьяны не смогли бы взобраться наверх. Все туннели
заблокированы, кроме того, по которому Бэрк пришел сюда.
Бэрк вошел в "свой" туннель и добрел до решетки, где спали
два стражника с факелами. Бэрк вернулся на арену. Провал
еще до попытки... Слишком высоко... Его внимание привлекли
металлические столбы с призмами Шанга. Они примыкали
вплотную к стене и возвышались над ней... Слишком высоко,
чтобы взобраться. Но для человека с воображением и,
главное, с веревкой...
Бэрк опять отправился в лес, нашел подходящие лианы и
сплел и связал их в крепкий канат, к канату привязал
разлапистую корягу.
Метать лассо он не умел и прошел, наверное, целый час,
пока после десятков неудач, коряга не зацепилась за стену и
металлический столб.
Подъем показался Бэрку очень легким, хотя при свете двух
лун он чувствовал себя совсем беззащитным. Деревянная
"кошка" выдержала его вес. Бэрк сбросил лиановый канат вниз
и запрыгал вниз по ступеням амфитеатра.
Вскоре перед ним опять стоял Королевский Дворец,
огромный, темный, придавленный грузом тысячелетий. Свет из
дворца пробивался в двух местах - внизу, в комнате для
стражи, и наверху - свет одинокого факела.
Там, наверху, и была Таид, - одна и без стражи - врагов
здесь не было; никто из хищников Шанга не мог взобраться
сюда; ни один марсианский варвар не посмел бы сделать это -
такое могло прийти только в голову человека. Где-то там, в
глубине Дворца обитали Кор Хал и сумасшедшая псевдо-Королева
Валкиса, но они не представляли для Бэрка опасности - он уже
шел по залам дворца, глаза привыкали к темноте, он крался
между разбитыми трофеями, штандартами, статуями и гобеленами
к одинокому факелу на третьем этаже.
Одинокий сторожевой пост остался внизу. Здесь, как он и
предполагал, стражи не было, хотя с точки зрения королевской
безопасности, стражник был бы не бесполезной деталью на этом
месте.
Но у Таид здесь не было врагов.
Кроме одного.
14.
Бэрк бесшумно открыл дверь.
Таид спала в огромной постели королей Валкиса при свете
одинокого факела. В этой постели Таид казалась совсем
ребенком - очень красивым, очень злым и очень опасным
ребенком.
Бэрк, не долго думая, безжалостно оглушил ее ударом
кулака; она и проснуться не успела. Он связал ее поясами,
заткнул ей рот носовым платком, взвалил Таид на плечо и унес
из дворца.
На удивление, все пока шло по плану - на удивление,
легко... То, что казалось ему невозможным, легко
исполнялось...
"В сущности, - подумал Бэрк, - люди редко защищаются от
невозможного".
Яркий Фобос ушел путешествовать над той стороной Марса,
стало совсем темно. Ему это было на руку. Бэрк вернулся в
амфитеатр, поднялся с Таид на плече до края стены. Теперь
ему предстоял жуткий прыжок с высоты на мягкий лесной газон.
Но Бэрк уже верил в свою везучую судьбу... Он взял Таид на
руки и полетел вниз, пытаясь приземлиться на спину...
Все обошлось, если не считать расцарапанной спины и
чувствительных ушибов.
Таид еще не пришла в себя. Бэрк отнес ее в лес и спрятал
в траве и лианах невдалеке от спящей Леланд; потом хотел
было принести воды для Таид, как вдруг почувствовал, что
наследница королей Валкиса лишь симулирует обморок...
- Вы не во дворце, Таид, - сказал Бэрк. - Вы правильно
поняли. Я перетащил вас в райский сад Шанга.
Таид не подавала признаков жизни.
- Нам надо сторговаться.
Глаза Таид вспыхнули в темноте.
- Кричать не надо, а то прибегут не стражники, а зверье,
- предупредил Бэрк и вытащил кляп изо рта королевы.
Отдышавшись, Таид прошептала:
- Мы не сторгуемся.
- Почему же? Ваша жизнь, Таид, дорого стоит. Одна ваша
жизнь против моей жизни и жизни Леланд, и жизней всех тех,
кого еще можно спасти в этом райском уголке. Велите разбить
призмы, уничтожьте Дворец и все подпольные кабинеты Шанга,
потом уничтожьте сад, Леланд и меня, напоследок. Я не буду
сопротивляться. Сделайте это - и живите себе до глубокой
старости, как ваша тронутая мать.
- Не дождетесь!
Страха в ней не было. Разума - тоже. Только гордость и
ненависть.
Бэрк сжал ее шею двумя пальцами...
- Тонкая шейка, - сказал он. - Нежная. Одно небольшое
усилие...
Он слегка сжал пальцы.
- Душите! - Таид даже усмехнулась, - Шанга все равно
будет продолжаться и без меня.
- Как?
- Так сразу вам и скажи! - она уже смеялась над ним. -
Впрочем, почему бы не сказать?.. Скажу, только отпустите и
дайте сказать, - она села в траве, растирая горло. - Кор
Хал возьмет все на себя, конечно. А вы, дорогой мой капитан
Винтерс, не сможете убежать. Вы присоединитесь к этому
стаду скотов. Ни один землянин не выйдет из Шанга!
- Знаю, - ответил Бэрк. - Я разрушу, уничтожу Шанга,
чтобы она не уничтожила меня.
Таид посмотрела на него, голого, безоружного, сидящего на
корточках перед ней и опять засмеялась.
- Я беспокоюсь не о себе, Таид, - продолжал Бэрк. - Без
сомнения, я буду абсолютно счастлив, бегая на четвереньках и
кушая яблоки в вашем раю. Нет, Таид, дело не во мне и даже
не в Леланд...
- Продолжайте! Давайте свою "мораль"! - насмешливо
подбодрила она.
- У Земли тоже есть гордость, - серьезно отвечал Бэрк. -
Земная гордость не уступает марсианской, и даже иногда
превращается в гордыню. Мы, земляне, тоже бываем
безжалостными и отвратительными. Но, в основном, Земля -
добрая планета и населена существами, вышедшими в Космос не
для зла и войны. Земляне сделали больше, чем другие миры,
для эволюции Солнечной системы вперед, а не назад. Вперед,
Таид! Я - землянин; я не могу допустить, чтобы мой мир
обесчестили - тем более, обесчестили у меня на глазах. Я
убежден, что Земля и Марс смогли бы многому научиться друг у
друга, если бы авантюристы и фанатики с обеих сторон
прекратили распространять вражду. Придушить бы их всех!
- Так вот всех и придушить? - насмехалась Таид. - Взять
и придушить?..
- Вы не разумное существо, Таид. Вы так же безумны, как
и ваша мать. Вы безумней любого животного... Нет, вы даже
не животное! Вы самый отвратительный зоологический объект,
который я когда-либо видел! Я бы с величайшим наслаждением
придушил!
- Действуйте!
- Не могу - к сожалению! Придется ждать до утра...
Проснулась Леланд и вскрикнула, увидев Таид, но Бэрк
сделал ей знак молчать. Леланд села рядом с ним, не отводя
преданного взгляда. Утро близилось... Бэрк опустил голову
на колени, пытаясь хоть ненадолго вздремнуть. Таид закрыла
глаза и, казалось, спала.
При свете солнца сад ожил. На ступенях амфитеатра начали
собираться марсиане, приходившие сюда задолго до начала
представления, как в клуб.
Леланд поглядывала в сторону двойных призм. Бэрк видел,
как ее охватывает нетерпение. Он разбудил Таид и увидел в
ее глазах ответ на еще не заданный вопрос - она не
изменилась, она была все той же спесивой и беспощадной
наследницей королей Валкиса.
- Я не буду вас убивать, - успокоил ее Бэрк.
Она и не беспокоилась...
Внезапно Бэрк повалил Леланд на траву и связал ее
лианами, чтобы она не смогла выбежать на арену под огни
Шанга во время представления.
И время настало. Зрители собрались. В королевскую ложу
вошел Кор Хал, ведя под руку старую сумасшедшую королеву.
Ударил гонг, и утреннее представление началось.
15.
Бэрк опять увидел пляску Шанга.
Мохнатое антропоидное зверье с остановившимися глазами
наркоманов, опять спешило к освещенному кругу со всех концов
райского сада, а трибуны орали, подзывая артистов:
- Шанга! Шанга! Шанга!
Ленанд извивалась в судорогах и каталась по траве. Бэрк
понимал, как она страдает, но сейчас ей мог помочь только
огонь Шанга.
Бэрк наблюдал за Кор Халом. Тот в смятении ходил в
королевской ложе и разглядывал райский сад.. Бэрк знал, что
или кого ищет марсианин.
Призмы разгорались. Зловредные лучи Шанга опять
пронизывали воздух.
- Шанга! Шанга!
Бэрку хотелось пойти туда, его неудержимо тянуло на
арену, ему необходимо было опять испытать этот жар и безумие
- даже ему было трудно удержаться. Он упал рядом с Леланд,
терпевшей немыслимые страдания, и обнял ее.
- Капитан Винтерс!
Кор Хал звал его с верхотуры амфитеатра... Бэрк овладел
собой и вышел из рощи, помахав Кор Халу рукой, как старому
знакомому:
- Я здесь, доктор!
Марсиане отвлеклись от зрелища на арене и разглядывали
это странное существо, не принимавшее участие в оргии
животных Шанга. Кор Хал засмеялся и с удовлетворением
помахал Бэрку рукой.
- Идите к нам. Винтерс! - крикнул он.
- Мне и здесь хорошо! - отвечав Бэрк.
Кор Хал перестал улыбаться и задумчиво разглядывал Бэрка
- доведение этого пациента-животного не соответствовало
теории Шанга.
- Идите к нам! - опять крикнул Кор Хал. - Не надо
бороться с собственным "Я", Винтерс! Это бесполезно - все
равно вы не сможете противостоять огню Шанга!
- А где ваша главная жрица Таид? - спросил Бэрк. - Ей
что, надоел этот спорт?
- Наверно, скоро придет, - пожал плечами Кор Хал. - Она
приходит и уходит, когда вздумается Вы соскучились по леди
Таид? - Идите к нам, она скоро придет!
- Я подожду ее здесь!
Марсиане заорали:
- Эй, обезьяна! Иди сюда!
- Эта обезьяна изображает из себя человека!
- Иди к своим собратьям, огонь Шанга ждет не дождется
тебя!
Насмешки марсиан не трогали Бэрка. Он стоял на
солнцепеке - но не под лучами Шанга; и виду не подавал, что
испытывает мучения.
- Что ж, тогда завтра, - согласился Кор Хал. - А может,
и послезавтра... Но ты все равно вернешься и войдешь в этот
круг, землянин!
Бэрк знал, что Кор Хал прав. Если он останется в этом
райском саду, то рано или поздно присоединится к своим
собратьям...
Но сегодняшнее представление заканчивалось, и призмы
затухали. Зверье разбрелось по саду, марсиане начали
расходиться, и Бэрк понял, что время настало:
- Подождите! - заорал он.
Все с интересом оглянулись на Бэрка. Его обезумевший вид
предвещал новое зрелище.
- Вы не досмотрели спектакль! - кричал Бэрк. - Сейчас
состоится продолжение спектакля!
Бэрк приблизился к арене.
- Эй, Кор Хал! - Помните, вы говорили мне о мудрецах
Каер Ду, создавших Шанга? О том, что они погибли всего за
одно поколение?.. Мы, земляне, - молодая раса. Мы еще
близки к истоку, и за это вы называете нас "обезьянами".
Пусть так. Но в нашей молодости наша сила. Да, мы медленно
опускаемся по дороге Шанга. Но вы, марсиане, стары. Вы
прошли больший путь по кругу времени, а конец смыкается с
началом. Мудрецы Каер Ду исчезли за одно поколение. Наши
нервы стальные, а у них были соломенные. Вот почему
марсиане не практикуют Шанга, вот почему даже безопасная
целебная Шанга запрещена в городах-государствах. Вы не
смеете практиковать Шанга из-за того, что она стремительно
приблизит марсиан к самому концу круга!
- О чем рассуждает эта обезьяна?!! - заорал кто-то
сверху.
- Заткните ей глотку!
- Включите Шангу!
- Ату его!!!
- Слушайте, слушайте обезьяну! - вскричал обеспокоенный
Кор Хал. - Пусть говорит!
- Верно! Слушайте обезьяну! - ответил Бэрк. - Только
обезьяна знает, где найти леди Таид - вашу настоящую
марсианскую королеву, а не эту старую вешалку!
- Обезьяна оскорбила королеву! - взвыли марсиане.
- Сейчас я вам покажу вашу настоящую королеву! -
пообещал Бэрк.
16.
Он направился к поляне, где оставил Таид. Он шел, не
таясь от животных, и это зверье, бывшее когда-то людьми, уже
принимало Бэрка за "своего". Он и был своим.
Бэрк не знал, что именно он увидит, он только
догадывался, что метаморфоза должна быть чрезвычайно
быстрой, путь Шанга уже должен быть пройден, и эволюция
сработаем до конца. Но он не мог знать и не мог угадать то,
что увидит.
Он осторожно приблизился, боясь смотреть на то, что
сейчас было Таид...
Он заставил себя смотреть, хотя его чуть не стошнило.
Бэрк не знал, что такая форма жизни существовала... Бэрк
даже не подозревал, что такая форма жизни могла
существовать...
Громадный лоснящийся червяк величиной с Таид... Глист?
Пиявка? - но больше всего на свете это существо напоминало
морскую миногу, хотя было сухопутным... земноводным?..
Эта земноводная минога, бывшая когда-то Таид, ползла
прямо на Бэрка, конвульсивно сгибая и разгибая тело, она
выпуталась, выползла из лиан, но на ней еще висело золотое
ожерелье и пояс из золотых пластин, а там где у Таид были
мочки ушей в кожу миноги вонзались маленькие золотые
сережки. Но главным в этом существе, конечно, был рот -
круглый, сосущий незакрывающийся рот с присосками и зубами -
точь в точь, как у миноги или пиявки. Это животное состояло
из одного большого рта и волочащимся за ртом желудком с
анальным отверстием.
И еще: у этого создания еще оставались глаза Таид, глаза
уже заплывали и уходили под кожу в процессе эволюции
"наоборот", но они еще видели мир, и последнее, на что с
ненавистью смотрела Таид, было капитаном Винтерсом.
Бэрк не знал, как ухватить ее, чтобы отнести на арену -
минога была отвратительна и небезопасна, но она ползла и
ползла на него, и Бэрк просто пошел на арену, а минога
ползла, ползла, ползла за ним, на запах своего врага.
Два крупных питекантропа перестали драться за самку и с
ужасом уставились на миногу.
Она выползла на арену вслед за Винтерсом, теряя золотое
ожерелье...
- Узнаете? - закричал Бэрк. - Наследница королевского
рода Валкиса!
Минога извивалась, качалась, ползла и блестела на
солнце...
- Вот оно - ваше начало! - орал Бэрк.
Лица марсиан помертвели. Кор Хал стоял, вцепившись в
край арены. Старуха- королева поднялась. Потрясение было
так велико, что сознание, как видно, вернулось к ней... Она
узнала дочь... Хотела крикнуть или что-то сказать, но
закрыла глаза, бросилась со стены и разбилась на арене.
Марсиане оцепенели при виде этого зрелища... Потом, как
загипнотизированные сомнамбулы посыпались вниз, - мстить за
свою королеву. Те, кто остался жив, бросались с ножами на
Бэрка, но их уже встретили животные Шанга, сбежавшиеся со
всех концов райского сада. Трудно назвать "битвой" то, что
происходило на арене; ножи, шпаги и кастеты против клыков,
когтей и звериной силы; в этой кровавой свалке земляне и
марсиане мстили друг другу за поруганную честь обеих планет,
двух соседей по дому. Слепая минога Таид беспомощно
извивалась под ногами толпы, а Кор Хал в беспамятстве вонзал
и вонзал в нее шпагу и никак не мог прикончить; наконец ее
растоптали и размазали черную кровь но арене...
Из дворцовых туннелей на арену бежали стражники.
Сражение уже растянулось по всему лесу. Вода в озере
покраснела от крови, а падавшие в воду трупы пожирались на
глубине никому не ведомыми существами Шанга.
Бэрк не участвовал в битве. Он освободил Леланд от пут и
бежал с ней к пустому туннелю, как вдруг услышал зовущий
голос Кор Хала:
- Бэрк Винтерс!..
К туннелю из последних сил брел сам Кор Хал, волоча по
траве шпагу с черной кровью Таид. Можно было бы уйти от
него, но голос и взгляд Кор Хала были такими просящими:
"Убей меня!", что не принять вызов было бы подлостью...
Говорить уже было не о чем. Бэрк стоял безоружный,
открыв грудь и ожидая нападения. Они сводили личные счеты.
Кор Хал поднял шпагу и с дрожащим клинком с черной кровью
Таид пошел на Бэрка. Бэрк с брезгливостью пальцем отвел
клинок и сделал то, что не сделал с Таид - двумя пальцами
задушил Кор Хала... С Шангой было покончено. Бэрк в
последний раз оглядел райский лес... Теперь, пожалуй, с
Шангой было покончено. Еще поубивают друг друга, устанут и
разбегутся в ужасе, и живых тут никого не останется, кроме
неведомого создания в глубине озера.
Бэрк и Леланд пробежали туннель и по развалинам Валкиса
спустились к Каналу. К вечеру, пройдя пустыню вдоль этого
ручейка, они обнаружили пустой геликоптер Кор Хала. Бэрк
поднял геликоптер в воздух, и они полетели в космопорт
Кахора.
Бэрку хотелось обо всем забыть, но он понимал, что
золотой огонь Шанга прожег его насквозь, и знал, что ему во
сне будет являться не прекрасное лицо Таид, а ее золотистые
глаза над черным круглым ртом с присосками и зубами.
Бэрк оглянулся на свою прекрасную кроманьонку... Скоро,
скоро она вернется к Себе, пятно Шанга сотрется, и она
станет прежней Леланд, которую он любил...
"Но вернешься ли ты в себя, капитан Винтерс? - услышал
он голос леди Таид. - Может ли дикое животное Шанга стать
когда-нибудь самим собой?.."
Капитан Винтерс не знал ответа.
17.
Миноги - надкласс 1. БЕСЧЕЛЮСТНЫЕ, самые примитивные из
известных позвоночных. Класс КРУГЛОРОТЫЕ - наиболее
примитивная группа позвоночных. Рот сосущего типа,
подвижные челюсти отсутствуют. Ведут паразитический образ
жизни. Они не только присасываются к жертве, но и часто
въедаются в ее тело, проникая глубоко внутрь, становясь
временными внутренними паразитами. Строение упрощенное,
кожа голая, глаза недоразвиты, во внутреннем ухе имеется
полукружный канал. Промышленного значения не имеют.
Конец.
Ли БРЭКЕТТ
ПРИШЕСТВИЕ ЗЕМЛЯН
ПРЕДИСЛОВИЕ
Для некоторых из нас Марс извечно был краем света, золотым садом Гесперид,
вечно манящей прекрасной
мечтой. Путешественники - люди и роботы - постепенно превратили эту мечту в
холодную, суровую,
сокрушительную действительность. И все же, как известно, в отношениях,
сложившихся между людьми и обитателями
Марса, простой факт равнозначен Истине, которая всемогуща и пребудет
вечно. А посему примите
эти легенды старого Марса как подлинные истории, забыв на время о мрачной
реальности.
Я готов подписаться под всем, что рассказано в этой книге. В конце концов,
я сам видел все это.
ХРОНОЛОГИЯ
1998: Звериная драгоценность Шанги
2016: Марс минус Биша
2024: Последние дни Шандакора
2031: Багровая жрица Безумной Луны
2038: Дорога на Синхарат
1998: ЗВЕРИНАЯ ДРАГОЦЕННОСТЬ ШАНГИ
Посмотри в окно!
Чтобы сохранить великий дар природы — зрение,
врачи рекомендуют читать непрерывно не более 45–50 минут,
а потом делать перерыв для ослабления мышц глаза.
В перерывах между чтением полезны
гимнастические упражнения: переключение зрения с ближней точки на более дальнюю.
Берк Уинтерз оставался в пассажирском отсеке до самого последнего момента,
когда "Старфлайт" опустился
в космопорте Кахоры. Он просто не мог ни на кого смотреть - даже на Джонни
Найлза, хотя тот был
всегда ему симпатичен, - не мог управлять кораблем, своим кораблем, который так
долго водил через космические
просторы.
Он бы и не попрощался с Джонни, но избежать этого оказалось невозможно.
Тот ждал Берка внизу, пока
Уинтерз спускался по аппарели, и за его широкой ухмылкой таилась глубокая
тревога.
Джонни протянул Уинтерзу руку:
- Пока, Берк. Ты заслужил этот отпуск. Развлекись на всю катушку.
Берк Уинтерз обвел взглядом огромную площадку космопорта, растянувшегося
на несколько миль посреди
оранжевой пустыни. Ревущий муравейник, скопище грузовиков, платформ, людей
и космических кораблей
- рудовозов, грузовых судов, лоснящихся красавцев-лайнеров типа "Старфлайта"
- с цветами трех планет
и дюжины колоний, но все равно вызывающе земных по стилю и формам.
Джонни проследил за его взглядом:
- Сколько раз видишь, а все равно дух захватывает, верно?
Уинтерз не ответил. Вдалеке, за много миль от грохочущих взрывов ракетных
двигателей, посреди красных
песков пустыни виднелся похожий на драгоценный камень гласситовый купол
Кахоры - торгового центра
Марса. Крошечное солнце устало глядело вниз, на него, и древние горы тоже
взирали на купол, и дряхлый блуждающий
ветер пролетал над Кахорой, и казалось, что планета просто терпеливо
ждет, когда же город исчезнет
с ее лица вместе со своим космопортом - как маленькая локальная инфекция,
которая должна излечиться сама
собой.
Уинтерз уже забыл про Джонни Найлза. Он был поглощен мрачными мыслями.
Молодой офицер наблюдал
за ним с тайной жалостью, и Уинтерз знал это.
Берк Уинтерз был мужчина крупный, сильный, закаленный годами полетов в
открытом космосе. Тот же
беспощадный, неистовый свет, опаливший его кожу до черноты, выбелил ему волосы,
так что они казались
почти седыми, а в последние несколько месяцев отблеск этого света поселился и в
серых глазах Уинтерза. Природное
добродушие ушло из них, и морщинки у рта, прорезанные веселым смехом,
превратились в глубокие
горькие шрамы.
Крупный мужчина, сильный мужчина, однако мужчина, больше не владеющий
собой. На протяжении
всего полета он буквально не выпускал изо рта маленькие венерианские сигареты с
седативным эффектом. Он
курил и теперь, и все равно руки его дрожали, а правая щека подергивалась в
безостановочном тике.
- Берк. - Голос Джонни донесся словно издалека. - Послушай, Берк, это не
мое дело, но... - Джонни
помедлил, потом выпалил: - Не думаю, что Марс - самое для тебя подходящее место
сейчас.
Уинтерз оборвал его тираду:
- Береги "Старфлайт", Джонни. Всего хорошего.
Он повернулся и зашагал вниз. Джонни проводил его взглядом.
К нему подошел второй пилот:
- Парень в полном раздрызге.
Джонни кивнул. Он злился, потому что любил Уинтерза. Джонни возмужал и
дослужился до пилота под
его началом.
- Дурак чертов. Ему нельзя было лететь сюда. - Он посмотрел на
издевательски бескрайние просторы
Марса и добавил: - У него здесь девчонка пропала. Ее тело так и не нашли.
Такси домчало Берка Уинтерза от космопорта до Кахоры - и Марс словно
испарился. Уинтерз снова
оказался в замкнутом мирке торговых городов, одинаковых и одинаково чуждых на
всех планетах. Виа на Венере,
Нью-Йорк на Земле, Солнечный город в Сумеречном Поясе Меркурия,
гласситовые убежища на Внешних
мирах - все похожие друг на друга, как близнецы. Полный бурлящей смеси богатства
и алчности маленький
рай, где с легкостью делались и проматывались огромные состояния, где мужчины и
женщины Солнечной системы
могли жить своей лихорадочной жизнью, не отвлекаясь на такие раздражающие
пустяки, как непогода
или гравитация.
Но в торговых городах не только делали деньги. Прелестные пластиковые
дома, террасы и сады, сверкающая
паутина движущихся тротуаров, сплетавшая здания в единый организм, - все
здесь сулило немыслимое
наслаждение и разврат. Здесь был доступен любой порок, который только
существовал на открытых для
цивилизации планетах.
Уинтерз ненавидел торговые города. Он привык к природной честности
космоса. Здесь же все было
фальшивым, ненатуральным - речь, одежда, даже сам воздух. Была и еще одна, более
веская причина для ненависти.
И все же Уинтерз улетал из Нью-Йорка в полубезумной горячке - скорее
попасть в Кахору, и теперь,
когда он почти достиг своей цели, он просто не мог больше ждать: его бесила
любая задержка, даже поездка
через город. Он сидел на краю сиденья, оцепенев от чудовищного напряжения, и
щека его дергалась все сильней
и сильней.
Когда наконец Уинтерз добрался до места, он даже не смог держать в руках
деньги - просто бросил
банкноты на пол, предоставив шоферу ползать на коленях, собирая их.
Несколько секунд Уинтерз стоял неподвижно, глядя на отделанный слоновой
костью фасад здания. Архитектура
его отличалась простотой - той изысканной простотой, что олицетворяет
богатство. Над входом
красовалась надпись. Буквы из зеленоватого серебра складывались в одноединственное
марсианское слово:
"Шанга".
"Возвращение, - перевел он. - Путь назад". Странная, жутковатая улыбка
проскользнула у него на лице.
Уинтерз отворил дверь и вошел.
Приглушенный свет, удобные кресла, негромкая музыка... Идеальная комната
ожидания. В гостиной сидели
человек шесть землян - мужчин и женщин. Все в традиционных одеяниях
торговых городов - подчеркнуто
незатейливых белых туниках, чья простота только акцентировала блистательную
роскошь украшений и
замысловатость причесок. Лица у землян были мертвенно-бледные и измученные,
отмеченные печатью сверхнового
времени с его изматывающим ритмом жизни.
В нише за гласситовым столом сидела марсианка, очень смуглая и изысканнокрасивая.
Она была одета в
короткое платье древнего Марса, искусно усовершенствованное для современной
жизни. Ее раскосые топазовые
глаза смотрели на Берка Уинтерза с профессиональной приветливостью, но в
глубине их таилось презрение
и гордость расы столь древней, что по сравнению с марсианкой даже самые
утонченные земные обитатели торговых
городов казались неотесанными грубиянами.
- Приятно снова видеть вас здесь, капитан Уинтерз, - проговорила девушка.
Но Уинтерзу было не до светских любезностей.
- Мне нужен Кор Хал, - буркнул он. - Прямо сейчас.
- Боюсь, что... - начала марсианка, однако, взглянув на лицо Уинтерза,
осеклась и повернулась к интеркому.
- Вы можете войти, - заключила она.
Уинтерз толкнул дверь и вошел.
Почти всю внутреннюю часть помещения занимал огромный солярий, огороженный
гласситовыми стенами.
Вдоль стен тянулся ряд маленьких кабинок, в которых стояли только обитые
мягкой тканью столы. Потолки
в кабинках были кварцевые и представляли собой нечто вроде огромных линз.
Пока Уинтерз шел вдоль стены солярия к кабинету Кор Хала, на лице его
появилась презрительная
улыбка.
За прозрачным гласситом буйно зеленел экзотический лес. Деревья,
папоротники, яркие цветы, мягкая
зеленая трава, мириады щебечущих птиц... По этой псевдопервобытной площадке для
игр разгуливали приверженцы
Шанги.
Поначалу они лежали на обитых тканью столах, и радиация проникала в их
тела. Уинтерз знал, что это
такое. Нейрофизиотерапия - по терминологии врачей. Остатки утраченной мудрости
древнего Марса. Специально
для истощенной нервной системы перегруженного эмоциями современного
человека, живущего чересчур
напряженной и стремительной жизнью в сложной среде обитания.
Ты лежишь, и радиация просачивается сквозь тебя. Железы начинают работать
иначе. Мозг замедляет
ритм. Внутри организма происходят странные, но приятные перемены, пока лучи
Шанги играют с твоими нервами
и рефлексами, творят что-то с обменом веществ. И очень скоро ты снова дитя
- в эволюционном смысле.
Шанга, возврат. Путь назад. Ментально и в какой-то степени даже физически
- обратно к первобытному
человеку, на тот период, пока действует эффект облучения, пока организм не
придет в норму. Но даже тогда,
пусть и недолго, ты здоровее и счастливее, потому что Шанга - чертовски хорошая
встряска, передышка, уход
от всяческих проблем и волнений.
Уинтерз рассматривал белые изнеженные тела любителей Шанги, прикрытые
нелепыми шкурами или
кусками разноцветной материи. Земляне Кахоры играли и дрались среди экзотической
зелени, и заботы их были
просты и безыскусны, как сама природа, - пища, любовь, украшения из
аляповатых бусин.
Неподалеку, в зарослях, прятались бдительные охранники с шокерами. Бывало,
что некоторые приверженцы
Шанги заходили чересчур далеко по ведущей назад дороге. Уинтерз знал, как
это бывает. Он сам испробовал
действие шокеров на собственной шкуре - в прошлый визит сюда. Он знал, что
пытался убить человека.
Впрочем, скорее, не знал, а верил тому, что ему рассказали потом. Придя в себя,
человек мало что помнит из
того, что происходит с ним в Шанге. Но как раз это и нравилось, возбуждало -
свобода от всяческих табу и
запретов.
Шанга была изысканным, светским пороком, прикрытым благопристойной вуалью
научности. Новый,
неизведанный способ ухода от сложностей жизни, новые захватывающие переживания.
Земляне просто с ума
сходили по Шанге.
Но только земляне. Варвары Венеры были и так еще слишком близки к
первобытной дикости, чтобы
прельститься Шангой, а марсиане - слишком стары и искушены в грехе.
"К тому же, - подумал Уинтерз, - это они изобрели Шангу. Они знают, что
это такое".
Когда он открывал дверь в кабинет директора Кор Хала, его просто трясло.
Кор Хал посетителя ждал - гибкий, темнокожий, неопределенных лет, в
обычной белой тунике. Такие
туники носили представители всех рас Галактики, так что невозможно было сказать,
откуда он родом. Но Уинтерз
знал, что Кор Хал - марсианин и что эта светскость - всего лишь бархатный
чехол ножен, под которым
таится смертоносная сталь закаленного клинка.
- Приветствую вас, капитан Уинтерз, - проговорил Кор Хал. -
Располагайтесь.
Уинтерз сел.
Хозяин кабинета молча изучал гостя.
- Вы в плохом состоянии, капитан. Но я опасаюсь продолжать курс лечения.
Дело в том, что первобытное
в вас лежит слишком близко к поверхности. - Кор Хал пожал плечами. - Вы же
помните, что было с вами
в прошлый раз.
Уинтерз кивнул:
- То же самое случилось в Нью-Йорке. - Уинтерз подался вперед. -
Послушайте. Я не нуждаюсь
больше в вашем лечении. Все, что вы имеете здесь, уже недостаточно для меня. Сар
Кри сказал мне об этом в
Нью-Йорке. Он рекомендовал мне лететь на Марс.
- Он связался со мной, - невозмутимо заметил Кор Хал.
- Тогда вы должны... - Уинтерз умолк, потому что не мог подобрать нужные
слова, чтобы закончить
фразу
Кор Хал молчал. Он сидел, откинувшись на спинку кресла, красивый,
невозмутимый, безразличный к
страданиям Уинтерза. Только его глаза, зеленые и зловещие, горели скрытой
насмешкой. В них светилось удовольствие
- удовольствие кошки, играющей с покалеченной мышью.
- Вы уверены, - спросил он наконец, - что отдаете себе отчет?..
Уинтерз кивнул.
- Люди бывают разные. Эти бездушные куклы... - Кор Хал показал на солярий,
- у них нет сердца,
нет крови. Искусственные порождения искусственной среды обитания. Но вы и
подобные вам, Уинтерз... Вы
играете с огнем, когда развлекаетесь Шангой.
- Послушайте, Кор Хал, - прервал его Уинтерз. - Девушка, которая была моей
невестой, улетела в
пустыню - и не вернулась. Бог знает, что случилось там с ней. Вам лучше
известно, что происходитх людьми
на дне мертвых морей. Я нашел ее искореженный флаер - там, где он рухнул. Но я
не нашел ее саму. После
этого я хочу одного: забыть обо всем.
Кор Хал наклонил свою темную, удлиненную голову:
- Я помню. Да, это трагедия, капитан Уинтерз. Я был знаком с мисс Леланд.
Красивая молодая женщина.
Она частенько захаживала к нам.
- Знаю. Она совсем не такая, как эти манекены из торгового города, но у
нее было слишком много денег
и слишком много свободного времени. Во всяком случае, я не боюсь играть с вашим
огнем, Кор Хал. Я уже
слишком далеко зашел. Вы сами сказали, люди бывают разные. Эти лилии в ваших
игрушечных джунглях просто
не хотят идти дальше по дороге назад. У них недостанет для этого мужества и
пыла. Но у меня-то достанет.
- Глаза Уинтерза вспыхнули странным волчьим огнем. - Я хочу идти дальше, назад,
Кор Хал. Так далеко, как
только может завести меня Шанга.
- Порой, - качнул головой марсианин, - это бывает долгий путь.
- Мне наплевать.
Кор Хал внимательно посмотрел на Уинтерза:
- Иные не возвращаются.
- Мне не к кому возвращаться.
- Это требует мужества, капитан. Шанга - настоящая Шанга, а не ее бледная
копия в виде солярия с
кварцевыми линзами - была запрещена много веков назад Городскими Штатами Марса.
Риск и трудности могут
дорого вам обойтись.
- У меня есть деньги. - Уинтерз резко вскочил, не в силах больше
сдерживать себя. - Подите к черту
с вашими проповедями. Вы же лжете! Ведь вам видно с самого первого раза, кто
пристрастится к Шанге, а кто
- нет... И вы вынуждаете этих бедняг приходить сюда еще и еще - до тех пор, пока
они не становятся законченными
наркоманами, которые уже не соображают, что делают. Но вы все равно
даете им то, что им хочется,
как только они суют деньги в вашу грязную руку!
Уинтерз швырнул на стол чековую книжку. Верхний листок был не заполнен, но
подписан.
- Возьмите, - сказал он. - Любая сумма в пределах ста тысяч кредиток.
- Я бы предпочел, - вкрадчиво промурлыкал Кор Хал, - наличные. А не чек. -
Он вернул чековую
книжку Уинтерзу. - И всю сумму сразу, авансом.
Ответ Берка Уинтерза был краток:
- Когда?
- Сегодня вечером, если вам угодно. Где вы остановились?
- В "Трех планетах".
- Поужинайте, как обычно. А затем оставайтесь в баре. Ваш проводник сам
найдет вас в течение вечера.
- Я буду ждать, - ответил Уинтерз и вышел из кабинета.
Кор Хал улыбнулся. У него были очень белые, очень острые зубы. Как клыки у
голодного хищного зверя.
Только когда взошел Фобос, Уинтерз смог определить, где они находятся и в
какую сторону направляются.
Они тихо выскользнули из Кахоры - Уинтерз и его проводник, юный худой
марсианин, незаметно присоединившийся
к нему в баре "Трех планет". Флаер уже ждал на частной площадке.
Кор Хал тоже ждал там.
Четвертым был огромный марсианин, похожий на варвара с северных отрогов Кеша.
Кор Хал поднял флаер в
воздух.
Уинтерз был абсолютно уверен, что они летят к Нижним Каналам, к древним
каналам с древними городами,
где гнездился порок, - к Джеккаре, Валкису, Барракешу, не подчинявшимся
законам разрозненных Городских
Штатов. Землянам рекомендовалось держаться от них подальше.
Мили мелькали одна за другой. Безлюдность, заброшенность здешних мест
начинала действовать Уинтерзу
на нервы. Они летели в полном молчании, и молчание становилось
невыносимым. Было в нем что-то зловещее,
угрожающее. Казалось, все трое - Кор Хал, огромный кеши и худенький
проводник - затаили одну и
ту же мысль, доставляющую им особое, злобное Удовольствие. Тень их тайной думы
отражалась порой на лицах.
Наконец Уинтерз не выдержал.
- Мы летим в ваш штаб? - спросил он.
Ему никто не ответил.
- Не понимаю, к чему эти тайны, - раздраженно заметил Уинтерз. - В конце
концов, теперь я один из
вас.
- Разве звери спят в одной постели с хозяевами? - с неожиданной резкостью
бросил ему проводник.
Уинтерз сжал кулаки, готовый броситься на обидчика, но варвар положил руку
на маленький зловещий
нож, висевший у него на поясе.
Кор Хал холодно добавил:
- Вы хотели испробовать Шангу в ее истинном виде, капитан Уинтерз. Вы
заплатили за это. И вы это
получите. Все остальное не имеет значения.
Уинтерз мрачно пожал плечами. Он сел и закурил свою венерианскую сигарету.
И больше не проронил
ни слова.
Спустя долгое, очень долгое время пустыня под ними, казавшаяся
беспредельной, начала наконец меняться.
Из песка выросли голые невысокие отроги, затем пошли горные хребты,
которые время обглодало до
полированных скал.
За горной грядой оказалось мертвое море. Вернее, сухое морское дно. Оно
тянулось к горизонту, освещенное
лунным светом, уходя вниз, в глубь земли - все ниже и ниже, постепенно
превращаясь в огромную
яму, полную тьмы. Меловые и коралловые кольца светились то здесь, то там,
выпирая из дна, словно кости скелета
из истлевшей кожи давно умершего человека.
Между холмами и морем Уинтерз заметил город.
Веками он сползал вниз, упорно следуя за все отступающим морем. С высоты
Уинтерзу были хорошо
видны очертания пяти гаваней, которые люди бросали, когда уходило море. Огромные
каменные доки стояли
по-прежнему несокрушимо. Горожане строили вокруг дома, заполняя зияющие пустоты,
но потом оставляли и
их, спускаясь все ниже и ниже.
Теперь борющийся за жизнь город вытянулся вдоль канала с водой, которую
еще давали подземные
ключи на дне иссохшего моря. Что-то невыразимо печальное сквозило в этой тонкой
темной полоске воды, оставшейся
от некогда огромного и ревущего синего океана.
Флаер описал круг и пошел вниз. Кеши быстро выпалил фразу на своем
диалекте. Уинтерз понял лишь
одно слово - Валкис. Кор Хал что-то ответил, затем повернулся к Уинтерзу:
- Нам недалеко. Не отходите от меня.
Они выбрались из флаера. Уинтерз понял, что его взяли под стражу - и не
только ради его безопасности.
Подул ветер, слабый и иссушающий. Под ногами клубами поднималась пыль.
Впереди лежал Валкис -
темная груда камней, расползшаяся до самых горных отрогов, - безжизненнохолодный
в зловещем свете двух
лун. На вершине гребня темнели разрушенные башни дворца.
Они шли вдоль канала со стоячей, неподвижной черной водой, по камням
мостовой, истертым до дыр
сандалиями бесчисленных поколений горожан. Даже в столь поздний час Валкис не
спал. Во мраке ярким желтым
пламенем горели факелы. Издалека доносились странные звуки марсианской арфы
с двойной декой. На
улицах, в проходах между домами, на плоских крышах домов кипела жизнь.
Гибкие худощавые мужчины и грациозные, как кошки, женщины следили за
чужаками молча, с горящими
глазами. В воздухе стоял монотонный тихий непрекращающийся звон - это
перешептывались крошечные
колокольчики, которыми украшали себя местные женщины. Колокольчики висели у них
в волосах, в ушах, на
щиколотках.
Этот город - воплощение зла, подумал Уинтерз. Древний и очень порочный, но
не уставший. Уинтерз
кожей чувствовал биение жизни, горячей и бурной. Ему было страшно. Его одежда,
равно как и белые туники
спутников, слишком бросалась в глаза среди обнаженных грудей, коротких ярких
юбок в складку, украшенных
драгоценными камнями поясов.
Никто не приветствовал их. Уинтерз вздохнул с облегчением, когда Кор Хал
привел спутников в большой
дом и плотно закрыл за собой истертую бронзовую Дверь.
Уинтерз обернулся к Кор Халу.
- Когда? - спросил он, тщетно пытаясь скрыть дрожь в руках.
- Все готово. Халк, проводи его.
Кеши кивнул и пошел вперед. Уинтерз следовал за ним по пятам.
То, что предстало его глазам, разительно отличалось от зала Шанги в
Кахоре. В этих каменных стенах
некогда жили, любили и умирали, причем не всегда своей смертью, мужчины и
женщины. В щелях между плитами
оставались их слезы и кровь, копились веками. Ковры, гобелены, мебель
стоили целое состояние - произведения
искусства, предметы старины. Их красота износилась от времени, но все
же оставалась красотой,
великолепной и яркой.
В конце прохода была бронзовая дверь с узкой решеткой.
Халк остановился и велел Уинтерзу снять с себя все.
Уинтерз замер в нерешительности. Ему очень не хотелось расставаться с
оружием.
- Почему здесь? - спросил он недовольно. - Я хочу взять одежду с собой.
Но Халк повторил:
- Разденься здесь. Таковы правила.
И Уинтерз повиновался.
Обнаженный, он вошел в тесную комнатку. В ней не было удобного стола -
только несколько шкур,
брошенных прямо на голый пол. В противоположной стене зиял огороженный проход.
Бронзовая дверь с визгом захлопнулась за Уинтерзом, и он услышал, как
лязгнула щеколда. В комнате
царил полный мрак. Теперь ему стало уже по-настоящему страшно. Страх был дикий,
неукротимый. Но Уинтерз
не мог ничего изменить. Слишком поздно. Причем давно. С того самого дня,
когда пропала Джилл Леланд.
Уинтерз опустился на шкуры. Высоко над его головой, под самым сводом, чтото
смутно мерцало. Постепенно
мерцание стало усиливаться, разгораться. Наконец Уинтерз смог
разглядеть призму, вделанную в камень,
- большую, вырезанную из какого-то ярко-огненного кристалла.
Из-за решетки на двери донесся голос Кор Хала:
- Эй, землянин!
- Что? - откликнулся Уинтерз.
- Видишь призму? Это и есть Драгоценность Шанги. Мудрецы Кара-Дху вырезали
ее миллион лет назад
Только им была ведома тайна кристалла и секреты его огранки. Таких камней
сейчас осталось всего три.
На стенах вспыхнули сполохи света - вернее, сгустки чистой энергии.
Золотые, оранжевые, зеленоватосиние.
Маленькие огоньки пламени, огонь Шанги, сжигающий душу.
Пытаясь совладать со страхом, Уинтерз спросил:
- Ну а радиация? Лучи, которые проходят сквозь призму, - они те же, что в
Кахоре?
- Да. Тайну лучей Кара-Дху тоже унесли с собой. Возможно, это космические
лучи. Используя в качестве
призм обычный кварц, мы можем ослабить уровень радиации до потребностей
торгового города.
- Кто это "мы", Кор Хал?
Смех, негромкий и злобный:
- Мы - это Марс, землянин!
Танцующее пламя, все сильнее и ярче, пляшущее на его теле, проникающее в
кровь, в мозг... Не такое,
как в солярии с хорошенькими игрушечными деревьями. Там было удовольствие -
дразнящее, опьяняющее
наслаждение. Странное, захватывающее. Но здесь...
Тело Уинтерза вдруг дернулось и выгнулось дугой, затем скрутилось кольцом.
Он забился в корчах. Мука
была невыносимой - сладкая, невыразимо сладкая боль.
Голос Кор Хала прогремел откуда-то издалека, оглушительный и роковой:
- Мудрецы Кара-Дху не были мудры. Они разгадали тайну Шанги и решили
покончить с войнами и
проблемами, уходя назад, к истокам. Но знаешь, что стало с ними? Они погибли.
Вымерли, землянин! Кара-Дху
исчез с лица планеты в течение жизни одного поколения!
Уинтерзу становилось все трудней отвечать, трудней думать.
- Какое это имеет значение? - хрипло сказал он. - Они были счастливы, пока
жили.
- А ты счастлив, землянин?
- Да! - задыхаясь, выкрикнул он. - Да!
Вместо слов у него вырвалось невнятное мычание. Берк Уинтерз извивался,
катаясь на сбитых шкурах в
невыразимой, почти нечестивой истоме, в сладостной муке, о которой прежде не мог
даже мечтать, - и был
счастлив. Огонь Шанги плавил его тело, подобно раскаленному металлу, и Уинтерз
уже не испытывал ничего,
кроме всепоглощающего ощущения счастья.
До него снова донесся смех Кор Хала.
После этого все сделалось как в тумане. Сознание время от времени
туманилось, и он проваливался в
черноту. Приходя в себя, Уинтерз чувствовал себя странно. Его собственное тело
было каким-то чужим, незнакомым.
Только одно он помнил довольно отчетливо - по крайней мере один отрезок
пути по зловещей дороге
назад.
Во время очередного просветления, длившегося очень недолго - может, с
минуту или две, - ему показалось,
что плита в стене вдруг отодвинулась, открыв кварцевое окошко, и в нем
возникло чье-то лицо. Уинтерз
чувствовал, как чужие глаза внимательно разглядывают его обнаженное тело,
плавающее в восхитительном
пламени
То было лицо женщины. Марсианки. Очень породистое, с четко очерченными
скулами и надменными
дугами бровей; алый рот так и манил к поцелую, обещая блаженство и муку.
По-видимому, в стене таился микрофон, поскольку женщина говорила с ним, и
он слышал ее голос, полный
упоительно-жестокой магии. Она окликнула его по имени.
Уинтерз не смог подняться, но ухитрился подползти! С окошку, и в его
воспаленном мозгу женщина стала
частью видений, проявлением тех неземных сил, что играли с его организмом
Разрушение и восторг, неодолимые,
как сама смерть.
По меркам чужеземца, она была не так красива, как Джилл. Но в ней
чувствовалась сила. И ее алый рот
дразнил его, насмехаясь, а изгиб обнаженных плеч доводил до исступления.
- Ты сильный, - проговорила она. - Ты будешь жить, до самого конца. И это
хорошо, Берк Уинтерз.
Он попытался что-то сказать, но понял, что уже не в состоянии произносить
слова.
Она улыбнулась:
- Ты бросил мне вызов, землянин. Я знаю. Ты бросил вызов Шанге. Ты храбр,
а мне нравятся храбрые
мужчины. Но ты также глуп, а я люблю глупцов, потому что они развлекают меня. Я
подожду, землянин, когда
ты достигнешь конца пути!
Он снова попытался ответить, и опять у него ничего не вышло... А потом
навалились ночь и безмолвие.
Он унес с собой во мрак отзвук ее издевательского смеха.
Он больше не был капитаном Берком Уинтерзом. Его звали коротко - Берк. Он
лежал на твердых и холодных
камнях. Вокруг царила кромешная тьма, но его глаза и уши верно служили
ему. По звуку собственного
дыхания он догадался, что находится в замкнутом пространстве, и это ему не
понравилось.
Он негромко зарычал. Волосы на затылке встали Дыбом. Он попытался
вспомнить, как попал сюда. Чтото
случилось с ним, что-то связанное с огнем, с пламенем, вот только не
вспомнить, что именно и почему.
Одно он знал твердо: он что-то искал. Это "что-то" пропало, и он хотел его
вернуть Желание причиняло
ему мучительную боль. Он не мог вспомнить, чего именно он так желал, но жажда
вернуть потерянное была
сильнее страха смерти.
Он встал и принялся обследовать свою темницу.
Отверстие он обнаружил почти сразу. Внимательно обследовав его, он пришел
к выводу, что лаз ведет
наружу. Он ничего не видел, однако сильный сквозняк, тянувший из дыры, нес с
собой множество незнакомых
и странных запахов. Берк припал к земле, и руки его инстинктивно сжались и
разжались, хватая воздух в поисках
оружия. Но оружия не было. Тогда он пополз по проходу, совершенно бесшумно.
Он полз долго, задевая плечами каменные своды. Потом увидел впереди себя
свет, красный и мерцающий,
и сквозняк донес до него привкус дыма, запах мужчин.
Медленно, очень медленно существо по имени Берк поползло к источнику
света. Он уже добрался до
конца туннеля, как вдруг за его спиной с лязганьем упала решетка. Конец.
Западня.
Он не мог вернуться назад - но и не хотел возвращаться. Враги были
впереди, и он жаждал сразиться с
ними. Теперь он знал, что ему не удастся подкрасться к ним незамеченным. Выгнув
могучую грудь, Берк бесстрашно
выпрыгнул из отверстия лаза - наружу.
Мечущееся пламя факелов ослепило его, уши заложило от дикого воя толпы. Он
стоял на огромном камне
- жертвенном камне старого Валкиса, хотя и не ведал этого. Толпа, улюлюкая,
разглядывала землянина,
осмелившегося вкусить запретного плода, который боялись трогать даже обитатели
Нижних Каналов.
Существо по имени Берк все еще оставалось человеком, но обезьянье уже
отчетливо проступало в нем.
Много часов он провел в пламени Шанги, и это пламя преобразило его физически.
Кости и мышцы изменились
под воздействием ускорившегося метаболизма и переродившихся желез.
Он и так был крупным и сильным мужчиной, а теперь совсем загрубел и
налился животной силой. Челюсть
и надбровные дуги отяжелели, выпятились вперед. Густая шерсть покрыла
грудь и конечности, образовав
на затылке рудиментарную гриву. В глубоко посаженных глазках светились
хитрость и ум, однако то был
разум первобытного человека, едва-едва выучившегося говорить, разводить огонь и
мастерить копья - но
больше ничего.
Пригнувшись к земле, Берк разглядывал толпу, стоявшую под ним. Он не знал,
кто эти люди, и тем не
менее ненавидел их. Они были из другого племени и пахли незнакомо. Они тоже
пылали к нему ненавистью.
Воздух казался тяжелым, колючим от их враждебности.
Один из мужчин легко и горделиво выступил вперед, на открытое
пространство. Берк не помнил, что
этого человека звали Кор Хал. Он не заметил, что Кор Хал сменил белую тунику
торгового города на юбкукильт
и пояс Нижних Каналов и что в его ушах болтались просверленные золотые
кольца Барракеша. Теперь
Кор Хал стал тем, кем и был на самом деле, - бандитом и разбойником, рожденным и
выросшим среди народа
бандитов, столь долго шлифовавшегося цивилизацией, что они уже могли позволить
себе забыть о бандитском
прошлом своей расы.
Берк помнил только одно: этот человек - самый ярый его враг.
- Капитан Берк Уинтерз, - сказал Кор Хал. - Человек из племени землян -
хозяев космических путей,
строителей торговых городов, алчных и неуемных грабителей.
Голос разнесся над запруженной людьми площадью, хотя Кор Хал не напрягал
его. Берк следил за противником,
слегка покачиваясь и опустив длинные алчущие руки. Глаза его горели
красными огоньками, отражая
пламя факелов. Он не понял смысла слов, но почувствовал угрозу и насмешку.
Человек оскорблял его.
- Взгляните на него, о народ Валкиса! - воскликнул Кор Хал. - Теперь он
наш господин. Его народ
правит Городскими Штатами Марса. Наша честь поругана, наше богатство утеряно.
Что осталось нам, о дети
умирающего мира?
Ответ, отразившийся от стен Валкиса, не имел слов - начальный аккорд
гимна, написанного в аду.
Кто-то кинул камень.
Берк легким движением спрыгнул с жертвенника и бросился через площадь,
метясь прямо в горло Кор
Хала.
Раздался смех, больше похожий на свирепый кошачий вопль. Толпа гибко
подалась вперед, как единое
живое существо. Пламя факелов отражалось от лезвий ножей, от драгоценных камней,
плясало в топазово-зеленых
глазах, сверкало на поверхности бормочущих, позвякивающих колокольчиков, на
остриях шипов убийственно
острых кастетов. Длинные черные языки плеток лизнули воздух с шипением и
щелканьем.
Кор Хал дождался, когда Берк подбежит поближе, почти вплотную. Тогда он
наклонился и описал разворот,
ударив Берка ногой - грациозным приемом марсианского бокса. Удар пришелся
Берку под подбородок и
отшвырнул его, сбил с ног.
Пока полуоглушенный Берк катался в пыли, Кор Хал вырвал из рук стоящего
рядом мужчины плеть.
- Вот так-то, землянин! - крикнул он. - А теперь ползи! Брюхом к земле - и
лижи камни, которые
были здесь еще до того, как обезьяны на вашей Земле выучились говорить!
Длинная плеть запела, заныла, жаля тело Берка вновь и вновь, оставляя на
коже красные рубцы, и толпа
завопила:
- Ату его! Ату чудовище Шанги! Погоним его, как гнали когда-то наши отцы
всех чужеземцев!
И они погнали чужака вперед, своими плетями, ножами, шипованными кастетами
по улицам Валкиса,
под уходящими лунами. Они гнали его с визгом и улюлюканьем.
Он попытался драться. Обезумев от ярости, он кинулся на обидчиков, но не
смог добраться до них, чтобы
схватить. Как только он бросался вперед, толпа словно таяла перед ним,
расступаясь, и его настигали жалящие
плети, острые ножи или убийственные удары кастетов. Кровь заливала его, но
то была его собственная
кровь, и громкий пронзительный женский смех преследовал Берка по пятам.
Он жаждал убивать. Жажда убийства захлестнула его, накрыла красной пеленой
- еще более горячей и
красной, чем кровь, струившаяся из тела. Но его шатало от боли, в глазах плыл
туман, и, не успев схватить и
растерзать столь близкую и вожделенную плоть врага, он успевал получить
возмездие: длинные плети терзали
его, обвиваясь вокруг его шеи, и бросали на землю.
Наконец в нем остались лишь страх и желание убежать.
И ему позволили бежать. По разрушающимся каменным улицам Валкиса, по
переулкам, смердящим
древними преступлениями... Но далеко его не отпустили. Они отрезали его от
канала и свободы, которую сулило
морское дно. Снова и снова они заворачивали задыхающееся, спотыкающееся
существо, которое некогда
было Берком Уинтерзом, капитаном "Старфлайта", и гнали его вперед, вверх по
холму.
Теперь Берк двигался медленно. Он хрипел и инстинктивно, ничего не видя
перед собой, вертел головой,
тщетно пытаясь защититься от подступающих врагов. Кровь горячими каплями капала
на камни мостовой. Но
безжалостные жала плетей продолжали впиваться в кожу. Плети гнали Берка вперед.
Все выше и выше. Мимо огромных, смутно маячащих в темноте доков,
испещренных выбоинами от когда-то
пришвартовывавшихся кораблей, окруженных грудами щебня и пыли -
продуктами собственного распада.
Четыре уровня над каналом. Четыре гавани, четыре города, четыре эпохи, чья
история записана разрушающимися
каменными иероглифами. Даже первобытный человек Берк был подавлен и
напуган.
Здесь не было жизни. Здесь не было жизни уже Давно, даже на низшем,
четвертом уровне. Ветер рыскал
в пустых жилищах, вылизывая их стены, стирая углы у домов, превращая в дыры окна
и двери, пока совсем не
стирал следы рук человеческих Оставались только странные, причудливые фигуры,
будто вырезанные самим
неугомонным ветром из горных вершин.
Теперь люди Валкиса шли молча. Они гнали зверя, и ненависть их не только
не остыла, а, напротив, возросла.
Они шли наверх по костям их собственного мира. Земля была зеленой звездой,
молодой и богатой. Здесь
же марсиане шли мимо мраморной пристани, к которой давным-давно причаливали
галеры королей Валкиса,
но ныне даже сам мрамор уже раскрошился под тяжелой пятой веков.
На горном хребте, возвышавшемся над самым старым городом, стоял
королевский дворец, равнодушно
взирая на избиение пришельца. Во всем Валкисе стояла мертвая тишина, и нарушало
ее только бормотание маленьких
колокольчиков, похожее на жалобу ветра, горюющего об ином мире - где
женщины бегали на своих
маленьких ножках, увязая по щиколотку в пыли.
Берк взбирался вверх по живой истории Марса с ловкостью обезьяны. Он до
смерти боялся этих пустых
руин, которые не пахли ничем, даже смертью.
Он миновал коралловый риф с домами внутри кольца, вскарабкался вверх и
увидел склон, проеденный
морем до зияющих дыр Но продолжал упорно двигаться дальше Берк не понимал, что
это такое, и не хотел понимать.
Выбравшись на ровное место, он пробежал мимо разрушенного пирса, некогда
служившего пристанью
для кораблей, заходивших в залив, и, остановившись, оглянулся назад.
Преследователи не отстали.
Бока Берка тяжело вздымались, в глазах плескалось отчаяние Он снова
устремился вперед, вверх по крутым
узким улочкам с выбитыми плитами мостовой и превратившимися в бесформенные
груды щебня домами
Его руки и ноги оставляли на камнях кровавые следы, похожие на цветки.
Наконец он взобрался на гребень
Огромная махина дворца смутно чернела впереди, заслоняя небо. Первобытная
мудрость подсказывала
Берку, что это опасное место Он обогнул высокую мраморную стену, окружавшую
дворец, и неожиданно его
раздувающиеся ноздри почуяли запах воды.
Распухший язык уже не умещался во рту, горло забила пыль. Он так нуждался
в воде, истекая соленой
кровью, струившейся из ран, что на мгновение даже забыл о своих врагах и об
угрозе каменной громады, возвышавшейся
за спиной.
Вприпрыжку беглец помчался к вершине, вскоре уперся в ворота, не
раздумывая влетел в них - и тут же
почувствовал под ногами свежий дерн, прохладный и мягкий. Там рос кустарник, и
цветы смутно белели в лунном
свете, и тяжелые чудные темные ветви деревьев вырисовывались на фоне ночного
неба.
Ворота позади него бесшумно затворились. Берк не заметил этого. Он бежал
по заросшей травой аллее
между причудливо подстриженными деревьями, влекомый запахом воды. То здесь, то
там во мраке светились
статуи, вырезанные из мрамора и полудрагоценных камней. От ощущения близкой
опасности по спине Бер-ка
побежали мурашки, но он слишком устал и слишком хотел пить, чтобы остановиться.
Аллея кончилась. За ней было открытое пространство, в центре которого
стоял огромный, врытый в землю
резервуар, высеченный из камня и украшенный орнаментом из драгоценных камней
Вода в нем походила на
полированный черный янтарь.
Впереди все было спокойно, не шевелилась ни одна травинка. Крыло дворца
поднималось за резервуаром
мрачной стеной, с виду совершенно безжизненной, но обостренное чутье Берка
говорило ему обратное. Он
замер в тени деревьев, принюхиваясь и прислушиваясь
Ничего. Тьма и тишина. Берк взглянул на манившую его воду. И это
возобладало над всеми остальными
чувствами беглеца. Он сорвался с места и устремился вперед.
Бросившись животом на плиты из бирюзы, которыми был облицован резервуар,
Берк погрузил лицо в
ледяную воду и стал жадно пить. Потом просто лежал без сил, тяжело дыша.
По-прежнему тишина. Никакого движения.
И вдруг ночь прорезал долгий, протяжный вой, донесшийся откуда-то из-за
дворца.
Берк напрягся. Он встал на четвереньки, и каждый волосок на его теле
ощетинился от страха.
За воем последовал странный визг какой-то рептилии.
Теперь, когда жажда не мучила его, Берк смог уловить в ночи множество
запахов. Они были слишком
многочисленны и перемешаны, но среди них выделялся один - сильнейшая мускусная
вонь, вызывавшая инстинктивное
отвращение. У Берка даже мурашки по коже побежали. Он представить не
мог, что за тварь способна
испускать такую омерзительную вонь, но содрогнулся от ужаса, ибо ему
показалось, что он почти знает,
- а Берк не хотел знать.
Он хотел одного - унести ноги, убраться как можно скорее из этого места,
наполненного некоей тайной
жизнью, тишиной и скрытой угрозой.
Он двинулся назад, к деревьям - по своим следам. Очень медленно, потому
что был весь изранен и
очень слаб. А потом вдруг увидел ее.
Она возникла на поляне внезапно, совершенно беззвучно, явившись из тени
огромных цветущих кустов.
Она стояла неподалеку, освещенная изменчивым сиянием двух маленьких плывущих над
головой лун, и глядела
на него большими глазами. Было видно, что она готова обратиться в бегство при
любом его неосторожном
движении. Волосы, струившиеся по спине, и пушок, покрывавший все ее тело, были
серебристо-лунного цвета.
Берк остановился. Чувство безвозвратной потери и отчаянное желание вернуть
утраченное с новой силой
нахлынули на него, и он почувствовал неодолимое желание быть рядом с этой
хрупкой серебристой самочкой.
Имя всплыло само собой из сумеречных недр его души.
- Джилл?
Она вздрогнула. Берку показалось, что она сейчас убежит, и он снова
позвал:
- Джилл!
И тогда она стала подходить к нему, неуверенно, шаг за шагом, все ближе,
ближе, прелестная, как олениха
весной.
Она издала какой-то звук, подразумевавший вопрос, и он ответил ей:
- Берк.
Она постояла, повторяя имя, а потом, всхлипнув, побежала к нему.
Берка затопила волна счастья. Он засмеялся, повторяя ее имя снова и снова,
и глаза его были полны слез.
Он протянул к ней руки.
И тут просвистело копье. Дрожа, оно вонзилось в землю между ними.
Джилл издала предостерегающий крик и исчезла в кустах. Берк хотел
последовать за ней, но колени его
подогнулись, и он обернулся назад с рычанием.
Из-за деревьев вышли огромные стражники-кеши и окружили его кольцом. В
руках у них были копья и
сети. Берк и опомниться не успел. Острия копий упирались в его спину, пока сети
опутали по рукам и ногам.
Берк упал, беспомощно барахтаясь.
Два звука раздались в ночи: вопль серебристой самки и женский
издевательский смех - где-то совсем
рядом.
Он уже слышал этот смех. Он не мог вспомнить, где и при каких
обстоятельствах, но он помнил его с такой
яростью, что стражам пришлось ударить пленника Древком копья по голове,
чтобы Берк угомонился.
Берк пришел в себя в комнате, поразительно похожей на ту, где он находился
перед тем, как потерять
сознание. Разве только стены здесь были другие - темно-зеленого камня, и на
потолке не было призмы.
Уинтерз не мог вспомнить, что приключилось с ним после того, как он
побывал в той комнате; он только
знал, что пережил какое-то потрясение. Имя Джилл заслоняло все в его мозгу, и
Берка затрясло от волнения.
Он вскочил на ноги и лишь тогда заметил, что закован в кандалы. Цепи
соединяли браслеты на его запястьях
с браслетами на щиколотках, проходя через металлический пояс на талии.
Кроме кандалов, на нем не было
ничего. Он также обратил внимание, что все его тело покрыто свежими шрамами.
Тяжелая дверь распахнулась прежде, чем он начал барабанить в нее. Четверо
высоких варваров в изукрашенных
великолепными каменьями кованых доспехах окружили его и повели кудато.
Впереди шагал офицер.
Они не разговаривали с Уинтерзом, и он понял, что это бесполезно - пытаться
что-то выудить из них.
Он совершенно не представлял, где находится и как он сюда попал; он только
смутно помнил боль и бесконечный
бег, но все это случилось будто во сне.
Но там же, в этом же сне он видел Джилл, он говорил с ней. Он был уверен,
что она так же реальна, как
кандалы на его ногах.
Уинтерз споткнулся, потому что глаза его застилали слезы. До того момента
он не был уверен. Он видел
покореженный остов ее флаера и, хотя не поверил в случившееся, все же допускал
мысль, что Джилл и вправду
мертва и потеряна безвозвратно.
Но теперь он знал. Она жива, и будь Уинтерз один, то заплакал бы, как
ребенок.
Но он не заплакал, а принялся внимательно изучать коридоры и огромные
залы, по которым его вели
стражники. Из масштабов здания и красоты убранства Уинтерз заключил, что
находится во дворце, и предположил,
что это тот самый дворец, который он видел на утесе, над Валкисом. Он
понял, что не ошибся, когда
разглядел сквозь амбразуру город, лежащий внизу.
Дворец был древнее, чем все старые замки, которые Берк видел на Марсе, -
кроме разве руин Лхаки в
северной пустыне. Но здесь были отнюдь не руины. Этот дворец, состарившись,
сохранил свою мрачную красоту.
Мозаичные узоры на полу потеряли четкость, драгоценные камни истерлись,
истончились, словно фарфор.
Гобелены, сохранившиеся до сего времени благодаря утерянному много веков
назад секрету производства
(как и многое на Марсе), стали хрупкими и ломкими, краски потеряли первозданную
яркость и едва-едва светились,
но гобелены все равно были бесконечно прекрасными - и рождали бесконечную
печаль.
На стенах и на высоких сводах потолка пестрели фрески - великолепные
свидетельства утраченного величия
и славы, смутные и неясные, как память глубокого старца. Они изображали
бездонные синие моря, корабли
с высокими мачтами, воинов в доспехах, украшенных драгоценными каменьями,
и плененных принцесс,
чудесных, как темные жемчужины.
Величественная архитектура, сочетавшая в себе красоту и силу, выразила ту
причудливую смесь высокой
культуры и варварства, что вообще типична для Марса. Уинтерз задумался о
том, как давно были высечены
в каменоломнях камни этого дворца, и пришел к заключению, что в те времена
первая цивилизация Марса уже
уничтожила себя в атомных войнах и гордые короли Валкиса были всего-навсего
разбойничьими главарями в
погружавшемся во мрак вечной ночи мире.
Наконец они подошли к золотой двери высотой в два человеческих роста.
Стражи-кеши, стоявшие в карауле,
распахнули створки, и глазам Берка предстала Тронная зала.
Лучи клонившегося к закату солнца проникали сквозь узкое окошко, падая на
колонны и на украшенный
мозаикой пол. Слабый отсвет лежал на сверкающих щитах и мечах покойных королей,
окрашивал в теплые тона
дряхлые знамена, ненадолго возрождая их к жизни. Все остальное в зале было
погружено в полумрак, наполненный
шорохом, шепотом и слабым умирающим эхом.
Холодный золотой луч падал прямо на трон, стоявший в дальнем конце залы.
Сиденье трона было высечено в цельной глыбе черного базальта, и, когда
Уинтерз подошел ближе, гремя
цепями, он заметил, что глыба сильно обкатана морем. Бока ее были очень ровные и
гладкие, терпеливо отполированные
песком во время бесчисленных приливов и отливов; на подлокотниках,
где лежали бесчисленные
руки, тоже образовались глубокие впадины. Впадины были и на базальтовой
ступеньке для ног.
На троне восседала старуха. В черном свободном одеянии, волосы уложены
серебристой короной и оплетены
жемчугами. Она уставилась подслеповатыми глазами на землянина и вдруг
заговорила на звучном
верхнемарсианском - столь же древнем, как санскрит на Земле. Уинтерз не понял ни
слова, однако по выражению
ее лица догадался, что старуха безумна.
Кто-то сидел у ее ног, скрытый густой тенью, за пределами золотого столба
солнечного света, невидимый
для Уинтерза. Он смог разглядеть лишь смутную бледность кожи цвета слоновой
кости - и в его душе
зародилось дурное предчувствие.
Когда он приблизился к трону, старуха поднялась и простерла к нему руку -
морщинистая Кассандра,
накликающая несчастье. Дикое эхо ее истошного вопля заметалось по зале,
отразившись от высокого свода; в
глазах старухи горела обжигающая ненависть.
Стражи толкнули Уинтерза вперед древками копий, и он рухнул лицом вниз
перед базальтовыми ступенями.
Низкий, мелодичный, издевательский смех послышался из густой тени - и чьято
маленькая ножка,
обутая в сандалию, надавила на шею Уинтерза.
Он узнал этот голос.
- Капитан Уинтерз! Королева Валкиса приветствует тебя.
Обладательница голоса сняла ногу. Он встал. Старуха уже полулежала на
троне. Теперь она бормотала
что-то вроде молитвы, и ее лицо, обращенное кверху, светилось благоговейным
восторгом.
И снова из тени донесся знакомый голос:
- Моя мать повторяет речь, которую она произнесла при коронации. Сейчас
она потребует дань от
Внешних островов и прибрежных племен. Время и действительность не имеют для нее
смысла, ей нравится
играть в королеву. А потому, как ты видишь, я, Фэнд, правлю Валкисом, находясь в
тени трона.
- Иногда, - заметил Уинтерз, - тебе следовало бы выбираться на свет.
- Да.
Мягкий, быстрый шелест - и она уже стояла перед Уинтерзом в луче солнца.
Ее волосы были черны, как ночь после захода луны, и завиты в затейливые
локоны. Фэнд одевалась по
странной, вызывающей моде разбойничьего королевства: длинная пышная юбка,
подобранная до пояса по бокам,
так что при ходьбе были видны обнаженные бедра, широкий, украшенный
драгоценными камнями пояс,
воротник из золотых пластинок-кружочков. Маленькие прелестные обнаженные груди
упруго выступали вперед,
тонкое тело гибко извивалось с кошачьей грацией.
Лицо было именно таким, каким он его запомнил. Горделивое и утонченное, с
золотыми глазами и ртом,
похожим на алую ягоду, сладким, как мед, и горьким, как яд. Под изысканной
прелестью Фэнд таилась ленивая
и дремотная сила, убийственное очарование разящей, как смерть, красоты.
Она взглянула на Уинтерза и улыбнулась:
- Что ж, наконец-то ты достиг конца пути.
Он перевел взгляд на свои кандалы и обнаженное тело.
- Довольно странный конец. Я хорошо заплатил Кор Халу за это. - Он
испытующе посмотрел на
Фэнд: - Это ты правишь Шангой? Не только Валки-сом? В таком случае, должен
заметить, что ты не слишком
гостеприимна.
- Напротив, я очень забочусь о своих гостях. Впрочем, ты все увидишь сам.
- Ее золотые глаза дразнили
Уинтерза. - Но ты пришел сюда не для того, чтобы заниматься Шангой.
- Зачем же?
- Чтобы найти Джилл Леланд.
Уинтерз даже не особенно удивился. Подсознательно он понимал, что Фэнд
знает это. Однако он попытался
изобразить удивление.
- Джилл Леланд мертва.
- Разве? Ты же видел ее в саду и даже разговаривал с ней, - Фэнд
рассмеялась. - Ты думаешь, мы
столь глупы? Каждый, кто является в зал Шанги в торговом городе, проходит
тщательную проверку и тест. Мы
были особенно внимательны с тобой, капитан Уинтерз, потому что твой физический
тип не склонен к практике
Шанги. Такие мужчины слишком сильны, чтобы бежать от действительности. Ты,
конечно же, знал, что твоя
невеста пристрастилась к Шанге. Тебе это не нравилось, и ты попытался остановить
ее. Кор Хал рассказывал,
что она была весьма удручена твоим поведением и жаловалась ему не раз.
Но Джилл зашла слишком далеко. Она умоляла нас подарить ей настоящую
Шангу, в полную силу. Она
помогла нам инсценировать ее гибель на дне моря. Впрочем, мы бы и сами сделали
то же самое, ради собственной
безопасности, ведь у Джилл очень влиятельные друзья. К чему нам такие
осложнения - чтобы наших клиентов
разыскивали ищейки. Но она хотела, чтобы именно ты поверил в ее смерть,
чтобы ты забыл ее. Она сказала,
что не вправе выйти за тебя замуж, что она разобьет твою жизнь. Правда,
трогательно, капитан Уинтерз?
Почему ты не плачешь?
Уинтерзу хотелось не только заплакать. Ему страстно захотелось стиснуть,
сжать своими ручищами это
дьявольски прекрасное тело, сломать его, а потом растоптать, размазать по полу.
Но его кандалы успели лишь коротко звякнуть, как острые копья взвились в
воздух, оставив на обнаженной
спине пленника следы злых поцелуев. И Уинтерз послушно остался стоять на
месте.
- Зачем ты сделала это? Из ненависти - или ради денег?
- И то и другое, землянин. И еще по одной причине, куда более важной, чем
и то и другое. - Губы
Фэнд скривились в мимолетной усмешке. - А кроме того, я не сделала ничего
дурного твоему народу. Да, я
построила Залы Шанги. Но земные мужчины и женщины деградируют по своей
собственной воле. Подойди
сюда.
Она жестом позвала его за собой, к окну. Проходя по огромной зале, она
закончила:
- Ты видел лишь часть дворца. Мы отремонтировали и перестроили дом моих
предков на земные деньги.
На деньги обезьян, которые желают вернуться к своему изначальному состоянию,
потому что цивилизация,
которую они взвалили на свои плечи, оказалась слишком тяжким для них бременем.
Посмотри туда. Это тоже
сделано на деньги землян.
Уинтерз выглянул из окна и увидел то, что практически исчезло с лица
планеты Марс, - сад. Многоцветный,
сверкающий, словно драгоценный камень, сад, по-видимому, точно такой
же, какой цвел здесь много
веков назад и какой должен быть при дворце. Просторные лужайки с бронзоватозеленой
травой, идеально подстриженные,
ухоженные кусты и деревья, статуи...
Отчего-то - он не мог вспомнить отчего - при виде этого сада его
зазнобило.
Но сад был лишь частью того, что предстало глазам Уинтерза. Малой частью.
Склоны холма под окном уходили вниз, образуя углубление в форме широкой
чаши глубиной в четверть
мили. Уинтерз заглянул на самое дно. Даже разрушенный временем, амфитеатр
поражал своей красотой: секторы
сидений поднимались вверх подобно вырубленным в камне ступеням, ведя к краям
чаши. Уинтерз попытался
представить себе, как это все выглядело в те далекие времена, когда в
амфитеатре проводились бои и игры и
все скамейки были заполнены тысячами зрителей.
Но теперь на месте арены раскинулся сад - еще один сад. Дикий,
переплетшийся ветвями, закрытый отвесными
стенами, ограждавшими зрителей от зверей. Там были заросли и открытые
лужайки, и Уинтерзу было
видно, как среди зарослей движутся какие-то тени - странных, причудливых
очертаний. Издалека, в косых
лучах заходящего солнца, он не мог толком рассмотреть, что это такое, но его
пронзил леденящий страх, предчувствие
какого-то кошмара.
В самом центре арены голубело озеро. Не очень большое и, похоже, не очень
глубокое, но там плескались
какие-то твари, и Уинтерзу почудилось слабое эхо вопля неведомой рептилии.
Того самого вопля...
Фэнд смотрела на амфитеатр со странной, неторопливой усмешкой. Уинтерз
заметил, что нижние ряды
амфитеатра уже заняты, и зрители подходили еще и еще.
- Что же это такое, что важнее денег и ненависти к землянам? - спросил он.
Гордость древней расы, родовая гордость засветились в глазах Фэнд, когда
она ответила ему. Уинтерз
даже забыл о своем отвращении к ней, потрясенный ее искренностью.
Она произнесла одно только слово:
- Марс.
Старуха услыхала ее и что-то крикнула. Потом набросила на голову край
своей черной мантии и затихла.
- Марс, - негромко повторила Фэнд. - Планета, которой не дано было даже
умереть достойно, сохранив
свою честь, потому что слетелись стервятники, чтобы расклевать мертвое тело,
и жадные крысы выпили из
нее остатки крови и гордости.
- Не понимаю, - пожал плечами Уинтерз, - какое отношение имеет к Марсу
Шанга?
- Увидишь. - Она внезапно переключила свое внимание на него. - Ты бросил
вызов Шанге, землянин,
подобно тому, как твой народ бросил вызов Марсу. Но мы посмотрим, кто
сильнее!
Она дала знак офицеру, и он удалился. Потом Фэнд повернулась к Уинтерзу:
- Ты хотел вернуть свою девушку. Ради нее ты был согласен пройти сквозь
огонь Шанги, несмотря на
то, что питал к нему отвращение. Ты не испугался опасности потерять самого себя
под воздействием радиации,
хотя через определенное время перемены в живом организме становятся
необратимыми. И все это ради Джилл
Леланд. Ты все еще хочешь получить ее обратно?
- Да.
- Ты так уверен?
- Да.
- Очень хорошо. - Фэнд оглянулась через плечо и закончила: - Она здесь.
Уинтерз не сразу заставил себя обернуться.
Фэнд отошла в сторонку, наблюдая за ним с жестокой улыбкой. Спина у
Уинтерза онемела. Затем он всетаки
повернулся.
В солнечном свете стояла она - растерянное, испуганное, дикое и сверкающее
существо зари человечества.
На шее у нее болталась веревка. Стражи смеялись.
"Она не так уж переменилась, - с отчаянием подумал Уинтерз. - Назад, к
первобытному человеку, но
все же не к обезьяне. В ее глазах еще светятся душа и огонь разума. Джилл,
Джилл, как ты могла это сделать?"
Но теперь-то он хорошо понимал, как. Он вспомнил их жестокие ссоры из-за
Шанги. Прежде он считал
Шангу глупой ребяческой забавой, не достойной интеллекта Джилл, хотя и
разрушительной, как любой наркотик.
Теперь же он понимал.
Теперь он знал. И его терзал страх, дикий страх, потому что он слишком
хорошо понимал.
Ибо теперь он и сам был среди зверей Шанги. И несмотря на весь ужас, с
которым Уинтерз взирал на это
создание, бывшее Джилл - и в то же время не Джилл, - в нем тлело еще одно
чувство - вожделение к самке,
казавшейся Уинтерзу еще более привлекательной, более соблазнительной, нежели
прежняя Джилл. Эта новая
Джилл была свободна от всех запретов и условностей мира, и сильное тело ее жило
свободной жизнью. Она
походила на быстроногую олениху, дрожащую чувственной дрожью.
"Нас будет двое. Первобытная женщина, первобытный мужчина. Сильные
мускулы, сильные чувства,
мужество, отнятое городами..."
- Ее еще можно спасти, - заметила Фэнд. - Если ты найдешь способ, как
сделать это. Впрочем, тебе
самому понадобится кто-то, кто спасет тебя, капитан Уинтерз! - неожиданно
закончила она.
Его замутило от отвращения, а в глазах по-прежнему горели странные
огоньки.
Серебряная самка приближалась. Ее глаза неотрывно смотрели на него. Он
понял, что ее неукротимо
влечет к нему, и попытался понять почему. Самка не произнесла ни звука, и
мучительный спазм перехватил его
горло, лишив дара речи.
Стражник слегка отпустил веревку, чтобы она могла двигаться свободно.
Джилл подошла к Уинтерзу,
очень нерешительно, осторожно, как зверь. Потом остановилась и заглянула ему в
лицо. Ее большие темные
глаза наполнились слезами. Она тихонько всхлипнула и опустилась на колени у его
ног.
Старуха издала каркающий смешок. Глаза у Фэнд были как две чаши
расплавленного золота.
Уинтерз нагнулся и обнял Джилл. Затем поднял ее с пола и прижал к себе в
яростном порыве защитить.
Очень тихо он спросил у Фэнд:
- Ты увидела все, что хотела. Мы можем идти?
Та кивнула.
- Отведите их в сад Шанги, - приказала она и добавила: - Почти самое
время.
Стражники повели их, Берка Уинтерза и женщину, которую он потерял, а
теперь вновь обрел, через огромные,
гулкие залы дворца, затем вниз, по пологим склонам холма, - в амфитеатр.
Тяжелая металлическая решетка закрывала вход в туннель. Стражники
отомкнули замок и, сняв с Уинтерза
кандалы, швырнули его и Джилл внутрь. Дверь с лязганьем захлопнулась.
Крепко держа Джилл за руку, Уинтерз миновал туннель и вышел на арену - в
сад Шанги.
Он остановился, щурясь от яркого света. Пальцы Джилл еще крепче вцепились
в него. Она все дрожала в
томительном ожидании чего-то и напряженно прислушивалась, склонив набок голову.
Не успел Уинтерз опомниться, как прозвучал первый удар гонга, звучный и
мелодичный, словно зовущий
служителей темных сил к черным молитвам. У него было только несколько
секунд, чтобы успеть оглядеться
и увидеть бродящих на четвереньках человекоподобных существ, почуять в
воздухе резкий звериный
запах, услышать плеск воды и шипение в озерце.
Но этих секунд оказалось достаточно, чтобы понять - и содрогнуться от
ужаса и леденящего страха.
Уинтерзу на мгновение почудилось, что все это только снится ему, и он возжелал
ослепнуть, оглохнуть, а лучше
всего - умереть.
Над стеной, отгораживавшей амфитеатр от зрителей, виднелись лица марсиан.
Они смотрели вниз с любопытством,
словно разглядывали в зоопарке редких доисторических животных -
ужасных и злобных, к которым
они, марсиане, испытывали личную ненависть и отвращение.
Потом снова зазвонил гонг, и Джилл рванулась в сторону, таща Берка за
руку. В саду воцарилась напряженная
тишина. Почти сразу же в воздух взмыл дружный вой, рев и визг,
отвратительный, жуткий. В нем слышались
человеческие нотки, но еще больше было звериного. Уинтерз услышал рядом с
собой вопль Джилл,
повторявшей снова и снова только одно слово:
- Шанга! Шанга!
Тут Уинтерз вдруг понял, что имела в виду Фэнд, когда говорила о Марсе.
Это пришло, как озарение.
Пока Джилл тащила его между деревьями к лужайке в центре амфитеатра, он постиг,
что этот сад Шанги -
просто зверинец, куда приходят жители Марса, чтобы полюбоваться на зверей,
которые покорили их мир.
Горячий, жаркий стыд затопил его. Обезьяноподобные существа, разгуливавшие
голыми среди деревьев,
были рабами пламени Шанги!
Не помня себя, он заорал на Джилл, пытаясь остановить ее.
Но она с удвоенной силой поволокла его за собой, так что Уинтерзу пришлось
упереться пятками в землю,
чтобы затормозить. Джилл повернулась к нему и прохрипела:
- Шанга!
Огромный первобытный мужчина вылетел из кустов прямо на них. Он уже
разучился даже говорить и
только издавал какие-то странные восторженные звуки. За ним бежали другие -
мужчины, женщины, подростки,
возвратившиеся в свое изначальное, первобытное состояние. Этот поток
окружил, повлек за собой Уинтерза
и серебристую самку, некогда бывшую Джилл. Уинтерз попытался выбраться из
него, но тщетно.
Чем они ближе подвигались к центру площадки, тем многочисленней
становилась толпа. Все спешили на
призыв гонга.
Уинтерз вдруг почувствовал приступ неукротимой тошноты. Это была настоящая
Вальпургиева ночь,
шабаш нечисти. И сам он тоже был невольным его участником, обреченным на
разрушение.
Те, что, подобно Джилл, ушли не слишком далеко по дороге, ведущей назад,
не пробуждали особого
ужаса. Они еще оставались людьми. Уинтерз помнил, что сам был таким же. Но
попадались и иные. Ниже
уровня первобытного человека, ниже неандертальца, ниже питекантропа, ниже
недостающего звена между человеком
и обезьяной - к нашему общему доисторическому предку.
Бесформенные, волосатые твари со скошенными черепами и маленькими,
горящими красным огнем
глазками, с острыми желтыми клыками... Такого не видели даже антропологи. Не
люди и не обезьяны - вообще
непонятно кто.
Все черные тайны эволюции жизни на Земле стали явью и были представлены в
этом саду для обозрения
марсиан. Даже Уинтерз, сам житель Земли, содрогнулся, увидев, от кого он в
конечном счете произошел. Какие
чувства могли испытывать марсиане к землянам, стоявшим так близко к собственным
истокам?
Но Уинтерзу было дано увидеть и то, что лежало за этой гранью...
Гонг прозвонил в последний раз. Поток сгорбленных волосатых тварей с
широкими плечами и низкими
надбровными дугами, уродливых существ, ходивших на четырех лапах, вынес Джилл и
Уинтерза на середину
площадки, где, как он смог разглядеть из окна дворца, располагалось озеро.
Острая мускусная вонь витала в воздухе. Запах был, как в террариуме.
Поверхность воды пошла рябью,
вспенилась: твари, обитавшие в озере, пытались ответить на зов гонга.
Назад, к общему предку, а потом еще дальше. Минуя млекопитающих, к
рептилиям - к жабрам и чешуе,
к яйцам, отложенным в теплой болотной жиже, к шипению и ползанию, далеко-далеко!
- Шанга! Шанга! - задыхалась Джилл, глядя куда-то вверх, и черная волна
ярости захлестнула Уинтерза.
Какая-то влажная черная тварь проскользнула между ногами, и его качнуло
от отвращения. Поверхность
озера снова пошла рябью, но Уинтерз даже не повернулся в ту сторону. Он просто
не мог смотреть.
Схватив Джилл за руку, он попытался протиснуться сквозь толпу... Тщетно.
Он был в западне, в ловушке.
Взглянув вверх, Уинтерз увидел призмы, подвешенные на длинных стрелах.
Призмы уже разогревались,
наполнялись знакомым красным свечением.
Вот теперь он точно дошел до конца пути. До конца поисков Джилл, до конца
всего. Первые лучи Шанги,
убийственные и сладостные, вонзились в его плоть. Он ощутил в себе
разгорающееся желание, неутолимую
жажду - и шевеление зверя, который был так близко к человеческой оболочке. Он
вдруг подумал об озере и
попытался представить, каково это - лежать во влажной грязи, дыша через жаберные
щели, словно эмбрион в
утробе матери.
"Потому что там мое место, - подумал он. - В озере. Мое и Джилл. А дальше?
Амеба, а что потом?.."
Тут его взгляд упал на королевскую ложу, откуда бывшие правители Валкиса
наблюдали бои гладиаторов,
смотрели, как льется кровь. Теперь там сидела Фэнд.
Она оперлась своими изящными локотками о камень барьера, и Уинтерзу
показалось, что даже на таком
расстоянии он различает усмешку и презрение в ее золотых глазах. Рядом был Кор
Хал и старуха, закутанная в
черную мантию.
Огни Шанги разгорались все ярче. Теперь на лужайке царила тишина. Лишь
изредка слышался тихий
стон или всхлип, но это не нарушало молчания, только делало его еще глубже.
Теплый отсвет плясал на обращенных
вверх лицах, горел в широко раскрытых глазах. Вокруг каждого тела - даже
тех, что были покрыты
чешуей, - светился нимб красоты. Джилл тоже стояла там, обратив лицо к двойному
солнцу, к тонкому лучу
серебряного пламени.
Безумие уже проникло в ее кровь. Мускулы и сухожилия напряглись, тело
скорчилось, потом выгнулось
дугой. Мягкая вуаль забвения, всепрощающего, всеотпускающего. Джилл и Берк,
первобытный мужчина и первобытная
женщина. Они счастливы моментом, они не знают ничего, кроме своей
любви, кроме собственного
удовольствия. Почему нет? В конце концов, они теперь оба здесь, отмеченные одной
печатью.
Потом Уинтерз услышал смех и улюлюканье марсиан, которые собрались
полюбоваться на срам завоевателей.
С усилием он оторвал глаза от греховного пламени и опять посмотрел на
Фэнд, повелительницу Валкиса,
на Кор Хала и на тысячи незнакомых лиц. В его глазах вспыхнула холодная страшная
ярость.
Толпа на лужайке поредела. Твари лежали на траве, извиваясь от
наслаждения. Джилл стояла на коленях.
Уинтерз вдруг почувствовал, как силы оставляют его. Это восхитительная боль,
прекрасная, безумная, ликующая
боль...
Он схватил Джилл и поволок ее к деревьям, прочь из круга света.
Она не хотела идти. Она визжала, царапала его лицо ногтями, пинала ногами.
Уинтерзу пришлось ударить
ее. После этого Джилл сразу обмякла и покорно повисла у него на руках.
Он продолжал идти, спотыкаясь об извивающиеся тела, падая и поднимаясь.
Последние метры Уинтерз
преодолел ползком, на четвереньках. Одна мысль гнала его вперед. Одно желание
заставило его пройти через
муки ада - борьбу с пламенем Шанги.
Он должен стереть эту презрительную улыбку с лица Фэнд.
Лучи становились все слабее и наконец совсем пропали. Теперь Уинтерз был в
безопасности, за пределами
круга. Он оттащил Джилл подальше в кусты и повернулся спиной к лужайке, ибо
ему нестерпимо хотелось
обратно, так хотелось, что он даже не смел обернуться.
Он не вернулся. Он заставил себя выпрямиться и встать лицом к королевской
ложе. Его поддерживало
только одно - гордость. Уинтерз посмотрел в далекие глаза Фэнд, и до него
донесся ее серебристый голос:
- Ты все равно вернешься к Шанге, землянин. Завтра или послезавтра - но ты
вернешься.
В ее голосе звучала уверенность - уверенность человека, знающего, что
солнце непременно взойдет на
востоке.
Берк Уинтерз не ответил ей. Он постоял еще мгновение, глядя в глаза Фэнд.
Потом силы покинули его, и
даже гордость не помогла. Он рухнул как подкошенный.
Но успел подумать о Фэнд. Фэнд и Марс бросили вызов Земле, и теперь
Уинтерз боролся не только за
спасение Джилл.
Когда он пришел в себя, стояла глубокая ночь. Джилл терпеливо сидела
рядом. Она дала ему пищи, а пока
он жадно ел, принесла воды в широком вогнутом листе.
Он попытался разговаривать с ней, однако пропасть между ними была слишком
велика. Джилл казалась
мрачной и подавленной и старалась держаться подальше. Ведь Уинтерз лишил ее
пламени Шанги, и Джилл не
забыла об этом.
Уинтерз понял, что вместе с ней ему не спастись. Тогда он встал и пошел.
Она не двинулась с места.
Две луны все еще освещали сад, хотя стояли уже совсем низко. Звери Шанги
спали, как спали по ночам
их обезьяньи предки.
Стараясь двигаться неслышно, Уинтерз обследовал арену в поисках выхода. В
его голове созрел план. Не
самый надежный план - и вообще, скорее всего, он будет мертв еще до утра, - но
ничего другого не оставалось.
К тому же смерть не страшила Уинтерза. Он был человек, землянин; его
ярость превосходила страх.
Стены арены были высокими и гладкими. Даже обезьяна не смогла бы
вскарабкаться по ним. Все туннели
оказались закрыты, кроме одного - того, через который он попал сюда. Уинтерз
подполз поближе и потрогал
решетку: заперто. К тому же неподалеку горел костер, у костра сидели двое
стражников.
Уинтерз вернулся на арену.
Амфитеатр был абсолютно пуст: он не заметил там ни одного караульного.
Просто некого было караулить.
В сущности, стены амфитеатра служили надежной тюрьмой, да и обитатели сада
не помышляли о бегстве
от радостей Шанги.
Потерпев поражение, не успев даже начать борьбу, Уинтерз стоял, с
отчаянием разглядывая сверкающие
стены. Потом вдруг взгляд его упал на стрелы, к которым крепились призмы Шанги.
Он подошел поближе и внимательно оглядел ближайшую стрелу. Она была
высоко, не дотянуться - металлический
шест, закрепленный другим концом в амфитеатре и нависающий над
стеной. Две призмы улавливали
лучи Шанги и фокусировали их, направляя на лужайку.
Высоко, слишком высоко. Но будь у него веревка...
Уинтерз вернулся к деревьям. Он оторвал несколько лиан и связал их друг с
другом. Потом прикрепил к
концу получившегося каната обломок увесистого сухого сука - в качестве груза. И
возвратился к стреле.
Третья попытка увенчалась успехом. Он перекинул через стрелу свою
ненадежную веревку и для верности
скрутил концы. Осторожно, пядь за пядью, пополз вверх, моля Бога о том,
чтобы канат не оборвался под
его весом.
Ему показалось, что он полз неимоверно долго. Уинтерз ощущал себя голым и
беззащитным в ярком
лунном свете.
Лианы выдержали, стражники не заметили его, никто не закричал
оглушительным голосом. Прижавшись
к стреле, он бросил вниз предательскую веревку и осторожно пополз вперед. Вскоре
он был в безопасности
амфитеатра.
Избежав встречи с караульными у входа туннеля, Уинтерз незамеченным
выбрался из амфитеатра и обогнул
холм. Изменчивые тени, отбрасываемые предметами под лучами двойных лун,
сослужили ему добрую
службу, делая реальное нереальным.
Дворец уже возвышался над ним, огромный и темный.
Только два окна светились там. Одно - на первом этаже, где, скорее всего,
размещалась стража, и другое
- на третьем, и свет в нем был тусклый-тусклый, как от единственного факела.
Уинтерз надеялся, что
именно там находятся апартаменты Фэнд.
Он взобрался по склону, нырнул в спасительную сень сада, затем крадучись
вошел во дворец. Полуразрушенная
громадина вряд ли тщательно охранялась, даже если бы на то имелись
причины. Бесшумно переступая
босыми ногами, Уинтерз прошел через огромный пустой холл, стараясь держать в
голове план дворца.
Его глаза уже привыкли к темноте, к тому же сквозь амбразуры проникал
лунный свет, так что он видел,
куда идет. Комната, зала, коридор, пропахшие пылью и смертью, грезящие и
скорбящие над своими полинявшими
от времени флагами и поломанными трофеями, вспоминающие о былой славе...
Уинтерза била дрожь. Холодное дыхание вечности коснулось его.
Он нашел лестницу, потом еще одну и наконец на третьем этаже увидел свет -
тоненькую полоску света,
пробивавшегося через щель в двери.
У двери не было ни души. Настоящая удача! Не только потому, что отсутствие
стражников избавляло
Уинтерза от лишних забот, но еще потому, что подтверждало правильность некоторых
догадок в отношении
Фэнд. Да, Фэнд не терпела контроля над собой, она уходила и приходила, когда ей
вздумается. Фэнд здесь на
своей территории, в полной безопасности, и караульные - только излишняя роскошь.
Здесь у нее не могло
быть врагов.
Кроме одного.
Уинтерз беззвучно открыл дверь. На низкой кушетке спала служанка. Она даже
не пошевелилась, когда
он прошел мимо. За высокой аркой, занавешенной тяжелыми портьерами, он нашел
леди Фэнд.
Она лежала на огромной, украшенной резьбой кровати королей Вал киса. Фэнд
казалась в ней маленькой,
как ребенок. Она была невероятно красива. Очень порочная, но дьявольски
красивая.
Уинтерз безжалостно ударил ее. Фэнд потеряла сознание, не успев
проснуться, даже не вскрикнула. Он
связал ее шелковыми юбками и кушаками, которые нашел в комнате, и заткнул рот
кляпом. Взвалив Фэнд на
плечо, молча ушел назад тем же путем, что пришел.
Все оказалось очень просто. Уинтерз даже не предполагал, что это будет так
просто. Видимо, люди редко
защищаются от того, что им кажется невозможным.
Фобос ушел с небосвода, продолжая свой бег вокруг Марса, и Деймос был уже
слишком низко и почти
не давал света. Уинтерз пробирался назад в амфитеатр, то неся бесчувственную
Фэнд на плече, то волоча ее за
собой по земле через открытое пространство. Наконец он донес ее до стены,
отделявшей амфитеатр от площадки.
Высота была футов двадцать, и Уинтерз постарался причинить пленнице как
можно меньше вреда. Она
была не нужна ему мертвая. Потом он сам перекинул ноги за стену, на мгновение
повис на руках - и упал в
мягкий кустарник.
Поднявшись, он первым делом бросился к Фэнд - убедиться, что та не
пострадала. Тогда он быстро оттащил
ее в глубь сада. Неподалеку от лужайки заросли были особенно густыми, и
Уинтерз направился именно
туда, таща за собой наследницу королей Валкиса.
Потом принялся ждать.
Ее глаза глядели на него в полумраке, яркое золото над алым пятном
шелкового кляпа.
- Да, - сказал он, - ты в саду Шанги. Это я принес тебя сюда. Мы должны
кое-что обсудить, Фэнд. Я
предлагаю тебе сделку.
Он вытащил кляп, но не убрал от ее рта руку, опасаясь, что она закричит.
- Между нами не может быть сделок, землянин, - ответила Фэнд.
- Твоя жизнь, Фэнд. Твоя жизнь в обмен на мою и Джилл, и всех тех, кого
еще можно спасти. Вели
уничтожить призмы, останови безумие, и ты будешь жить долго, как твоя безумная
мать.
Но в глазах Фэнд не было страха. Непреклонная гордость и ненависть, но не
страх. Она рассмеялась.
Уинтерз протянул руку, и его пальцы железной хваткой сомкнулись вокруг ее
горла
- Очень тонкая шея, - заметил он, - мягкая и нежная. Я сломаю ее двумя
пальцами.
- Так ломай же, землянин. Шанга проживет и без меня. Кор Хал займет мое
место. А ты - Берк Уинтерз
- ты не сможешь освободиться от Шанги.
Уинтерз кивнул.
- Я знаю, - спокойно сказал он. - А потому я должен уничтожить Шангу до
того, как она уничтожит
меня.
Фэнд взглянула на него, слабая и безоружная. И вновь рассмеялась.
Он пожал плечами:
- Возможно, мне не удастся этого сделать. Я пойму это, когда будет уже
слишком поздно. Но я забочусь
не о себе, Фэнд. Я был бы вполне счастлив, бегая по твоему саду на
четвереньках. Возможно, я был бы
счастлив, даже барахтаясь в озере. Сейчас я не могу думать об этом без
содрогания, но после дозы лучей Шанги
все воспринимается по-другому. Так что дело совсем не во мне.
- В чем же?
- У Земли тоже есть гордость, - произнес он очень серьезно. - Более юная и
незрелая, чем у Марса.
Мы можем быть жестокими и несносными, я не спорю. Но в целом Земля - хорошая
планета, ее люди - хорошие
люди, и мы сделали для развития Солнечной системы больше, чем все
остальные миры, вместе взятые. Я
землянин и не потерплю позора собственной расы. - Он обвел взглядом амфитеатр. -
Думаю, что люди Земли
и Марса могли бы многому научиться друг у друга, если бы им не мешали
фанатики с обеих сторон. Ты -
самая страшная из всех, о ком я только слышал, Фэнд. Ты даже хуже, опасней
фанатика. - Он изучающе посмотрел
на нее. - Мне кажется, что ты такая же сумасшедшая, как твоя мать.
Фэнд не вспыхнула от его слов, и он убедился, что она отнюдь не безумна -
лишь изуродована своим
образом жизни и воспитанием.
- Что ты собираешься делать?
- Ждать до рассвета, может, дольше. Во всяком случае, пока у тебя есть
время подумать. Тогда я дам
тебе последний шанс. После этого я убью тебя.
Она улыбалась, когда он засовывал ей обратно кляп, и глаза ее оставались
невозмутимыми.
Время шло. Тьма сменилась рассветным сумраком, потом наступил день.
Уинтерз сидел без движения.
Вокруг него, за густой стеной кустарника, слышались мягкие шаги и рычание зверей
Шанги. Потом закричали
твари, живущие в озере, и ветер донес их мускусный запах. Уинтерз задрожал, как
в лихорадке, и в его глазах
появилось загнанное выражение.
Вскоре появилась Джилл. Она нашла товарища звериным чутьем и, как зверь,
беззвучно прокралась
сквозь заросли. Она едва не вскрикнула, увидев Фэнд, но Уинтерз зажал ей рот.
Тогда Джилл села на корточки
рядом, не сводя с него глаз. Она боялась его, но не могла оторваться. Он
погладил ее по плечу. Плечо было
крепкое, гладкое и дрожало под пальцами. Джилл смотрела на него оленьими
глазами, полными печали и удивленной
тоски.
Лицо у Уинтерза стало холодным и безжалостным, как голые звезды, которые
он видел в открытом космосе.
Времени оставалось в обрез. Джилл уже начинала поглядывать вверх, на
призмы. Уинтерз кожей почувствовал
ее все возрастающую нервозность.
Он потряс Фэнд. Открыв глаза, женщина взглянула на него - и он понял
ответ, не успев задать вопрос.
- Ну?
Она покачала головой.
И тут Уинтерз улыбнулся - в первый раз за все это время.
- Я решил: я не буду тебя убивать.
То, что было сделано после, было сделано быстро и эффективно, и никто не
увидел этого, кроме самой
Фэнд и Джилл. Джилл не поняла; наследница королей Валкиса поняла прекрасно.
Зрители уже стекались в амфитеатр. Марсиане шли посмотреть представление и
научиться ненависти и
презрению к людям Земли. Уинтерз следил за ними. Он все еще улыбался.
Внезапно он повернулся к Джилл. Через несколько минут он встал,
задыхающийся и исцарапанный.
Джилл осталась лежать на земле, связанная шелковыми полосками, оторванными от
пут Фэнд. На сей раз ей не
суждено беспомощно барахтаться в огне Шанги.
Наконец марсиане расселись. В королевскую ложу вошел Кор Хал, поддерживая
под руку старуху.
Прогремел гонг.
И снова Уинтерз наблюдал, как собираются звери Шанги. Спрятавшись в
зарослях, вне досягаемости лучей,
он смотрел на волосатые тела, которые мчались, отпихивая друг друга, к
центральной поляне. Он видел,
как горят их опьяненные глаза. Он слышал их стоны и всхлипы, шепот, наполнивший
сад:
- Шанга! Шанга!
Джилл извивалась и металась, сгорая от желания, но ее крики заглушал
шелковый кляп. Уинтерз был не
в силах смотреть на девушку. Он знал, как она страдает. Потому что и сам
страдал.
Он заметил, что Кор Хал перегнулся через барьер, пристально оглядывая сад,
и понял, кого ищет марсианин.
Отзвучали последние удары гонга. Площадку накрыла тишина. Волосатые звери,
ходившие на четвереньках,
безымянные твари, опустившиеся ниже обезьяны по лестнице эволюции,
ползающие создания с мокрой
сверкающей чешуей - все замерли в ожидании.
Призмы начали светиться. Невыразимо прекрасное и злое пламя Шанги
заполнило воздух. Берк Уинтерз
сжал зубами руку и прокусил ее до крови.
Ему почудился слабый тоненький вскрик, донесшийся из цветущих прибрежных
кустов. Невысокие густые
стебли росли как раз в том месте, куда падали прямые лучи призм.
- Шанга! Шанга!
Он должен идти на поляну, под обжигающий огонь, он не выдержит этой муки.
Он должен еще хоть раз
испытать обжигающее прикосновение адского пламени на своем теле, ощутить безумие
и счастье. Он не может
оставаться в стороне.
В отчаянии Уинтерз бросился ничком на землю рядом с Джилл и прижался к
ней, содрогаясь от муки.
Он услышал голос Кор Хала, выкликающего его имя.
Он заставил себя встать во весь рост и выйти к королевской ложе. Марсиане
следили за ним с интересом,
мгновенно забыв о зверях Шанги.
- Я здесь, Кор Хал!
Кор Хал посмотрел на него и засмеялся:
- Зачем ты сопротивляешься, Уинтерз? Ты не можешь жить без Шанги.
- А где ваша высшая жрица? - спросил Уинтерз. - Она что, устала от этой
забавы?
Кор Хал пожал плечами:
- Кто может знать, где находится госпожа Фэнд? Она приходит и уходит,
когда захочет. - Он наклонился
вперед. - Ну же, Уинтерз! Огонь Шанги ждет тебя. Поглядите, как он
старается быть человеком! Ну,
иди же, обезьяна, присоединись к своим братьям!
Зрители захохотали, заулюлюкали. Их смешки ранили Уинтерза, как острые
копья.
Он стоял голый в ярком солнечном свете, гордо подняв голову и не двигаясь
с места. Он не мог унять
дрожь, дыхание с хрипом вырывалось из груди. Пот заливал глаза, он уже ничего не
видел, а пламя Шанги плясало
на дергающихся телах, и Уинтерзу казалось, что сейчас он сойдет с ума от
нестерпимой муки, и все же он
не двинулся с места. Он был готов умереть, но не сделать ни шага.
Марсиане следили за ним.
- Что ж, возможно, это произойдет завтра. Или послезавтра - но ты все
равно пойдешь туда, землянин.
Уинтерз понимал, что Кор Хал прав. Больше он не вынесет такого. Если он
еще будет жив, когда снова
прозвенит гонг, он пойдет со своими собратьями.
Призмы Шанги погасли, а порождения адского пламени все еще лежали на
земле. Марсиане вздохнули.
Некоторые поднялись, собираясь покинуть амфитеатр.
- Постойте! - крикнул Берк Уинтерз.
Его крик отразился от пустующих верхних рядов, и все обернулись. В голосе
землянина звучало отчаяние
и торжество, и ярость человека, переступившего границы разумного.
- Подождите, люди Марса! Вы пришли посмотреть представление. Хорошо, я
устрою вам это. Ты, Кор
Хал! Помнишь, что ты сказал мне в Валкисе? Ты сказал, что люди Кара-Дху,
изобретшие Шангу, вымерли в
течение жизни одного поколения. Одного!
Уинтерз замолчал, наслаждаясь скрытой угрозой, таившейся в его словах. Она
давала выход накопившейся
в нем ярости.
- Мы, земляне, молодая раса. Мы стоим еще очень близко к своим истокам, и
за это вы ненавидите нас
и смеетесь над нами, обзывая нас обезьянами. Но наша молодость дает нам силу. Мы
идем очень медленно по
пути Шанги. Марс же стар. Вы почти завершили свой круг времен, а конец всегда
близок к началу. Жители Кара-Дху
исчезли с лица планеты очень быстро. Наша воля крепка, как железо; их
была слаба, как солома. Вот
почему ни один марсианин не посмеет заняться Шангой, вот почему она была
запрещена Городскими Штатами
Марса. Вы страшитесь Шанги, потому что боитесь прийти к своему концу - или к
началу, кто знает?
Ответом ему был неистовый, злобный вой.
- Слушайте, что говорит эта обезьяна! Слушайте зверя, которого мы прогнали
по улицам Валкиса! -
закричал Кор Хал.
- Да, слушайте его! - подхватил Уинтерз. - Ибо леди Фэнд исчезла, и только
обезьяне ведомо, где
она!
Внезапно наступила тишина. Уинтерз засмеялся:
- Возможно, вы не верите мне. Хотите, я расскажу, как проделал это?
И он рассказал им, а когда он закончил, они назвали его лжецом, и Уинтерз
снова расхохотался в лицо
Кор Халу:
- Обождите, обождите. Я принесу ее вам.
Он повернулся и пошел вперед, через лужайку. Очень быстро, потому что
звери уже начали подниматься,
опомнившись от оцепенения. Он знал по собственному опыту, что, перед тем как
вернется сознание, испытавший
Шангу непременно впадает в буйство. Именно поэтому даже в соляриях
торговых городов пациентов
не отпускали сразу же после сеанса.
Уинтерз шел, расталкивая волосатых зверей и стараясь не наступать на
чешуйчатых тварей, пока не достиг
зарослей усыпанного цветами кустарника на берегу, а потом нырнул в них.
Он не ожидал увидеть того, что увидел. Он понял из слов Кор Хала, что
превращения происходят стремительно
быстро, но не подозревал, что настолько. Иные вещи человеку не дано
представить.
Невольно он закричал. Он не мог смотреть на то, что лежало у его ног, он
даже не желал знать, что существовали
- или могут существовать - и такие формы жизни. Но ему приходилось
смотреть. Более того, ему
пришлось подойти и развязать шелковые путы, которыми существо было привязано к
веткам. Ему пришлось
прикоснуться к нему. Взять в руки это теплое тело, ощутить его тяжесть,
почувствовать на себе прикосновение
скользких, извивающихся колец.
У существа были глаза. И это было хуже всего У существа были глаза, и они
смотрели на Уинтерза.
Он побрел обратно сквозь заросли, держа на руках свою ношу. Назад, к
лужайке, где два огромных самца
уже дрались за самку, к королевской ложе - чтобы видели все.
Он поднял существо над головой, к солнечному свету.
- Смотрите все! Вы узнаете ее? Это же леди Фэнд - последняя из
королевского дома Валкиса!
Вокруг уродливого отростка, который был некогда тонкой женской шеей,
топорщился, сверкая в лучах
солнца, воротник из золотых пластинок-кружочков.
Лица марсиан застыли, словно посмертные маски Кор Хал вскочил и вцепился
руками в край каменного
барьера Уинтерз положил свою ношу на траву и отступил назад. Тварь омерзительно
задергалась.
- Посмотрите сюда, марсиане, - продолжил он. - Это ваше начало.
В полной тишине поднялась старуха. Мгновение она стояла, глядя вниз.
Уинтерз ждал, что она что-то
крикнет или скажет, но та не издала ни звука. Рухнула молча, через барьер -
вниз, на арену. Она даже не дернулась.
И следом поднялись все. С диким истошным воем марсиане последовали за ней.
Не за смертью, а за отмщеньем.
Уинтерз побежал. В какую-то долю секунды он развязал Джилл и потащил ее за
собой в густую чащу.
Вход в туннель был совсем рядом.
Марсиане заполнили лужайку. Но тут их заметили звери Шанги. С рычанием и
визгом они бросились на
незваных гостей.
Нож, кинжал и медный кастет против когтя, клыка и сильных звериных мышц...
Чешуйчатые твари с
шипением метались между дерущихся, вонзая в плоть свои острые, как бритва, зубы.
Огромные лапищи мяли и
рвали, ломая кости словно спички, проламывая черепа. И тонкие лезвия вспыхивали
на солнце - сверкающие
острые языки смерти.
В тот день возмездие свершилось в саду Шанги. Земля мстила Марсу, люди
мстили за позор своих потомков.
Уинтерз увидел, как Кор Хал разил мечом кошмарную ползучую тварь, которая
прежде была Фэнд, -
раз за разом, до тех пор, пока та не затихла. Тогда он выкрикнул имя Уинтерза.
Уинтерз подошел.
Никто из них не сказал ни слова. Говорить было нечего. Уинтерз пошел на
марсианский меч с голыми
руками Они сошлись один на один - среди кипевшего вокруг кровавого побоища. У
них были свои особые
счеты.
Уинтерз успел получить сильный удар, меч едва миновал сердце. После этого
он схватил и сломал руку
Кор Халу. Марсианин даже не застонал. Левой рукой он потянулся к ножу, висевшему
у него на поясе, однако
не успел вытащить его из ножен. Уинтерз бросил Кор Хала через колено, наступив
ногой ему на живот и зажав
шею локтем. Спустя мгновение он отбросил сломанное бездыханное тело и пошел
прочь, прихватив меч Кор
Хала.
Из туннеля к арене бежали стражники.
Битва кипела уже в глубине сада. Марсиане и звери Шанги, сплетясь
клубками, убивали друг друга.
Волны в озере окрасились красным, и какая-то обитавшая под водой тварь уже
волокла труп марсианина на
глубину, прочь от грязного берега. Она не могла бороться на суше - и только
ждала в засаде, подкарауливая
добычу.
Наконец подоспели солдаты с длинными копьями, и Уинтерз понял, что скоро в
саду не останется ни одной
живой твари. Но это было хорошо.
Он взял Джилл за руку и потащил ее через туннель, к спасительным зарослям
деревьев. Их никто не заметил,
все были слишком заняты схваткой. Зверей Шанги было не так-то легко
одолеть, и они дрались с упоением.
Туннель никто не караулил, ворота были открыты, стражники на арене
занимались иным делом. Уинтерз
и Джилл проскочили через ворота, успев скрыться прежде, чем из дворца подоспел
новый отряд солдат.
Потом они очень быстро, хотя и осторожно, стараясь держаться в тени,
спустились с горы, через четыре
разрушенных города Валкиса, и вышли в пустыню, обойдя живой город по берегу
канала. Флаер Кор Хала стоял
там, где они его оставили.
Уинтерз втолкнул Джилл в машину, прыгнул следом. Обернувшись, он увидел,
как из Валкиса хлынула
разъяренная толпа: видимо, слух о его преступлении и побеге уже разнесся по
городу - но было поздно.
Уинтерз поднял флаер в воздух и взял курс на Кахору. Теперь, когда все
было кончено, он ощутил невероятную,
чудовищную усталость и всеподавляющее желание забыть само это слово -
Шанга.
Однако он знал, что ему не дано забыть. Слишком глубоко проник в кровь
золотой огонь. Он знал, что
прекрасное лицо Фэнд будет вечно стоять у него перед глазами - ее глаза,
смотревшие на него, когда он привязывал
ее к веткам, ее тоненький вскрик, когда лучи Шанги полились на ее тело.
Он не сможет забыть такого,
даже если совсем потеряет рассудок.
Отныне правительства Земли и Марса запретят Шангу навсегда и будут строго
следить за выполнением
запрета. Уинтерз был счастлив и немного горд, потому что этого добился он. И
все-таки...
Он посмотрел на Джилл. Он молил Бога, чтобы когда-нибудь она стала такой
же, как прежде. Яд Шанги
выйдет из нее, и она снова будет той самой Джилл Леланд, которую он любил.
Но выйдет ли он весь?
Ему почудился издевательский голос Фэнд: "А уйдет ли он и из тебя, Берк
Уинтерз? Сможет ли существо,
бегавшее среди зверей Шанги, снова стать человеком?"
Он не знал. Оглянувшись, он увидел, как над садом Шанги поднимается густой
столб дыма, - и еще раз
усомнился в своих надеждах.
2016: МАРС МИНУС БИША
Время близилось к полуночи. Луны еще не взошли, и мир разделился на две
части - беспросветную
тьму внизу и божественное сияние звезд вверху; между ними был только ветер,
старый и дряхлый, медленно
волочащий свой хвост в пыли.
Дом был сам по себе. Он стоял примерно в миле от берега канала и города,
выросшего на канале. Фрэзер
посмотрел на него и подумал, насколько чужды, чужеродны в этих края оба они -
сам Фрэзер и его металлический
Дом. Интересно, выдержит ли он оставшиеся четыре с половиной месяца?
Город спал. Помощи оттуда ждать нечего. У Фрэзера было официальное
разрешение, поэтому его терпели
- но и только. И это не означало, что ему рады. За пределами торговых городов
землян не слишком жаловали
на Марсе. Так что Фрэзеру оставалось полагаться только на себя.
Он снова зашагал вперед Ночами Фрэзер подолгу гулял. Днем тут было
тоскливо и мрачно, так что в
дневное время Фрэзер работал, не высовывая носа из Дома. Но ночи были просто
великолепны. Даже в самой
сухой пустыне Земли не увидишь такого чудного неба, как здесь, где тонкая
атмосфера не может скрыть ослепительный
блеск звезд. Пожалуй, это единственное, чего ему будет недоставать на
Земле.
Царил лютый мороз, и Фрэзер оделся как следует Он смотрел на звезды,
погруженный в мрачные мысли.
Он думал о том, что виски у него на исходе и что сто сорок шесть веков
написанной истории Марса обратились
в пыль, которую теперь носит ветер и которая забивает ему нос, - и тут он вдруг
заметил вдали тень, отчетливую
тень, молча, быстро и упорно приближавшуюся к нему. Тень плыла против ветра.
Кто-то ехал верхом, из северной пустыни.
Секунды три Фрэзер стоял в оцепенении, похолодев от невольного страха,
вглядывался в темноту и
звездный свет, пытаясь разглядеть приближающуюся тень Потом повернулся и
бросился к Дому. У него нет
разрешения на оружие, так что, если кому из фанатиков северных племен вздумается
пожаловать сюда, дабы
очистить пустыню от его оскверняющего присутствия, он ничего не сможет поделать.
Остается только запереть
дверь и молиться Господу Богу.
Однако он не зашел, а остановился на пороге, выжидая. Не следует
выказывать страх - во всяком случае,
без особых оснований. Фрэзер стоял у открытой двери, в круге яркого света,
лившегося из комнаты. Он
ждал, готовый метнуться в Дом в любую секунду.
Это был одинокий ездок на огромном чешуйчатом звере, которых кочевники
Марса использовали для
передвижения по пустыне, как на Земле используют верблюдов. Фрэзер слегка
расслабился - но не совсем. И
одного кочевника с копьем будет достаточно.
Путник медленно въехал в круг света и натянул поводья, укрощая шипящего и
шарахающегося монстра,
напуганного незнакомыми запахами. Ездок был закутан с ног до головы в просторный
балахон, защищающий
от холода ночи. Фрэзер подался вперед, разглядывая незнакомца, и испытал вдруг
слабость внезапного облегчения.
Это был не мужчина, а женщина, и в седле перед ней сидел ребенок, почти
незаметный среди складок ее
свободной одежды.
Фрэзер приветствовал наездницу учтивой марсианской фразой. Она метнула на
него взгляд, полный ярости,
ненависти и какого-то непонятного отчаяния и сказала:
- Ты - землянин, доктор.
- Да, - согласился Фрэзер.
Ребенок спал, и его откинутая голова лежала на груди у женщины. В чересчур
крепком сне малыша было
что-то неестественное: он не проснулся даже от громких голосов и от резкого
света.
- Я здесь для того, чтобы помогать людям, - мягко сказал Фрэзер.
Женщина крепко стиснула ребенка. Она посмотрела на Фрэзера, потом
заглянула в распахнутую дверь,
на незнакомые, диковинные вещи. Ее не знавшее слез горделивое лицо, суровое и
заострившееся от голода и
долгого перехода через пустыню, неожиданно исказилось. Она отпустила поводья и
рывком послала зверя вперед,
но тут же круто повернула обратно. Когда она снова предстала перед
Фрэзером, лицо ее уже было как каменное.
- Мой ребенок... болен, - сказала незнакомка невозмутимо, слегка
запнувшись на последнем слове.
Фрэзер протянул руки:
- Я попытаюсь ему помочь.
Девочка. Теперь Фрэзер рассмотрел ее. Лет семи. Она даже не пошевелилась,
когда мать сняла ее с подушки.
Фрэзер понес малышку в дом, на ходу разговаривая с женщиной:
- Я должен задать вам несколько вопросов. Вы можете быть рядом, пока я
буду осматривать...
Дикий гортанный крик и грохот подбитых копыт заглушили его последние
слова. Доктор резко обернулся
и бросился вслед, что-то крича, с ребенком на руках, но это было
бессмысленно. Женщина скакала во весь
опор, низко пригнувшись к седлу, посылая зверя вперед истошными криками, вонзая
в его бока острые шпоры.
И спустя минуту она уже исчезла из виду, скрытая мраком пустыни.
Фрэзер стоял, оторопело глядя во мрак и раскрыв рот. Пот струился по его
лицу. Он беспомощно посмотрел
на девочку. Что-то было невероятно зловещее в том, как сбежала ее мать.
Почему? Матери следовало
подождать, даже если ребенок на грани смерти. Даже если болезнь заразна, зачем
было мчаться через пустыню
за столько миль, чтобы потом бросить дитя и исчезнуть?
Ответа на эти вопросы не было. Отчаявшись разгадать загадку, Фрэзер
вернулся к Дому, распахнул ногой
дверь и вошел. Дверь сама захлопнулась за ним.
Пройдя через комнату, служившую ему жильем и приемной, он попал в
изолятор, к которому примыкала
такая же маленькая, но прекрасно оборудованная лаборатория. Здесь еще не бывало
ни одного посетителя, ни
одного пациента - ни в приемной, ни в изоляторе. Марсиане предпочитали лечиться
своими способами и у
своих целителей. Впрочем, Фрэзер и не был местным практикующим врачом.
Медицинский Фонд выделил ему
стипендию и получил разрешение на его пребывание здесь у марсианских властей
совершенно для иных целей:
Фрэзер занимался исследованием некоторых вирусов. И нежелание местного населения
сотрудничать изрядно
осложняло его работу.
Во Фрэзере вдруг забрезжила надежда. Возможно, ему удастся спасти малышку.
Спустя два часа он положил все еще спавшую девочку на белую опрятную
кровать и сел в кресло в соседней
комнате, так, чтобы через открытую дверь видеть ребенка. Он налил себе
стакан виски, потом еще один,
затем закурил. Руки так тряслись, что он не сразу сумел поднести горящую
зажигалку к сигарете.
Девочка была совершенно здорова. Худенькая, слегка недоразвита физически и
немного истощена, как
большинство марсианских детей, но совершенно здорова. С ней все в порядке - за
исключением разве того,
что ее от души накачали снотворным.
Фрэзер встал и распахнул дверь на улицу. Он вышел и с какой-то странной
тоской посмотрел на север,
прислушиваясь, не раздастся ли вдалеке стук копыт. Уже светало. Ветер крепчал,
наполняя воздух пылью, застилавшей
звезды. Никого. Пустыня была мертва - ни тени, ни звука.
Остаток ночи и почти все утро Фрэзер провел у постели ребенка, дожидаясь,
когда девочка проснется.
Она проснулась очень тихо. Только что ее лицо было далеким, погруженным в
сон - а в следующую секунду
она открыла глаза. Ее маленькое тельце напряглось и потянулось, она
зевнула и посмотрела на Фрэзера
очень серьезно, хотя без особого удивления.
Он улыбнулся и сказал:
- Привет!
Девочка села. Волосы у нее были черные и взлохмаченные, а глаза - цвета
топаза, со странной смесью
ребячливости и мудрости, как у детей всей Вселенной.
- Мама?.. - спросила она нерешительно.
- Ей пришлось отлучиться ненадолго, - солгал Фрэзер и добавил с фальшивой
бодростью: - Она вернется.
Он скорее пытался успокоить себя, нежели малышку.
Однако девочка не взяла брошенный ей спасательный круг.
- Нет, - сказал она, - мама никогда не придет.
Девочка положила голову на колени и заплакала, очень тихо и сдержанно.
Фрэзер обнял ее за плечи:
- Не надо плакать. Ну, перестань. Конечно же, она придет за тобой, ведь
она твоя мать.
- Она не может.
- Но почему? Зачем она привезла тебя сюда? Ты не больна, тебе не нужен
доктор.
Ответ был прост:
- Меня собирались убить.
Фрэзер даже онемел. Ему показалось, что он ослышался.
- Что ты сказала? - переспросил он.
Худенькие плечи затряслись под его ладонью.
- Они заявили, что это я принесла в племя болезнь. Пришли старейшины, все
вместе, и заявили маме и
папе, что меня нужно убить. Они искусные колдуны, но они не смогли меня
очистить. - Из ее груди вырвалось
рыдание. - Мама сказала, что это ее право - убить меня, и увезла меня в пустыню.
Она плакала. Прежде она
никогда не плакала. Я испугалась, но она сказала, что не сделает мне ничего
плохого, просто отвезет меня в
безопасное место. Она дала мне выпить какой-то горькой воды и велела ничего не
бояться. Она разговаривала
со мной, пока я не заснула.
Девочка подняла взгляд на Фрэзера - напуганный и растерянный ребенок. И
все-таки в ней была гордость.
- Моя мать сказала, что наши боги прокляли меня и я никогда не смогу жить
со своим народом. Но у
землян другие боги, которые не знают меня. Она сказала, что ты не станешь меня
убивать. Это правда?
Фрэзер тихонько выругался, потом ответил:
- Да, это правда. Твоя мать - мудрая женщина. Она поступила правильно. -
Лицо у него побелело. Он
отошел от постели и спросил: - Как тебя зовут?
- Биша.
- Ты хочешь есть, Биша?
Девочка задумалась, все еще давясь рыданиями.
- Не знаю.
- А ты подумай. Одевайся. Вон твое платье. А я пока приготовлю завтрак.
Он вышел в соседнюю комнату, совершенно не в себе от бешенства. Его еще
никогда так не трясло.
Предрассудки, невежество, ханжеская жестокость! У них эпидемия, и когда
колдовство не помогает, проще
всего найти козла отпущения. Скажи, что ребенок проклят богами, а потом отправь
его собственную мать убить
его!
Мысленно Фрэзер склонил голову перед этой женщиной с яростными глазами,
которая оказалась слишком
крепким орешком для старых трусов. Бедняжка. Только выбор между жизнью и
смертью собственного ребенка
мог заставить ее отдать девочку в руки землянина - чужого и странного
существа, но общающегося с
иными богами...
- За что они меня прокляли? - спросила у него за спиной Биша. - Я имею в
виду наших богов.
Девочка уже оделась, что было совсем нетрудно - натянуть через голову
бесформенный балахон и сунуть
ноги в сандалии. Волосы ее свисали на лицо, глаза еще не просохли, а из
носа лило ручьем, и Фрэзер даже
не знал, смеяться ему или плакать.
- Они и не думали тебя проклинать. Это просто чушь, предрассудки...
Он осекся. Нет, так не пойдет. Ей уже семь, и нельзя за секунду стереть из
ее сознания все то, чему ее
учили и во что она верит. Тем более, кто поверит на слово чужеземцу?
Фрэзер постоял, нахмурившись, мучительно соображая, как бы получше все
объяснить, и вдруг заметил,
что девочка смотрит на него настороженно и удивленно. Тельце ее так все и
напряглось.
- Ты боишься меня? - спросил он.
- Я... я никогда не видела таких, как ты.
- Гм-м. И ты, конечно же, никогда не видела такого дома, верно?
Она огляделась и покачала головой:
- Нет. Он такой... такой... - У нее не хватило слов, чтобы выразить
благоговение, переполнявшее ее.
Фрэзер улыбнулся:
- Биша, ты сказала, что старейшины вашего племени очень искушены в магии.
- Да, да!
Он спустил ее с колен и крепко взял за руку:
- Сейчас я покажу тебе кое-что. Пошли.
Он не был уверен, что детские психологи одобрили бы его методы, но ничего
другого ему просто в голову
не пришло. Напустив на себя таинственный вид, словно волшебник, он провел это
дитя пустыни и палаток
кочевников по Дому, показывая одно за другим чудеса современной цивилизации -
начиная с водопроводного
крана и кончая музыкальными записями и микрокнигами. В завершение экскурсии он
позволил девочке заглянуть
в лабораторию, полюбоваться на загадочные предметы, сверкающие стеклом и
хромом.
- Ну как? Кто из нас могущественней - я или твои старейшины?
- Ты. - Она отодвинулась от него, обняв себя руками за плечи, словно
боялась ненароком дотронуться
до чего-либо. За ее спиной в жилой комнате гремела и журчала музыка Вагнера,
струившаяся из крохотной
проволочной катушки.
Неожиданно Биша встала на колени и склонила голову как бы в знак полной
покорности.
- Ты - самый великий доктор мира.
Слово "доктор" прозвучало в ее устах как "шаман". Фрэзер ощутил стыд и
раскаяние. Недостойно так
морочить голову ребенку. Но он уцепился и за эту соломинку.
- Очень хорошо. Раз ты это понимаешь, Биша, - произнес он торжественно, -
то слушай меня: проклятия
твоих богов не имеют силы в этом доме, и я не желаю больше знать об этом.
Она выслушала его, но головы не подняла.
- Здесь ты в безопасности. Тебе не надо бояться. Посмотри на меня, Биша.
Ты обещаешь не бояться?
Девочка поглядела на него снизу вверх. Он улыбнулся, и она тоже улыбнулась
ему - краешками губ:
- Обещаю.
- Ну вот и славно, - сказал он и протянул ей руку. - Давай завтракать.
И только тут до него дошло, что ребенок связал его по рукам и ногам. Целых
четыре с половиной месяца,
которые ему еще предстоит провести здесь, он должен кормить ее, ухаживать за ней
и прятать от людей. Люди
города вряд ли дадут малышке приют - ведь мать Биши не доверилась им, - а если и
дадут, то кочевники все
равно найдут ее, когда явятся осенью на торги.
Единственный выход - отвезти девочку в Караппу, где никому не придет в
голову совершать ритуальное
убийство. Но Караппа в трех сотнях миль от Дома. У Фрэзера есть гусеничный
вездеход, однако работа в
лаборатории не станет ждать, пока он проползет шесть сотен миль туда и обратно
через пустыню. Бросать лабораторию
нельзя.
Так что четыре с половиной месяца... Он взглянул на малышку, тараторившую
о чем-то своем, и задумался:
что он будет с ней делать все это время.
К концу недели Фрэзер понял, что сошел бы с ума от тоски без нее.
Чудовищного одиночества как не
бывало. С ним рядом находилось еще одно существо, еще один человеческий голос.
Она сидела с ним за столом,
она разговаривала с ним. Биша не была обузой. Ее так вырастили и воспитали
- чтобы не быть обузой.
Это был главный предмет в ее суровой школе выживания, и та же школа научила
девочку недетской мудрости
и умению находить хорошее в самом плохом. С ней вообще не было никаких хлопот.
Фрэзер наслаждался ее
обществом, ведь он прожил здесь в одиночестве почти Целых девять месяцев. Она
нравилась ему.
По большей части Биша была весела и бодра, слишком поглощена чудесами
нового мира, чтобы грустить
о прошлом. Но порой на нее находило. Однажды Фрэзер обнаружил ее в дальнем
углу, печальную и подавленную,
в такой глубокой депрессии, что она не могла даже плакать. Он решил,
что знает, в чем дело.
- Тебе тоскливо, Биша?
- Да, - прошептала она.
Он попытался разговорить ее. Но это было все равно что говорить со стеной.
Наконец он сдался:
- Постарайся не очень скучать по ним, Биша. Я знаю, я - не такой, как твои
родители, да и все здесь
чуждо тебе, но все равно постарайся.
- Ты хороший, - пробормотала девочка. - Ты мне нравишься. Дело не в этом.
Со мной и раньше такое
бывало, иногда. Я тосковала.
- Тосковала? О чем?
- Я не знаю. Просто - тосковала.
"Странный ребенок, - подумал Фрезер. - Впрочем, все дети кажутся взрослым
странными, ведь они не
знают, как справиться со своими эмоциями и новыми переживаниями. Неудивительно,
что бедняжка так подавлена.
А кто бы чувствовал себя иначе на ее месте?"
Он уложил ее пораньше, а потом, чувствуя странную истому и усталость после
напряженной работы,
прилег сам.
Проснулся Фрэзер от того, что Биша с рыданиями трясла его, повторяя его
имя. Все его тело было словно
свинцом налито. Выплывая из сна, как сквозь туман, ничего не понимая, он
испуганно спросил ее, в чем дело,
и она прошептала:
- Мне было страшно. Ты не просыпался.
- Что ты хочешь этим сказать? - Фрэзер едва не заорал на нее. Он откинулся
на подушку, вновь погружаясь
в глубины сна, но случайно взгляд его упал на часы.
Он проспал больше четырнадцати часов.
Машинально он потрепал Бишу по плечу и попросил прощения. Он попытался
собрать свои мысли, однако
его голова была словно ватой забита - полузабвение, летаргическая дрема. Он
немного выпил перед
сном, но не столько, чтобы проспать даже четыре часа - не то что четырнадцать.
Он не делал никакой тяжелой
работы. Да, он устал, но обычных восьми часов сна вполне хватило бы, чтобы
восстановить силы.
Что-то было не так, и крохотная иголка страха кольнула его.
- И давно ты пытаешься меня разбудить? - спросил Фрэзер.
Девочка показала на стул, стоявший у окна.
- Когда я начала, тень была там. А теперь она здесь.
Около двух часов. Значит, это не сон. Полукома. Иголка страха выросла и
превратилась в острый, пугающий
кинжал.
- Это та же болезнь, что была в нашем племени, - тихо проговорила Биша,
так тихо, что он едва расслышал.
- Я принесла ее к тебе.
- Возможно, - пробормотал Фрэзер. Его затрясло, накатил панический ужас.
Здесь ему никто не поможет.
Он так далеко, он отрезан пустыней. Здесь так легко умереть.
Биша чуть отодвинулась.
- Видишь, проклятье последовало за мной.
Сделав над собой усилие, Фрэзер взял себя в руки.
- Проклятия здесь ни при чем. Есть люди - мы их называем
бациллоносителями... Послушай, Биша,
ты должна помочь мне. Скажи... Люди твоего племени умирали от этой болезни?
- Нет, но...
Фрэзера снова затрясло - на сей раз от облегчения.
- Ну, тогда это не так страшно, правда? А как же.
- Старейшины говорили, что они непременно умрут, если не убить меня. -
Девочка отодвинулась еще
дальше, к противоположной стене, потом к двери. Внезапно она вскочила и
бросилась бежать.
До затуманенного сознания Фрэзера не сразу дошло, что случилось. Потом он,
пошатываясь, поднялся и
выскочил вдогонку, на пыльный и холодный солнечный свет.
Он бежал, выкликая ее имя. Он видел ее крошечную фигурку, бегущую вперед
между синевато-черным
небом и тусклыми оранжевыми песками, и тоже бежал, борясь с невероятной
слабостью и апатией, навалившимися
на него. Ему казалось, что он бежит уже много часов - сквозь пыль и
пронизывающую стужу, но наконец
он настиг ее. Биша брыкалась и вырывалась, умоляя его отпустить ее, и ему
пришлось ударить девочку. После
этого она затихла. Он поднял ее с земли.
- Я не хочу, чтобы ты умер! - прорыдала она.
Фрэзер оглядел безжалостную пустыню и крепко прижал малышку к себе.
- Ты так любишь меня, Биша?
- Я ела твой хлеб, и твой дом укрывал меня от непогоды... - Церемонные
фразы, которым она научилась
от старших, звучали довольно странно в детских устах, но очень искренне. -
Теперь ты - моя семья, мой
отец и моя мать, и я не хочу, чтобы на твою голову пало проклятье.
Фрэзер помолчал, не зная, что ответить. Потом мягко проговорил:
- Биша, как ты считаешь: ты мудрее меня?
Она яростно потрясла головой.
- Ты имеешь право сомневаться в этом?
- Нет.
- Какие права у детей в твоем племени, Биша?
- Повиноваться.
- Так вот: больше ты никогда не сделаешь этого. Никогда, слышишь?
Независимо ни от чего. Запомни:
ты никогда не должна убегать от меня. Ты слышишь меня, Биша?
Она подняла на него глаза:
- И ты не боишься проклятья, даже сейчас?
- Ни сейчас, ни после.
- Ты в самом деле хочешь, чтобы я осталась?
- Ну конечно же, да, дурья твоя башка!
Девочка улыбнулась, очень печально, с тем невероятным достоинством,
которое он уже не раз подмечал
в ней.
- Ты великий доктор, - сказала она. - Ты найдешь способ снять заклятье.
Мне теперь тоже не страшно.
Она лежала у него на руках, легонькая и теплая, и Фрэзер отнес ее обратно
в Дом, идя очень медленно, и
говорил, говорил, не умолкая. То была очень странная беседа - для такого времени
и такого места. Он рассказывал
ей о далеком городе под названием Сан-Франциско и о белом доме, глядящем с
горы на огромный синий
залив, полный воды. О деревьях, птицах, рыбах и зеленых холмах - и о всех тех
приятных и восхитительных
занятиях, которые делают маленьких девочек счастливыми.
В итоге Фрэзер начисто забыл о Караппе и о марсианских властях. В итоге
Фрэзер обрел семью.
Вернувшись в Дом, он прошел в лабораторию и принялся лихорадочно работать.
Сначала подробно расспросил
Бишу о болезни, которой болели люди ее племени. Было очевидно, что
приступы начинались через
неравные промежутки времени, и все ограничивалось лишь коматозным сном, однако
периоды бессознательного
состояния были короче, не более нескольких минут. Возможно, марсианский
организм был менее подвержен
инфекции. У самой Биши, разумеется, таких приступов никогда не случалось, и
Фрэзер пришел к выводу, что
именно из-за врожденного иммунитета она и стала козлом отпущения.
Но его собственное состояние было ему непонятно. Странные симптомы.
Никакой повышенной температуры,
боли, никаких физических расстройств - только слабость и вялость. К тому
же буквально наутро без
следа исчезли и они.
Фрэзер внимательно просмотрел все свои справочники по марсианским
болезням, но не нашел ничего
похожего. Он провел целую серию изнурительных тестов, даже взял пункцию
спинномозговой жидкости у Биши,
что та восприняла как чрезвычайно действенный ритуал изгнания бесов. Он
предпочел бы проделать такое
над самим собой, но это было физически невозможно, так что пришлось помучить
Бишу, в чьем организме
могли оказаться какие-то признаки латентной инфекции.
Но и тут результат был отрицательным. Результаты всех анализов были
отрицательными. Фрэзер и Биша
были совершенно здоровы.
Фрэзер не знал, что и подумать, и в то же время словно тяжелый камень
свалился с его плеч. Он принялся
искать иные объяснения собственному недомоганию. Раз это не болезнь, тогда,
возможно, это какая-то
странная реакция организма на природные явления, например низкую гравитацию или
повышенное атмосферное
давление. Или дурное самочувствие связано с разреженностью воздуха... а
может, здесь все разом - и то,
и другое, и третье. Это воздействует и на марсиан, и на землян... Однако в душе
Фрэзера жил крохотный червячок
сомнения: почему же подобное не наблюдается повсеместно?
Он нервно ждал рецидива. Но его все не было и не было, а работа в
лаборатории отнимала все больше и
больше внимания, и в конце концов болезнь как-то вылетела у Фрэзера из головы.
Тот случай, когда он очнулся
в кресле перед нетронутым стаканом с виски на столе - и без малейшего
воспоминания, что собирался
вздремнуть, - Фрэзер решительно списал на счет усталости: последнее время он
явно загнал себя, Биши поблизости
не было, с ней опять случился приступ хандры, и девочка забилась где-то
в угол, так что не видела,
что случилось с Фрэзером, а он даже не стал ничего ей говорить Похоже, она
постепенно начала избавляться от
своего пунктика - заклятия, - и Фрэзер не собирался портить все дело.
Время шло. Биша учила английский, уже помнила названия всех деревьев, что
росли вокруг дома в СанФранциско.
Одиночество замкнутого мирка Дома тяготило ее не меньше Фрэзера, и
она так же страстно мечтала
вырваться отсюда - но это было единственное, что омрачало их жизнь.
А потом из пустыни пришли кочевники, направлявшиеся на осенние торги в
город.
Фрэзер закрыл изнутри дверь на щеколду и опустил жалюзи. Три дня и три
ночи, пока продолжалась ярмарка,
они с Бишой не высовывали носа наружу, и только откуда-то издалека до них
доносились приглушенные,
но живые звуки дудок, гортанные крики, музыка. Там, среди этих людей, была
и семья Биши.
То были очень тяжкие дни. В конце концов Биша сломалась и вновь
погрузилась в пучину тоски, и Фрэзер
решил дать ей выплакаться На четвертое утро кочевники ушли.
Фрэзер возблагодарил всех богов - если они и в самом деле существовали.
Совершенно без сил, он протащился
в лабораторию, испытывая ненависть к работе, которая отнимала теперь у
него так много здоровья и
сил. Ему хотелось поскорее закончить ее. Он сделал шаг по направлению к окну,
чтобы поднять жалюзи...
Он лежал на полу. За окном была глубокая ночь, и в Доме горел свет. Биша
сидела рядом. У нее было такое
лицо, словно она сидит так уже целую вечность.
Руку у него саднило Она была неумело обмотана какими-то тряпками,
пропитавшимися кровью Острые
осколки стекла сверкали на лабораторной подставке, усеивали пол. Знакомая
свинцовая тяжесть переполняла
все тело. Фрэзер не мог пошевелиться, не мог о чем-либо даже подумать. Биша
подползла к нему и положила
голову ему на грудь, как собачонка.
Медленно, очень медленно Фрэзер пришел в себя и попытался собрать свои
мысли.
"Должно быть, я упал прямо на стеллаж Господи Иисусе, а если бы я разбил
пробирки с культурами вирусов?
Тогда не только мы, а весь город... Я же мог истечь кровью, что сталось
бы с Бишой? Что было бы с
ней, если бы я умер?"
На сей раз ему потребовалось больше времени, чтобы прийти в норму. Он
наложил швы на глубокие порезы
и остался недоволен своей работой: стежки вышли грубые, кривые. Ему стало
страшно. Фрэзер боялся
встать с кресла, боялся закурить, включить печь.
Время медленно ползло - остаток ночи, следующий день, потом вечер... Ему
уже было гораздо лучше,
но страх перерос в депрессию. Ведь это только Биша говорит, что болезнь не
смертельна. Фрэзер уже начинал
сомневаться в результатах собственных анализов. Кто знает, может, приборы,
которыми он располагает, не
способны распознать чуждые микроорганизмы?
Он боялся сам себя. Он панически боялся за Бишу.
Фрэзер вдруг встал и коротко сказал:
- Я отправляюсь в город.
- Я пойду с тобой.
- Нет. Ты останешься здесь. Со мной ничего не случится. В городе есть
врач, марсианский целитель.
Возможно, он знает...
Фрэзер распахнул дверь и вышел. Его встретили кромешная тьма и
ослепительное сверкание звезд. Дорога
до города показалась ему бесконечной.
Он миновал голые поля, освобожденные от урожая, и вошел в лабиринт
узеньких улочек. Город был не
столь древен, как большинство городов на Марсе, но грязные камни стен были
латаны-перелатаны: камень безнадежно
проигрывал непрекращающуюся битву с сухим ветром и всепроникающей,
всеразъедающей пылью.
Улицы были почти безлюдны. Прохожие кидали на Фрэзера недружелюбные взгляды и
спешили мимо, смуглые,
с пылающими, как угли, глазами, в которых застыло бесконечное, безысходное
отчаяние. Канал был их
божеством, их отцом и матерью, их женой и ребенком. Они черпали свою жизнь из
его черного лона, высасывали
ее мучительно, каплю по капле. Они уже не помнили, кто высек в камне этот
канал, тянувшийся на многие
мили от ледяной полярной шапки через дно иссохшего мертвого моря, через пустыню
и туннели, пробитые в
недрах гор. Они только знали, что канал здесь, с ними, и не было хуже греха, чем
пренебречь своим долгом
блюсти чистоту канала. Жестокая, трудная жизнь - и все-таки они жили и
радовались.
Факелов на улицах не было, но Фрэзер и так знал, где искать нужный ему
дом. Изъеденная коррозией
металлическая дверь неохотно отворилась в ответ на стук и мгновенно захлопнулась
за его спиной, как только
Фрэзер вошел.
Комнатка была крохотная, едва освещенная тусклым светом коптящей лампы.
Несколько сучьев пылало
в очаге, почти не давая тепла, но на стенах висели бесценные гобелены
незапамятных времен и эпох.
Целитель Тор-Эш, без сомнения, процветал. Несмотря на изношенное платье,
он был сытым и довольным;
огромное брюхо и отвисшие щеки нечасто встретишь среди худых, изможденных
марсиан. Он был колдун,
прорицатель и знахарь и, пожалуй, единственный обитатель города, который
выказывал хоть какой-то интерес
к работе Фрэзера, правда, нельзя сказать, что дружеский.
После традиционного обмена приветствиями Фрэзер сказал, как в омут
прыгнул:
- Мне нужна твоя помощь. Я подцепил какую-то болезнь...
Тор-Эш слушал. Глаза его смотрели внимательно и пронзительно, а улыбка,
привычно игравшая на губах,
словно жила своей собственной жизнью, не задевая лица. Потом исчезло даже
ее жалкое подобие.
Когда Фрэзер закончил, Тор-Эш попросил:
- Повтори еще раз, медленней. Я не всегда понимаю твой марсианский.
- Но тебе известно, что это такое? Ты можешь сказать...
- Еще раз! - отчеканил Тор-Эш.
Фрэзер повторил все с самого начала, пытаясь не показать пожирающего его
страха. Тор-Эш задавал вопросы.
Четкие и конкретные вопросы. Фрэзер отвечал на них. Потом Тор-Эш умолк, и
лицо его стало мрачным,
тяжелым в пляшущих отблесках пламени.
Фрэзер ждал и чувствовал, как неистово бьется в груди сердце.
Наконец Тор-Эш медленно проговорил:
- Ты не болен. Но если не сделать одной вещи, ты непременно умрешь.
- Но это же просто бессмыслица! - взорвался Фрэзер. - Здоровый человек не
теряет сознание ни с того
ни с сего. И здоровый человек не умирает - разве что от несчастного случая.
- В некоторым смысле, - очень мягко и вкрадчиво ответил Тор-Эш, - мы
невежественные люди. Но
не потому, что мы не учились. А потому, что забыли уроки.
- Извини, я не хотел... Слушай, я пришел к тебе за помощью. Дело в том,
что я не могу понять, не могу
справиться с этим сам.
- Да. - Тор-Эш отодвинулся к окну, черневшему смутным пятном на фоне камня
стены. - Ты размышлял
когда-нибудь о канале? Не только об этом - о том великом множестве
каналов, что опутывают наш
Марс, словно гигантская сеть? Ты думал о том, как им удалось сделать это?
Выстроить их? Сколько потребовалось
машин, какие чудовищные силы ушли на то, чтобы продлить еще хоть немного
жизнь умирающего мира?
Мы - дети, потомки тех людей, которые спроектировали и выстроили эти каналы, но
ничего не осталось нам
от тех дальних предков, кроме конечного результата их труда, и теперь мы
вынуждены рыться в канале голыми
руками, выгребая оттуда песок, который наносит ветер.
- Я знаю, - нетерпеливо сказал Фрэзер. - Я изучал историю Марса. Но какое
это...
- Много веков прошло, - продолжал Тор-Эш, как будто не слыша. - Народы и
империи, войны и эпидемии
и бесчисленные правители... Ученье. Наука. Рос и величие - а потом
усталость и разрушение. Океаны
ушли, схлынули, обратившись в пыль, горы обрушились, все ресурсы энергии
истощены, высосаны до последней
капли. Можете ли вы постичь, люди, явившиеся из молодого мира, сколько
цивилизаций возникло и погибло
на Марсе? - Он повернул лицо к землянину, - Вы явились сюда со своими
грохочущими кораблями,
своими диковинными машинами и наукой, ниспровергая наших богов, которые, как мы
считали, сотворили
лишь одну разумную расу во всей Вселенной - нас, марсиан. Вы смотрели на нас с
презрением, свысока, как
на отсталых и слабоумных, невежественных созданий, и все же вы тоже
невежественны. Но не потому, что вы
забыли то, что когда-то учили, а потому что еще не дошли до этой страницы
учебника жизни.
Существует много разных наук, много разных видов знаний. Некоторые
цивилизации Марса умели строить
каналы. Были и другие, которые могли видеть без глаз и слышать без ушей,
которые властвовали над стихиями
и могли заставить любого умереть или жить по их воле. Они были столь
могущественны, что люди Марса
уничтожили их, стерли с лица планеты из страха перед ними. Теперь никто не
помнит о той расе, но кровь-то
их течет в наших жилах. И иногда рождается ребенок...
Фрэзер напрягся.
Тор-Эш невозмутимо закончил:
- Кочевники говорили о каком-то ребенке.
Фрэзер похолодел от ужаса. От напряжения спина у него покрылась холодной
липкой испариной. Он даже
не упоминал про Бишу! Как же Тор-Эш смог...
- Меня не интересует фольклор. Скажи мне только...
- В одном из племен поселилось зло. Несчастье. Когда ребенка увезли, зло
тоже ушло. Теперь оно в
твоем доме. Похоже, мать солгала. Дитя не умерло. Девочка у тебя.
- Колдовство и магия, - презрительно фыркнул Фрэзер. - Проклятия и
трусость. Я думал, что ты умнее,
Тор-Эш. - Фрэзер направился к двери. - Дурак я, что пришел сюда.
Тор-Эш стремительно подскочил и положил руку на щеколду так, чтобы Фрэзер
не мог поднять ее, пока
Тор-Эш не закончит.
- Мы невежественные люди, но мы не убиваем детей просто так, ради
удовольствия. Что же до магии и
колдовства... Слова - это просто слова; только факты имеют значение. Если ты
хочешь умереть, это твое личное
дело. Но когда ты умрешь и ребенок явится в город - это будет наше дело. Я
пошлю кочевникам весть.
Девчонка их, они сами должны выполнить долг, нам это совершенно не нужно. Однако
пока они не прибудут
на место, я велю взять твой дом в кольцо. Похоже, ты очень скоро умрешь. В
племени были двадцать человек,
которые разделили между собой твою болезнь, но ты - один, так что мы не можем
рисковать.
На лице Фрэзера, вероятно, выразился панический, совершенно животный ужас,
потому что Тор-Эш добавил:
- Это будет проделано гуманно. Мы ведь не испытываем к ребенку ненависти.
Он поднял щеколду и выпустил земного врача на узкую улочку.
Фрэзер повернулся и пошел в сторону пустыни. Достигнув распаханного поля,
он вдруг бросился бежать.
Он бежал быстро, но всадник все равно обогнал его, торопясь в пустыню,
вдогонку за караваном.
Биша ждала его, сонная и встревоженная.
- Ты знаешь, где у нас запасы еды, - сказал Фрэзер. - Упакуй в вездеход
столько, сколько влезет. И
не забудь одеяла. Поторопись, мы выезжаем немедленно.
Он прошел в лабораторию Лихорадочно, но с предельной осторожностью,
методично уничтожил результаты
работы последних нескольких месяцев. Он с трудом поборол искушение
отбросить этические соображения
и выпустить вирусы в город. Зло. Суеверие. Легендарные колдуны, сказки о
могущественных волшебниках-мудрецах.
Ему доводилось читать старые фантастические книжки, написанные до
эры космических полетов;
на их обложках суровые безжалостные земляне попирали ногами невинных
поверженных марсиан. Логика
и логистика показали несостоятельность подобных фантазий. Реальность оказалась
куда менее романтической.
А жаль, со злостью подумал Фрэзер. Ему до чертиков вдруг захотелось попрать
ногой какого-нибудь поверженного
марсианина.
Когда с вирусами было покончено, он побросал свои записи в стальной сейф и
отнес его в пыленепроницаемый
ангар за Домом, где стоял вездеход; Биша, молчаливая и заплаканная,
терпеливо упаковывала припасы.
Фрэзер быстро проверил их, добавил кое-что еще, затем подсадил малышку в кабину.
Девочка посмотрела на
него расширенными глазами, и он понял, что она до смерти напугана.
- Ничего, - сказал он. - Не бойся. Все будет хорошо.
- Ты хочешь отвезти меня обратно?
- Я хочу отвезти тебя в земное консульство в Караппе, а потом я заберу
тебя в Сан-Франциско! -
взбешенно рявкнул Фрэзер. - И пусть только кто-нибудь попробует остановить меня!
Он распахнул дверь ангара и взобрался на сиденье рядом с Бишой. Вездеход с
лязганьем рванулся вперед,
по песку. Впереди уже мелькали ряды светящихся точек - факелы. Точки
сливались в единый поток, выливавшийся
из ворот города, преграждая путь вперед.
- Сядь на пол, Биша, и не высовывай носа, - велел Фрэзер. - Тогда тебя не
заденет.
Он включил полный ход. Вездеход дернулся и рванулся вперед, храпя и
вздымая клубы пыли. Фрэзер
вел его прямо на колышущуюся линию огней, инстинктивно пригибая голову к самому
рулю. Кабина была металлическая,
и ветровые стекла теоретически невозможно пробить, но в свете
факелов его глаза различили бумеранги
горожан, острые и стремительные: они могли снести голову почище любого
меча.
Что-то ударилось о стекло рядом с его головой, и оно мгновенно покрылось
сеточкой трещин. Град камней
обрушился на кузов машины, камни барабанили о металл. Но цепь факелов
распалась, и Фрэзер успел рассмотреть
изумленные темные лица расступившихся преследователей.
Они прорвались. Впереди была открытая, свободная пустыня. Три сотни миль,
Караппа - и цивилизация.
Если он обгонит кочевников. Обведет их вокруг пальца.
Иного выхода просто не оставалось. Иначе ему конец - и Бише тоже. Он
нуждался в медицинской помощи.
Как можно скорее, причем от тех, кто не верит в заклятия.
Наконец забрезжила заря - холодный, призрачный свет в темном небе,
затянутом пеленой пыли. Ничто
не отделяло их от Караппы - ни канал, ни город, ничего, кроме тонкого сухого
песка, который тек подобно
воде под ветром.
- Слушай меня внимательно, - сказал он Бише. - Если я вдруг усну... -
Фрэзер показал девочке, как
остановить вездеход. - Сделай это немедленно, Биша. И не выходи из кабины до тех
пор, пока я не проснусь
Она кивнула, сжав губы в ниточку от усердия и внимания. Он заставил ее
повторить все несколько раз,
пока не убедился, что она запомнила.
Вокруг была пустыня - на много-много миль вперед и назад, налево и
направо. Неизменная, одинаковая.
Сколько времени потребуется всаднику, чтобы догнать нагруженный караван?
Сколько времени потребуется
кочевникам, чтобы отыскать их след на своих быстрых зверях? Песок был
мягкий, сыпучий, и лязгающие
гусеницы вязли в нем, так что как ни старайся, ты все равно не сможешь двигаться
быстрее, чем пустыня позволит
тебе.
Биша о чем-то напряженно размышляла. Потом вдруг промолвила:
- Они вышлют погоню.
Да, девчонка была умна, слишком умна - на свою же беду.
- Кочевники? - невинно переспросил Фрэзер. - Мы запросто можем их
обогнать. Они скоро отстанут.
- Нет, они не отстанут от нас. Им нужен не ты, а я. Но они убьют нас
обоих.
- Мы улетим на Землю, - ответил Фрэзер. - Люди Марса, боги Марса - они не
могут дотянуться до
Земли.
- Но они очень могущественны... Ты уверен?
- Совершенно уверен. Ты будешь счастлива на Земле, Биша.
Она прижалась к нему и вскоре уснула.
В приборную доску был вмонтирован компас. Крайне необходимый предмет в
таком месте, где нет ни
вех, ни дорог. Фрэзер держал стрелку по центру, прокладывая курс, словно в
открытом море. Время текло, и
песок тек, и все неотвратимее наваливалась усталость.
Усталость.
Похоже, ты очень скоро умрешь - ведь в ее племени проклятие разделили
двадцать человек...
Пустыня перешептывалась. Ухо уже привыкло к лязганью гусениц и не
воспринимало его, зато слышало
шепот песков, скользких, текучих, журчащих под ветром. Зрение Фрэзера
туманилось, контуры предметов расплывались,
все плыло перед глазами. Зря он так надрывался на работе, он просто
загнал себя, форменным образом.
Усталость - благодатная почва для всяких болезней. Отсутствие
сопротивляемости. Вот почему кочевники
переносили инфекцию так легко, в отличие от него, чужеземца, к тому же
изнуренного месяцами перенапряжения
и добровольного заточения. Да, конечно, все дело в этом.
- ...Двадцать человек в ее племени разделяли бремя проклятия - но ты
один...
Проклятый Тор-Эш!
- Биша, проснись! Нам нужно поесть. И подай мне скорей вон ту бутылку.
Выпив и немного перекусив, Фрэзер почувствовал себя значительно лучше.
- Мы будем ехать всю ночь. Так что к утру будем уже в Караппе. Если
кочевники и гонятся за нами,
они не успеют схватить нас.
К середине дня он вел вездеход в каком-то полузабытьи. Он не понимал,
каким образом сбился с курса.
Когда Фрэзер заметил это, он уже отмахал крюк на много миль. Он посидел,
мучительно пытаясь припомнить
координаты и весь дрожа, как в ознобе. Биша молча смотрела на него.
- Ну что ты так трясешься?! - взорвался он. - Со мной все в порядке! Мы
доедем, куда нам надо.
Биша печально опустила голову и отвернулась.
- И нечего реветь, черт бы тебя побрал! Слышишь? У меня и так хлопот полон
рот - и без твоего нытья.
- Это все из-за меня, - прошептала она.-Тебе нужно было поверить тому, что
говорили старейшины.
Он ударил ее. Впервые ударил ее со злостью.
- Я не желаю больше слушать эти бредни! Если ты до сих пор так ничего и не
поняла...
Биша молча отодвинулась на дальний конец сиденья.
Фрэзер снова включил мотор, возвращаясь на правильный курс, но не отъехал
далеко. У него просто не
было сил. Нужно отдохнуть. Поспать хотя бы часок - это освежит.
Он остановил машину и посмотрел на Бишу. Недавняя пощечина вспомнилась
словно сквозь туман, как
будто это было много-много лет назад.
- Моя маленькая бедняжка, - сказал он. - Ты ведь не виновата в этом. Ты
простишь меня?
Она кивнула. Фрэзер поцеловал ее, Биша еще немного поплакала - и потом он
уснул, велев ей разбудить
его, когда стрелка на циферблате панельных часов дойдет до цифры пять.
Он просыпался с большим трудом, и когда вездеход, накренившись, начал
выползать, выгребая из засыпавшего
его песка, на пустыню спустилась глухая ночь. Сон не принес Фрэзеру
облегчения. Он чувствовал себя
еще более скверно, как будто кто-то выпил из него последние силы, и голова была
совершено пустая, словно
перевернутое ведро.
Он вел вездеход вперед.
Но опять сбился с курса. Наверное, он задремал на ходу, и машина сделала
крюк. Фрэзер со злостью повернулся
к Бише:
- Почему ты не остановила машину? Я же велел тебе...
В слабом свете приборного щитка он вдруг увидел ее лицо, обращенное к
пустыне, - и все понял. Она
опять впала в этот свой транс - отрешенности и меланхолии. Биша не ответила.
Фрэзер выругался. Нашла время распускать сопли, когда он так нуждался в
ней! Конечно, ей досталось в
жизни, бедняжке, но это уже стало входить у нее в привычку! Сейчас же она просто
не имеет права раскисать!
Это уже стоило им многих бесценных часов, бесценных миль!.. Он взял ее за плечо
и потряс.
Тело девочки было безвольным и мягким, как у тряпичной куклы. Он
прикрикнул на нее. Она словно не
слышала. В конце концов Фрэзер выключил мотор, вне себя от ярости, и рывком
повернул Бишу к себе. Потом
он снова ударил ее - во второй раз.
Она не заплакала, только прошептала чуть слышно:
- Я ничего не могу с собой сделать... Они тоже наказывали меня, но это не
помогало.
Было очевидно, что ей все безразлично. Он не мог достучаться до нее, не
мог проникнуть в ее душу.
Прежде Фрэзер никогда не пытался вывести девочку из подобного состояния. Теперь
же он попытался и обнаружил,
что бессилен. Он отпустил Бишу, и она опять заползла в угол. Фрэзер
взглянул на нее - и вдруг страх,
разъедающий страх начал завладевать им, ибо он вспомнил, что происходило всякий
раз после того, как Биша
начинала хандрить.
После этого он мгновенно терял сознание, впадая в летаргический сон.
Система. Каждый раз одно и то же, без изменений.
Но это же бессмыслица! Простое совпадение!
Совпадение три раза подряд? А как догадался Тор-Эш, что ребенок у Фрэзера?
Он ведь знал это наверняка.
Три раза подряд, образец, схема. Если это повторится в четвертый раз...
Тогда он будет знать наверняка.
Но может ли он позволить себе этот четвертый раз?
Безумие, бред. Ну каким образом настроение маленького ребенка способно
влиять на взрослого мужчину?
Фрэзер снова схватил Бишу за плечи. На него накатило отчаяние. Он был с
ней груб; он даже не подозревал,
что может быть таким грубым с ребенком. Но это не помогло. Она посмотрела
на него словно издалека -
без возмущения, без интереса.
Значит, это не простая хандра. Что-то другое.
Что же?
...Иногда рождается ребенок...
Фрэзер рывком бросил вездеход вперед - по дорожке света его же фар. Яркая
щель в черной незапамятной
тьме ночи.
Ему было жутко. Он боялся Биши. И все же он не мог поверить.
В Караппу! Что бы там ни было, в Караппе найдется кто-то, кто знает, что
это такое, кто сможет помочь.
Не спи: не давай занавесу упасть снова.
Думай. Ясно, что это не проклятие, это исключено. Ясно, что это не
болезнь. И не воздействие окружающей
среды или каких-то атмосферных явлений - ничего подобного прежде не
наблюдалось. А кроме того,
Тор-Эш: он понял, в чем дело.
Что он там говорил про древние расы? Что говорили о них преподаватели
колледжей? Слишком много и
слишком мало. Слишком мало учебного времени на такое огромное количество рас.
...Они могли видеть без глаз и слышать без ушей, они властвовали над
стихиями...
Фрэзер напрягся, мучительно вспоминая. Он взглянул на ребенка. Древние
расы. Рецессивные гены, старые
семена, до сих пор дающие всходы. Что это за гены? Какие особенности
организма заложены в них? Экстрасенсорные
таланты? Да, многие марсиане обладают паранормальными способностями,
но тут что-то другое.
Что же, что?!
Какие-то остатки, клочки разрушенного, разрозненного...
По кому или чему она так тоскует, сама того не сознавая?
Разгадка пришла к нему внезапно - ясная, как дневной свет. Страница
забытого учебника, хранившаяся
все эти годы в глубинах подсознания, смутное воспоминание о людях, которые
пытались сублимировать жизнь
в умирающем мире путем создания некоего ментально-психического симбиоза,
организации жизни в тесных
общинах, с единым коллективным разумом, единым коллективным потенциалом. Общими
усилиями эти общины
сумели достичь такого могущества, такой силы контроля над разумом, что в
течение нескольких веков правили
почти четвертой частью Марса, оставив после себя бесчисленные легенды.
И вот теперь этот ребенок.
Нормальный и здоровый во всех отношениях - кроме одного. Мозг девочки не
был самодостаточным.
Наследственность сыграла с беднягой скверную шутку - она явилась на свет как
часть того самого коллективного
разума, сообщества сверхвзаимозависимых интеллектов и душ, которого - увы!
- больше не существовало
на Марсе. Мозг Биши действовал подобно батарее, расходуя свою энергию в
процессе жизнедеятельности
и мышления, и когда энергия иссякала, батарее требовалась подзарядка извне,
поскольку в ней отсутствовала
способность к регенерации. А потому мозг Биши отсасывал, крал энергию у других,
ничего не подозревающих
людей - этакий невинный бессознательный вампир, опустошающий чужие умы и души,
когда ему нужно.
Как раз сейчас Биша была занята именно этим. В своем племени она отнимала
жизнь у двадцати человек,
так что никто из них пока что не умер. Но Фрззер был один. Он уже не мог
полностью удовлетворить ее потребности
- вот почему промежутки между обмороками так сократились.
Невежественные марсиане оказались правы. А мудрый землянин Фрэзер фатально
ошибся.
Если он высадит ее сейчас здесь, прямо посреди пустыни, то останется жить.
Он остановил вездеход и посмотрел на Бишу. Она казалась такой маленькой и
беспомощной, и он любил
ее. В конце концов, Биша не виновата. Что-то нужно делать, как-то помочь ей - и
в большом многолюдном
городе она не будет столь смертоносна.
Переживет ли он еще одно погружение в бездны мрака?
Фрэзер не знал. Но однажды Биша уже убежала от него, по собственной воле,
чтобы спасти ему жизнь.
Он был обязан хотя бы попытаться помочь ей.
Он обнял ее.
Занавес рухнул.
Фрэзер медленно открыл глаза. Вокруг стояла полная, мертвая тишина - и
сияло медное солнце. Он
проснулся - словно медленно отползая от края бездонной пропасти - и вдруг понял,
что в машине очень тихо.
Он был один. Фрэзер окликнул Бишу, но ему никто не ответил.
Он вылез из вездехода. Он шел вперед, зовя ее... А потом увидел следы.
Следы зверей, на которых ездят
кочевники. Они подходили к машине сзади. Цепочка маленьких следов от ножек Биши
тянулись навстречу к
ним.
Он перестал звать. Его крик был слишком громким, слишком ужасным. Он
побежал вперед, по следам
маленьких ножек. В конце цепочки лежала маленькая бесформенная груда тряпья, в
которой больше не было
жизни.
Она нарушила свое обещание. Она ослушалась и оставила его, сонного, в
безопасности, чтобы в одиночку
встретиться с наездниками, которым была нужна она, а не он.
Такую крохотную могилу Фрэзер выкопал очень быстро.
Потом сел в вездеход и поехал вперед. Больше ему ничего не угрожало, но он
гнал машину как одержимый,
видя все, как в тумане. Он мечтал об одном - скорее попасть на Землю. Лишь
бы не возвращаться в тот
белый дом на холме, в котором отныне вечно будет жить призрак маленькой девочки.
2024: ПОСЛЕДНИЕ ДНИ ШАНДАКОРА
В винный погребок вошел незнакомец в темно-красном плаще, лицо его было
скрыто низко надвинутым
капюшоном. В дверях он на миг остановился, и одна из изящных темных хищниц, что
всегда обитают в подобных
местах, подошла к нему, позвякивая серебряными колокольчиками, - кроме них,
на ней почти ничего не
было.
Я видел, как женщина улыбнулась человеку в плаще. И вдруг улыбка застыла
на ее лице, а с глазами как
будто что-то случилось. Она больше не смотрела на незнакомца, она смотрела
сквозь него, причем возникало
странное впечатление, что он просто стал невидим.
Женщина прошла мимо. Я не заметил, подала ли она какой-нибудь знак
окружающим, но вокруг незнакомца
мгновенно образовалось пустое пространство. И никто на него не смотрел.
Люди не отворачивались, они
просто не замечали вошедшего.
Незнакомец начал пробираться сквозь толпу. Он был очень высоким и двигался
с плавной и мощной
грацией. Люди как бы случайно отходили с его пути. Воздух казался густым от
резких запахов и пронзительного
смеха женщин.
Два высоких, сильно захмелевших варвара затеяли драку, вспомнив о какой-то
давней межплеменной
вражде, и ревущая толпа расступилась, чтобы очистить для них место. Серебряная
свирель, барабан и местная
арфа наполняли комнату древней дикой музыкой. Гибкие коричневые тела мелькали и
кружились среди смеха,
криков и дыма.
Незнакомец шел, не обращая внимания на шум, не касаясь никого, невидимый,
одинокий. Проходя мимо,
он взглянул в мою сторону - быть может, потому, что я один из всей толпы не
просто видел его, а смотрел, не
отрывая глаз. Его черные глаза сверкнули из-под капюшона, как горящие угли. В
них читались страдание и
гнев.
Я мельком увидел скрытое капюшоном лицо. Только мельком, однако этого было
достаточно. Зачем ему
понадобилось показывать мне свое лицо в барракешском винном погребке?
Незнакомец прошел дальше. В темном углу, куда он направлялся, не было
места, но оно немедленно образовалось:
целое кольцо свободного места, отделяющее незнакомца от толпы, - ров
вокруг замка. Я видел,
как он сел и положил монетку на край стола. Подошла служанка, взяла монетку и
поставила на стол кружку
вина. Выглядело это так, будто она обслуживала пустой стол.
Я повернулся к Кардаку, своему главному погонщику, типичному шани с
массивными плечами и гривой
нестриженых волос, завязанных замысловатым узлом - знаком его племени.
- Что все это значит?
Кардак пожал плечами:
- Кто знает? - Он встал, приглашая меня последовать своему примеру. -
Пойдем, Джонросс. Пора
возвращаться в караван-сарай.
- У нас еще куча времени до выхода. И не лги мне, я не первый день на
Марсе. Кто этот человек? Откуда
он?
Барракеш - ворота между севером и югом. Давным-давно, когда на южном и
экваториальном Марсе
еще существовали океаны, когда Валкис и Джеккара были оплотом империи, а не
воровскими притонами, через
Барракеш, лежащий на краю Пустынных земель, шли и шли в обе стороны огромные
бесчисленные караваны, и
так в течение многих тысячелетий. Барракеш всегда переполняли чужеземцы.
На изъеденных временем каменных улочках можно встретить высоких келшиан -
жителей холмов, кочевников
с высоких равнин Верхнего Шана, темнокожих поджарых южан, выменивающих
сокровища разграбленных
храмов, прожженных бродяг космоса из Кахоры и торговых городов, где есть
космопорты и прочие
блага современной цивилизации.
Незнакомец в красном плаще не был похож ни на кого из них.
Лишь на миг он показал мне свое лицо, но я - планетарный антрополог.
Предполагалось, что я составляю
этнологическую карту Марса. Я действительно этим занимался и даже чудом
сумел получить грант от земного
университета, где никто не сообразил, как безнадежна эта задача на Марсе с
его необозримой историей.
В Барракеше я готовился к годичной экспедиции по изучению племен Верхнего
Шана. И тут мимо меня
проходит человек с золотистой кожей и не по-марсиански черными глазами, человек,
лицо которого не принадлежит
ни к одному из известных мне типов. Оно немного напоминало каменные лица
фавнов.
- Время идти, Джонросс, - повторил Кардак.
Я посмотрел на незнакомца, пьющего вино в молчаливом одиночестве.
- Очень хорошо, я спрошу у него.
Кардак вздохнул:
- Земляне обделены мудростью...
Он повернулся и ушел, оставив меня одного.
Я пересек комнату и подошел к незнакомцу. Очень учтиво на древнем
марсианском языке, которым
пользуются во всех городах Нижних Каналов, я спросил у него разрешения присесть.
Незнакомец посмотрел мне прямо в глаза своим гневным страдающим взглядом.
В нем горели ненависть,
презрение и стыд.
- Какого ты племени, человек?
- Я землянин.
Он повторил это слово с таким видом, будто слышал его раньше и пытается
вспомнить, что же оно значит.
- Землянин... Тогда правду разносят ветры пустыни - о том, что Марс мертв
и люди других миров оставляют
следы в его пыли.
Чужак оглядел винный погребок и всех тех, кто не признавал его
существования.
- Перемены, - прошептал он. - Смерть и перемены. Ничто не вечно.
Мускулы на лице незнакомца напряглись. Он выпил, и теперь я заметил, что
пьет он уже давно - несколько
дней, а быть может, и недель. Тихое безумие владело им.
- Почему люди избегают вас?
Он засмеялся сухо и горько:
- Только человек с Земли может не знать ответа.
"Новая, неизвестная раса!" - думал я. Я думал о славе, которая ждет
человека, открывшего что-то новое,
о кресле заведующего кафедрой, которое станет моим, если я добавлю еще одну
яркую страницу в призрачную
мозаику марсианской истории. К тому времени я уже немного перебрал.
Кресло мне виделось высотой
в милю и из чистого золота.
- Я побывал, наверное, во всех трактирах, какие есть в этой пыльной дыре
под названием Барракеш.
Везде одно и то же - меня больше нет.
Под тенью капюшона блеснули белые зубы.
- Мой народ... они были мудрее. Когда умрет Шандакор, мы все умрем, и
неважно, живы ли наши тела.
- Шандакор? - спросил я. Это имя прозвучало, как звон дальних колоколов.
- Откуда землянину знать? Да, Шандакор! Спроси у людей из Кеша и Шана!
Спроси королей Мекха,
там, за полсвета отсюда! Спроси у всех людей на Марсе - они не забыли Шандакор!
Но тебе они ничего не
скажут. Это имя для них - горечь и стыд.
Он смотрел поверх толпы, клубящейся в тесной комнате и выплескивавшейся на
шумную улицу.
- И вот я здесь, среди них - погибший.
- Шандакор мертв?
- Умирает. Нас было трое - тех, кто не хотел умирать. Мы пошли на юг через
пустыню. Один повернул
назад, один погиб в песках, а я пришел сюда, в Барракеш.
Металлический кубок согнулся в руках незнакомца.
- И вы жалеете, что пришли, - произнес я.
- Мне надо было остаться и умереть вместе с Шандакором. Теперь я знаю. Но
вернуться я не могу.
- Почему?
Я все думал, как будет смотреться имя Джона Росса среди начертанных
золотом имен первооткрывателей.
- Пустыня велика, землянин. Слишком велика для одиночки.
И тогда я сказал:
- Мой караван сегодня ночью уходит на север.
Глаза чужака полыхнули странным смертельным огнем, таким, что я даже
испугался.
- Нет, - прошептал он. - Нет!
Я сидел молча, глядя на толпу, забывшую обо мне, потому что я сел рядом с
незнакомцем. "Новая раса,
- Думал я, - неизвестный город". И я был пьян.
После долгого молчания незнакомец спросил меня:
- Что нужно землянину в Шандакоре?
Я рассказал ему, и он рассмеялся.
- Ты изучаешь людей! - воскликнул незнакомец и снова засмеялся, да так,
что красный плащ пошел
рябью.
- Если вы хотите вернуться, я возьму вас с собой. Если нет - скажите мне,
где находится Шандакор, и
я найду его. Ваша раса и ваш город должны занять свое место в истории.
Он ничего не ответил, но вино сделало меня проницательным, и я мог видеть,
что творится у него в душе.
Я поднялся с места.
- Имейте в виду. Вы можете найти меня в караван-сарае у северных ворот до
восхода малой луны.
- Подожди! - Незнакомец схватил меня за руку и больно стиснул. Я взглянул
на его лицо, и мне не
понравилось то, что я там увидел. Но, как сказал Кардак, я обделен мудростью. -
Твои люди, - сказал незнакомец,
- не пойдут дальше Колодцев Картедона.
- Тогда мы пойдем без них.
Долгая, долгая пауза. Затем он промолвил:
- Да будет так.
Я знал, о чем думает незнакомец, так же ясно, как если бы он произнес это
вслух. Он думал, что я всего
лишь землянин и что он убьет меня, как только покажется Шандакор.
Колодцев Картедона караванные пути разветвлялись. Один шел на запад, в
Шан, другой - на север, в
ущелья Дальнего Кеша. Но был еще и третий, самый древний; он шел на восток и был
совершенно заброшен.
Глубокие вырубленные в скалах колодцы высохли. Исчезли, поглощенные дюнами,
каменные навесы. Задолго
до того, как дорога достигала подножия гор, пропадали всякие воспоминания о
воде.
Кардак вежливо отказался идти за Колодцы. Он подождет меня здесь, сказал
погонщик, подождет достаточно
долго, и, если я вернусь, мы пойдем в Шан. Если нет - что ж, причитающаяся
ему плата находится у
местного вождя; он заберет деньги и отправится домой. Кардаку не понравилось,
что мы берем с собой незнакомца.
Он удвоил цену.
За весь долгий путь от Барракеша до Колодцев я не смог вытянуть ни слова о
Шандакоре ни из Кардака,
ни из его людей. Незнакомец тоже молчал. Он сообщил мне только свое имя - Корин
- и ничего больше. Завернувшись
в свой плащ с капюшоном, чужак ехал один и размышлял. Душу его
терзали все те же страсти, к
ним лишь прибавилась еще одна - нетерпение. Он загнал бы нас всех до смерти,
если бы я это позволил.
Итак, мы с Корином вдвоем поехали на восток от Картедона, ведя в поводу
двух марсианских мулов и
столько воды, сколько могли унести. И теперь я уже был не вправе его сдерживать.
- У нас нет времени останавливаться, - говорил Корин. - Остались считанные
дни. Время не ждет.
Когда мы достигли гор, из четырех мулов у нас оставалось только три, а
первый гребень мы пересекли
уже пешком, и весь оставшийся у нас запас воды легко нес последний мул.
Теперь мы шли по дороге. Местами прорубленная в скалах, местами
протоптанная, она вела все дальше и
дальше, через нагие безмолвные горы. И никого вокруг - только красные скалы,
которые ветер сделал похожими
на лица.
- Здесь проходили великие армии, - сказал Корин. - Короли и караваны,
нищие и рабы из людских
племен, певцы, танцовщицы и княжеские посольства. Дорога в Шандакор.
Мы мчались вперед, как сумасшедшие.
Последний мул сломал себе шею, оступившись на скользких камнях.
Единственный оставшийся мех с
водой мы понесли сами. Это была не слишком тяжелая ноша, и чем дальше, тем легче
она становилась. Под
конец воды оставалось лишь несколько капель.
Однажды днем, задолго до заката, Корин внезапно сказал:
- Остановимся здесь.
Дорога перед нами круто поднималась вверх. Вокруг царило все то же
безмолвие. Корин уселся на занесенный
пылью дорожный камень. Я тоже присел, стараясь держаться подальше от
него. Я внимательно следил
за ним, но он молчал, и лицо его было скрыто плащом.
В узком глубоком ущелье постепенно сгущались тени. Полоска неба над
головой засветилась сначала
шафраном, потом багрянцем, а потом на небе показались яркие холодные звезды.
Ветер продолжал точить и
полировать камень, бормоча про себя свои жалобы, - стародавний одряхлевший
ветер, вечно недовольный
собой. Едва слышалось сухое щелканье падающих камешков.
Моя рука под плащом сжимала холодную сталь пистолета. Стрелять мне не
хотелось. Но не хотелось и
умирать здесь, на безмолвной дороге, по которой в незапамятные годы проходили
армии, короли и караваны.
Луч зеленоватого лунного света пополз по стенам ущелья. Корин поднялся:
- Я дважды ошибся. Теперь, наконец, я понял, в чем правда.
- Ты о чем?
- Я думал, что смогу убежать от смерти. Это была ошибка. Потом решил, что
смогу вернуться и разделить
общую участь. Но и тут я ошибался. Теперь я вижу правду. Шандакор умирает.
Я бежал от смерти, которая
ожидает город и весь мой народ. Это бегство покрыло меня вечным позором - я
никогда не смогу вернуться
назад.
- Что же ты будешь делать?
- Я умру здесь.
- А я?
- Не думал же ты, - произнес Корин тихо, - что я позволю чужестранцу
прийти и смотреть, как умирает
Шандакор?
Я рванулся с места первым и бросился ничком на пыльные камни дороги, не
зная, какое оружие он может
прятать в складках своего темно-красного плаща. Что-то полыхнуло светом и
пролетело над моей головой с
шипением и грохотом, а в следующий момент я уже бросился Корину под ноги. Он
упал, а я навалился на него
сверху.
Корин упорно сопротивлялся - мне пришлось дважды стукнуть его головой о
камень, прежде чем я
смог отобрать у него маленькую смертоносную игрушку из металлических стержней и
отбросить ее подальше.
Больше никакого оружия у него не было.
- Я отнесу тебя в Шандакор.
Корин лежал тихо - неподвижная фигура, завернутая в разорванный плащ.
Дыхание со свистом вырывалось
из его груди.
- Да будет так, - прошептал он. А потом попросил воды.
Я подошел к меху с водой и встряхнул его, надеясь, что там осталось хотя
бы с чашку. Я не слышал, как
Корин пошевелился. Все было проделано беззвучно, с помощью какого-то острого
украшения. Я принес воду
- нашу последнюю воду - и попытался приподнять его. Он встретил меня
удивительным сияющим взглядом
и прошептал три слова на неизвестном мне языке. И умер.
Я опустил тело на камни. Кровь Корина стекала в Дорожную пыль. И даже в
свете луны было заметно,
что это не человеческая кровь.
Я долго сидел неподвижно, охваченный какой-то странной слабостью. Потом
откинул с головы Корина
темно-красный капюшон. Она была очень красивая, его голова. Я никогда не видел
раньше таких голов - иначе
не пошел бы вдвоем с ним в горы. Я многое понял бы, если бы мне хоть раз
довелось увидеть этот череп. Ни
за какую славу и ни за какие богатства я не пошел бы в Шандакор.
Череп был узким и куполообразным, очень изящно слепленным. Сверху он был
покрыт короткими вьющимися
волокнами, отливавшими металлом в ярком серебряном свете луны. Они
пошевелились под моей рукой,
реагируя на прикосновения чужака, - маленькие, шелковистые, похожие на
электрические провода. А
когда я отнял руку, блеск угас и фактура волокон изменилась.
Я вновь прикоснулся к голове Корина, но на этот раз волокна уже не
шевелились. Уши у него были острые,
с маленькими серебристыми кисточками на концах. Уши, руки и грудь были
покрыты чем-то вроде чешуек
- сияющая пыльца на золотистой коже. Я осмотрел его зубы - они тоже не были
человеческими.
Теперь-то я понял, почему Корин рассмеялся, когда услышал, что я изучаю
людей.
Было очень тихо. Я слышал, как катятся с утесов маленькие камешки, как
шуршит пыль, стекая вниз по
трещинам. Колодцы Картедона остались далеко позади. Слишком далеко для пешего
путника с единственной
чашкой воды.
Я посмотрел на узкую крутую дорогу впереди. Посмотрел на Корина. Поднялся
холодный ветер, лунный
луч угасал. Мне не хотелось оставаться в темноте наедине с Кориной.
Тогда я встал и пошел по дороге, ведущей в Шандакор.
Подъем был крутым, но не длинным. Наверху дорога прошла между двумя
скальными выступами; за
этими естественными воротами, далеко внизу, в свете двух маленьких, быстро
бегущих по небу марсианских
лун лежала горная долина.
Когда-то вокруг высились покрытые снегом вершины. В черных и красных
скалах гнездились летающие
красноглазые ящеры, похожие на ястребов. Чуть ниже горы были покрыты лесом -
багряным, зеленым и золотистым,
а внизу, на дне долины, лежало черное озеро. Но то, что открылось моему
взору, было мертвой долиной.
Пики обрушились, леса исчезли, а озеро превратилось в черную яму в голой
скале.
И среди этого запустения стоял город-крепость, сияя мягкими разноцветными
огнями.
Черные массивные стены не давали прохода наползающей пыли, а внутри их был
оазис - остров жизни.
Ни одна из высоких башен не была разрушена. Между ними горели огни, а на улицах
города кипела жизнь.
Живой город - а Корин сказал, что Шандакор умирает.
Богатый, полный жизни город.
Я ничего не понимал. Но я знал одно: те, кто ходят сейчас по далеким
улицам Шандакора, - не люди.
Я стоял и глядел вниз, дрожа на холодном ветру. Яркие огни города манили к
себе, хотя было что-то неестественное
в этой освещенной ярким светом жизни среди мертвой долины. А потом
я подумал, что, люди они
или нет, обитатели Шандакора могут продать мне воды и мула, чтобы нести эту
воду, и тогда я выберусь отсюда
и вернусь назад, к Колодцам.
На спуске дорога стала шире. Я беззаботно шагал по самой ее середине.
Внезапно откуда-то появились
двое и преградили мне путь.
Я вскрикнул и отпрыгнул назад. Меня прошиб холодный пот, сердце отчаянно
заколотилось. В лунном
свете блеснули мечи, а загородившие мне путь рассмеялись.
Один был высоким рыжеволосым варваром из Мекха - чтобы попасть в его
родные края, следует пройти
на восток почти полпланеты. Другой - смуглый и худощавый - был жителем
Таарака, который находится
еще дальше.
Я был напуган, разозлен и потрясен, поэтому задал им глупейший вопрос:
- Что вы тут делаете?
- Мы ждем, - ответил человек из Таарака. Он сделал плавный жест рукой,
указывая на темные склоны
долины. - Из Кеша и Шана, из всех стран Норланда и с Границ собрались люди и
ждут. А ты?
- Я заблудился, - сказал я. - Я - землянин, и не хочу ни с кем ссориться.
Меня все еще трясло, но теперь уже от облегчения. Мне не придется идти в
Шандакор! Раз здесь собралась
целая армия, значит, есть и припасы, а стало быть, можно приобрести все
необходимое у варваров.
Я рассказал им, что мне нужно.
- Я заплачу за все, хорошо заплачу!
Они переглянулись.
- Хорошо. Пойдем, ты сможешь поторговаться с вождем.
Мы пошли: я в середине, они - по краям. Но не сделали мы и нескольких
шагов, как я уже лежал лицом
в пыли, а оба варвара набросились на меня, как дикие коты. Когда они закончили
обыск, к ним перешло все,
чем я владел, не считая нескольких предметов одежды, которые им были не нужны. Я
встал, выплевывая кровь
изо рта.
- Для пришельца, - сказал человек из Мекха, - ты дерешься неплохо.
Он несколько раз подбросил на ладони мой кошелек, прикидывая вес, потом
протянул мне кожаную
фляжку со своего пояса.
- Пей. В этой малости я не могу тебе отказать. Но нашу воду приходится
привозить сюда из-за гор, и у
нас нет излишков, чтобы тратить их на землянина.
Я был не гордым и осушил фляжку, раз уж ему так этого хотелось. А человек
из Таарака произнес, улыбаясь:
- Ступай в Шандакор. Может быть, они дадут тебе воды.
- Но вы забрали мои деньги!
- Они все богачи там, в Шандакоре. Им не нужны деньги. Пойди, попроси у
них воды!
Варвары стояли и смеялись над своей непонятной шуткой, и мне не понравился
этот смех. Я готов был
убить обоих и сплясать на их останках, но они не оставили мне никакого оружия, а
что я мог сделать голыми
руками? Поэтому я повернулся и ушел, оставив их скалиться надо мной в темноте.
Дорога вела вниз и дальше, по дну долины. Я чувствовал на себе взгляды
часовых, наблюдавших за мной
со всех склонов в слабом свете лун. Стены города становились выше и выше, они
скрыли все, кроме вершины
самой высокой башни, увенчанной странным приплюснутым шаром. Во все стороны из
него торчали какие-то
кристаллические стержни. Шар медленно вращался, и кристаллы поблескивали чуть
заметными белыми искрами.
Мощеная дорожка стала подниматься к Западным воротам. Я шел вперед
медленно и неохотно. Теперь
было видно, что ворота открыты. Открыты - в осажденном-то городе!
Некоторое время я простоял, пытаясь решить эту загадку - армия, которая не
атакует, и город с распахнутыми
воротами. Но так ничего и не понял. На стенах было полно солдат,
сидевших, лениво развалясь, под
яркими знаменами. Внутри, за воротами, бродило множество людей, но все они были
заняты своими собственными
делами. Их голосов не было слышно.
Я заставил себя приблизиться к воротам. Ничего не произошло. Часовые не
окликнули меня, никто не заговорил.
Вы знаете, как нужда заставляет человека поступать против собственной воли
и здравого смысла?
Я вошел в Шандакор.
За воротами оказалась квадратная площадь - открытое пространство,
способное вместить целую армию.
Со всех сторон ее окружали палатки купцов с навесами из дорогих тканей, а таких
товаров на Марсе не видали
уже много веков.
Там были фрукты, вина и пряности, редкие меха и неблекнущие краски, секрет
которых давно утерян,
изысканные ткани и мебель, сделанная из древесины исчезнувших деревьев. В одной
из палаток торговец с
дальнего юга продавал церемониальный коврик, сплетенный из блестящих длинных
волос девственниц - и
совершенно новый!
Все купцы были людьми. Одни принадлежали к известным мне народам, о других
я хотя бы слыхал. Об
остальных понятия не имел.
В толпе, клубившейся вокруг палаток, тоже были люди: купцы, пришедшие
заключить сделки, рабы, которых
вели на аукцион. Но людей было немного. А остальные...
Я стоял, вжавшись в темный угол ворот, и холод пронизывал меня с головы до
ног - холод, причиной
которому был не только ночной ветер.
Лордов Шандакора с золотистой кожей и серебряным гребнем на голове я
теперь знал благодаря Корину.
Я говорю "лордов", потому что они держали себя, как лорды, гордо проходя по
своему городу в окружении
рабов человеческой расы. А те люди, которые не были рабами, почтительно уступали
им дорогу. Они знали,
какую честь им оказали, позволив войти в город.
Все женщины Шандакора были очень красивы - изящные золотистые эльфы с
лучистыми глазами и
острыми ушками. Но встречались и другие - какие-то стройные создания с огромными
крыльями. Были среди
них гибкие и пушистые, были, наоборот, лысые и безобразные - они даже летали
как-то неровно, зигзагами, а
были такие странные формы, что об их эволюции я и предположить ничего не мог.
Вот они - давно исчезнувшие с лица планеты народы. Древние расы, чья
гордость и сила остались лишь
в полузабытых легендах, в рассказах стариков марсианских захолустий. Даже я,
специалист по антропологической
истории, слышал об этих народах только обрывки легенд и сказаний - так на
Земле помнят гигантов и
сатиров.
Однако все они были здесь. Причудливые тела их были увешаны роскошными
украшениями, им прислуживали
обнаженные рабы-люди в кандалах из драгоценных металлов. И купцы
склонялись перед этими созданиями
так же низко, как перед соплеменниками Корина.
Кругом горели разноцветные огни - но не факелы, к которым я уже успел
привыкнуть на Марсе: холодным
светом сияли хрустальные шары. Стены окружавших торговую Площадь зданий были
облицованы редкими
сортами мрамора, а венчавшие их башенки инкрустированы бирюзой и киноварью,
янтарем, нефритом и
удивительными кораллами южных морей.
Обладатели великолепных нарядов и обнаженные рабы кружились в пестром
водовороте торговых рядов.
Они покупали и продавали, и я видел, как раскрываются их рты, видел, как
смеются женщины, однако на
всей огромной площади не было слышно ни единого звука. Ни голоса, ни шарканья
ног, ни звона доспехов.
Стояла мертвая тишина, тишина покинутого города.
Я начал понимать, почему не было нужды закрывать ворота. Ни один суеверный
варвар не отважится
войти в город призраков.
А я... я цивилизованный человек. Я ученый. И все же, если бы не жестокая
нужда в воде и провизии, я
стремглав убежал бы прочь. Но бежать мне было некуда, поэтому я остался, цепенея
от липкого страха.
Кто они, эти не издающие звуков создания? Призраки? Отражения? Люди и нелюди,
древние, горделивые,
давно забытые существа... что означает их присутствие здесь? Может, это
какая-то странная форма жизни,
о которой я ничего не знаю? Способны ли они видеть меня так же ясно, как я вижу
их? Есть ли у них собственная
воля, собственные мысли?
В пользу их существования говорило то прозаическое занятие, которому они с
таким пылом предавались.
Призраки не торгуют. Они не дарят своим женщинам драгоценные ожерелья, не спорят
о цене кованых доспехов.
Такое основательное занятие - и мертвая тишина. Это было ужасно. Если бы я
услышал хоть один живой
звук...
"Город умирает, - сказал Корин. - Остались считанные дни". А что, если их
уже не осталось? Что, если
город умер и я один среди каменных стен, в лабиринте незнакомых улиц и
переходов, один среди всех этих
огней и призраков?
Скверная штука - ужас в чистом виде. Его-то я и испытывал.
Медленно и осторожно я начал продвигаться вдоль стены. Мне хотелось уйти
подальше от оживленной
площади. Вот лысое летучее создание покупает девочку-рабыню - рот девочки
раскрылся в беззвучном крике.
Я отчетливо видел каждый мускул на ее лице, видел, как судорожно дергается
горло. И ни единого звука.
Я нашел улицу, ведущую параллельно городской стене, и двинулся вдоль нее.
В освещенных окнах
мелькали человеческие фигуры. Иногда кто-нибудь проходил мимо, и я прятался. Попрежнему
стояла полная
тишина. Я осторожно передвигал ноги, стараясь не шуметь. Почему-то мне пришло в
голову, что если я наделаю
шума, то случится что-то ужасное.
Навстречу прошла компания купцов. Я отступил назад, в проем арки, и
внезапно из-за моей спины появились
три увешанные блестящими побрякушками женщины из караван-сараев. Я попал
в ловушку.
Мне очень не хотелось, чтобы ко мне прикасались эти безмолвные смеющиеся
женщины, поэтому отскочил
назад, на улицу, и все купцы повернули головы в мою сторону. Я решил, что
они заметили меня, и остановился.
Женщины подошли ближе. Тела их были расписаны узорами, блестели красные
губы, сверкали накрашенные
глаза. Они прошли сквозь меня.
Я закричал - во всю силу своих легких. А женщины пошли дальше. Они
заговорили с купцами, купцы
рассмеялись, и все вместе двинулись куда-то вдоль по улице. Они меня не видели и
не слышали. А когда я оказался
у них на пути, они меня не заметили - я был для них не плотнее облака.
Я сел прямо на каменную мостовую и долго сидел, пытаясь собраться с
мыслями. Мужчины и женщины
проходили сквозь меня, как будто я был бесплотной тенью. Я пытался вспомнить
ощущение внезапной боли,
которая могла бы послужить причиной моей смерти - так мгновенно и незаметно
убивает попавшая в спину
стрела. Ибо из всего следовало, что призрак - это я.
Но вспомнить не удавалось. Мое тело было так же материально, как камни, на
которых я сидел. Это были
очень холодные камни, и именно холод согнал меня наконец с места. Больше не
было причины прятаться,
поэтому я шел по самой середине улицы и постепенно привыкал не уступать никому
дороги.
Снова передо мной выросла стена - она шла под прямым углом к первой
обратно в город. Я зашагал
вдоль нее, и вскоре стена плавно повернула и снова вывела меня на торговую
площадь - к дальнему от входа
концу. Там были еще одни ворота, отделявшие торговую площадь от остального
города. Древние свободно
проходили внутрь, но ни один человек не приближался к воротам - только рабы. Я
понял, что нахожусь в гетто
- районе, отведенном для людей, прибывших в Шандакор с караванами.
Я вспомнил, как относился ко мне Корин, и подумал, что жители города вряд
ли придут в восторг от
моего вторжения, при условии, конечно, что я все еще жив, а в Шандакоре есть
жители, для которых я - не
призрак.
Посреди площади стоял фонтан. Струи воды рассыпались брызгами в свете
разноцветных огней и падали
вниз, в широкий каменный бассейн. Мужчины и женщины подходили и пили эту воду. Я
тоже подошел, но когда
опустил руки в бассейн, то почувствовал, что он давно высох и наполнен
пылью. Когда я поднял руку, пыль
вытекла между пальцами. Я видел ее очень отчетливо - но воду я тоже видел.
Какой-то ребенок подбежал и
начал брызгать водой в прохожих. Сорванца наказали, он заплакал, и все это - без
единого звука.
Я покинул площадь и прошел через запретные для людей ворота.
Там были широкие улицы. Там были деревья и цветы, просторные парки и
окруженные садами виллы,
высокие и великолепные. Там был гордый, прекрасный город, древний, но не
разрушенный, красивый, как
Афины в пору расцвета, только гораздо богаче и совсем непохожий на земные
города. Вы можете себе представить,
каково это - бродить в безмолвной толпе, где нет ни единого человека, и
видеть совершенно чужой город
во всей его славе?
Башни из нефрита и киновари, золотые минареты, огни и цветные шелка,
радость и сила. О, народ Шандакора!
Как бы далеко ни были сейчас их души, они никогда не простят меня.
Не знаю, как долго я бродил. Мой страх почти исчез, уступив место
восхищению тем, что я видел вокруг.
А потом внезапно среди мертвой тишины я услышал звук - тихое шарканье обутых в
сандалии ног.
Я остановился, где был, на середине площади. Высокие лорды с серебряными
гребнями пили вино в тени
темных деревьев; несколько крылатых девушек, прекрасных, как лебеди, исполняли
какой-то странный танец,
больше похожий на полет. Я огляделся - вокруг полно народу. Как же узнать, кто
из них издавал шум?
Тишина.
Я повернулся и побежал по мраморной мостовой. Я бежал со всех ног, потом
остановился, прислушиваясь.
Снова раздалось тихое шарканье, не более чем шепот, легкий и еле заметный.
Я завертелся на месте, однако
звук затих. Все те же призраки беззвучно бродили по площади, танцоры
кружились и раскачивались, простирая
белые крылья.
Кто-то наблюдал за мной. Одна из безразличных теней на самом деле не была
тенью.
Я попробовал идти, меняя скорость. Дважды или трижды мне удавалось
услышать эхо чьих-то чужих
шагов. В какой-то момент я понял, что шумели нарочно. Кто бы за мной ни шел, он
делал это беззвучно, смешавшись
с толпой молчаливых призраков, полностью скрытый толпой, и шум издавал
лишь затем, чтобы я знал
о его присутствии.
Я попытался заговорить с ним, но в ответ услышал лишь гулкое эхо своего
собственного голоса, отражавшегося
от каменных стен. Все вокруг были заняты своими делами, никто и не
думал мне отвечать.
Разведя руки в стороны, я стал бросаться на прохожих - каждый раз в моих
объятиях оставался один
только воздух. Я хотел спрятаться, но не мог найти укрытия.
Улица оказалась очень длинной, однако таинственный преследователь не
отставал. В окнах домов горел
свет, мелькали чьи-то лица... Стояла могильная тишина. Можно было, конечно,
спрятаться в одном из зданий,
но я не мог заставить себя остаться в замкнутом пространстве стен наедине с
безмолвными призраками.
Улица вывела меня на круглую площадь с огромной башней в центре. К ней
стекались несколько таких
же широких улиц. Эту башню с огромным вращающимся шаром на самом верху я уже
видел. Куда теперь идти?..
Кто-то всхлипывал, и я понял, что этот кто-то - я сам. Я задыхался. Пот
стекал по моему лицу и попадал
в уголки рта, холодный и горький.
К моим ногам упал камешек, тихо щелкнув о мостовую.
Я бросился бежать. Меня гнал беспричинный ужас, как кролика, застигнутого
на открытом месте. Раз
пять я менял направление, потом остановился, прижавшись спиной к резной колонне.
Откуда-то донесся смех.
Я закричал. Не помню, что было потом, но когда я замолчал, то опять
остался один среди безмолвной
призрачной толпы. Только теперь мне казалось, будто вокруг звучит неразличимый
для уха шепот.
Второй камешек стукнулся о колонну над моей головой. Третий попал в меня.
Снова раздался смех, и я
побежал.
И опять - множество улиц, огней, лиц. Это были странные лица странных
существ, и ночной ветер развевал
их одежды и алые занавеси носилок. Проезжали красивые экипажи, похожие на
колесницы, - их везли
животные. Все это проходило через меня, как туман, как дым, беззвучно и
неосязаемо. Смех преследовал меня
всюду, и я бежал.
Четверо жителей Шандакора загородили мне дорогу. Я продолжал бежать,
однако их тела сопротивлялись,
их руки схватили меня...
Я пытался сопротивляться, но внезапно стало очень темно.
Тьма окутала меня и повлекла куда-то. Вдали слышались голоса. Один из них
был звенящим и молодым,
очень похожим на тот смех, который гнал меня по улицам. Я возненавидел звук
этого голоса, так возненавидел,
что попытался вырваться из тащившей меня черной реки. Яркий свет, звук и не
желающая уступать тьма вихрем
закружились вокруг, а потом все успокоилось, и мне стало стыдно за свою
слабость.
Я находился в комнате. Она была большая, очень красивая и очень древняя -
первое увиденное мной в
Шандакоре место, имевшее по-настоящему древний вид. По-марсиански древний - эта
комната существовала
уже тогда, когда земная история еще не начиналась. И пол, выложенный неизвестным
мне великолепным камнем
цвета безлунной ночи, и бледные тонкие колонны, поддерживавшие сводчатый
потолок, - все было отшлифовано
временем. Роспись на стенах потемнела и потускнела, а ковры, яркими
пятнами выделявшиеся на
темном полу, были истерты до толщины шелка.
В комнате стояли и сидели мужчины и женщины древнего народа Шандакора. Но,
в отличие от уличных
прохожих, эти дышали, разговаривали и были живыми. Одна из них, девочкаподросток
со стройными ногами и
маленькими острыми грудками, прислонилась к колонне недалеко от меня. Ее черные
глаза, полные пляшущих
огоньков, не отрывались от моего лица. Увидев, что я очнулся, она с улыбкой
бросила мне под ноги камешек.
Я поднялся с пола. Мне хотелось встряхнуть это золотистое тело, хотелось
заставить ее кричать от боли.
А девочка сказала на древнемарсианском языке:
- Ты - человек? Никогда раньше не видела человека так близко!
- Тихо, Дуани, - сделал ей замечание мужчина в темном плаще.
Он подошел и встал рядом со мной. Оружия у него, похоже, не было, но оно
было у остальных, и,
вспомнив смертоносную игрушку Корина, я взял себя в руки и не стал ничего
предпринимать.
- Что ты здесь делаешь? - спросил мужчина в темном.
Я рассказал о себе и о Корине, умолчав только о той стычке, которая
предшествовала его смерти. Рассказал,
как меня ограбили варвары.
- Они послали меня сюда, - закончил я, - просить у вас воду.
Кто-то безрадостно засмеялся. Мужчина сказал:
- Над тобой зло пошутили.
- Но вы же можете выделить мне немного воды и мула!
- Все наши животные давно убиты. А что касается воды...
Он помолчал и горько спросил:
- Разве ты не понял? Мы все здесь умираем от жажды!
Я взглянул на него, потом на лукавого бесенка по имени Дуани и на
остальных мужчин и женщин, которые
были в комнате.
- По виду не скажешь!
- Ты видел людские племена, собравшиеся подобно волкам на склонах холмов.
Как ты думаешь, чего
они ждут? Год назад они нашли и перерезали подземный водопровод, снабжавший
Шандакор водой с полярной
шапки. Теперь все, что им нужно, - это терпение. И их время почти пришло. Запас
воды в наших цистернах
подходит к концу.
Я разозлился на эту покорность:
- Почему же вы остаетесь здесь умирать, как мыши в мышеловке? Вы могли бы
сражаться, могли бы
выйти отсюда! Я видел ваше оружие!
- Наше оружие очень старое, а нас самих - лишь малая горстка. Но пусть
даже кто-нибудь и выживет
- напомни мне еще раз, землянин, как жил Корин в мире людей? - Мужчина покачал
головой, - Когда-то,
во времена своего расцвета, Шандакор был великим городом. Людские племена со
всего света платили нам
дань. Мы - лишь тень великой расы, но мы ничего не станем просить у людей!
- Кроме того, - тихо сказала Дуани, - где же еще нам жить, если не в
Шандакоре?
- А кто эти, другие? - спросил я. - Те, что молчат?
- Они - прошлое, - ответил мужчина в темном, и его голос прозвучал, как
далекие трубы.
Яснее не стало - я вообще ничего не понимал. Однако не успел я задать
следующий вопрос, как вперед
выступил другой мужчина:
- Рул, он должен умереть.
У Дуани задрожали кисточки на ушах, а серебристые кудри встали дыбом.
- Нет, Рул! - закричала она. - Ну хотя бы не сейчас!
Остальные зашумели; я услышал звуки непонятной скачущей речи, которая
существовала еще тогда, когда
людских наречий не было и в помине.
Тот, кто подошел к Рулу, повторил:
- Он должен умереть. Ему нет места здесь. И мы не можем тратить на него
воду.
- Я могу поделиться с ним своей, - сказала Дуани. - Пока.
Я не хотел принимать ее подачек, о чем немедленно сообщил.
- Я пришел сюда за необходимыми мне припасами. У вас их нет, поэтому я
уйду. Все очень просто!
Да, варвары отказались продать мне воду и мула, но всегда можно попытаться
украсть. Рул покачал головой:
- Боюсь, что все совсем не просто. Нас здесь только горстка. Уже многие
годы единственной защитой
нам служат живые тени прошлого, которые бродят по улицам и стоят на стенах.
Варвары верят этим чарам. Но
если ты войдешь в Шандакор и выйдешь отсюда, варвары поймут, что тени не могут
убивать. Тогда им незачем
будет ждать.
Я был испуган и ответил почти сердито:
- А какая вам разница? Вы же все равно собираетесь умереть в ближайшее
время!
- Но мы умрем так, как хотим, землянин, и тогда, когда захотим. Возможно,
тебе, человеку, не понять.
Это вопрос гордости. Закат древнейшей расы Марса будет таким же прекрасным,
каким был рассвет.
Он отвернулся и кивнул головой. И без слов ясно: это означало "убейте
его".
Я увидел, как они поднимают свое странное оружие.
Следующая секунда показалась мне вечностью. Я успел подумать о многом, но
ничего хорошего в голову
не приходило. Умереть в этом проклятом месте, где нет ни единого человека,
где даже похоронить меня будет
некому!..
И тут Дуани кинулась ко мне и обвила меня руками.
- Вы все только и думаете о смерти и великих вещах! - закричала она. - У
всех у вас есть пары, кроме
самых старых! А каково мне? Даже поговорить не с кем! Я так устала бродить в
одиночестве по улицам и
думать о том, что скоро умру! Можно я возьму его себе хоть ненадолго? Я разделю
с ним свою воду, я же говорила!
Так на Земле дети просят за беспризорную собаку. А как сказано в одной
древней книге, "живой пес
лучше мертвого льва". Я надеялся, что они позволят ей сохранить мне жизнь.
Так они и поступили. Рул бросил на Дуани взгляд, исполненный усталого
сочувствия, и поднял руку.
- Подождите! - обратился он к тем, кто поднял оружие. - Я придумал, чем
этот человек может быть
нам полезен. У нас осталось так мало времени, что жаль терять даже малые его
крохи, а мы постоянно должны
следить за машиной. Пусть чужак выполняет за нас эту работу. К тому же человеку
для жизни нужно очень
мало воды.
Они обдумали это. Некоторые начали спорить - их волновало даже не то, что
мне достанется их вода, а
то, что человек вторгся в Шандакор в его последние дни. Корин говорил то же
самое. Но Рул был очень стар.
Кисточки на его ушах стали бесцветными, как стеклянные нити, время изрезало лицо
многочисленными морщинами
и оставило в награду горькую мудрость.
- Да, если это человек из нашего мира. Но этот человек - землянин, а люди
с Земли станут новыми
правителями Марса, такими же, как мы когда-то. И на Марсе их будут любить не
больше, чем нас, потому что
они такие же чужаки.
Это их удовлетворило. Думаю, они подошли так близко к концу, что им все
уже было безразлично. По
одному и по двое все стали покидать комнату. Они и так уже потеряли слишком
много времени и спешили вернуться
к тем чудесам, которые ждали на улицах. Несколько мужчин продолжали
держать меня под прицелом,
пока другие принесли драгоценные цепи, вроде тех, что носили все рабы в этом
городе. Они надели оковы на
меня, и Дуани рассмеялась.
- Пойдем, - сказал Рул. - Я покажу тебе машину.
Мы вышли из комнаты и начали подниматься вверх по винтовой лестнице. В
стенах зияли узкие амбразуры;
выглянув в одну из них, я понял, что нахожусь на нижнем этаже той самой
башни с шаром наверху.
Должно быть, меня отнесли обратно в башню, когда я сбежал от Дуани с ее смехом и
камешками.
Я взглянул на ярко освещенные улицы, безмолвные и великолепные, и спросил
у Рула, почему нет призраков
в башне.
- Ты видел наверху шар с кристаллическими стержнями?
- Да.
- Мы находимся в тени его ядра. Должно быть какое-нибудь убежище, где мы
могли бы взглянуть в
глаза реальности. Иначе пропадет смысл грез.
Крутая лестница шла все вверх и вверх. Цепь на моих лодыжках музыкально
позвякивала. Несколько раз
я спотыкался об нее и падал.
- Ничего, - сказала Дуани. - Ты скоро привыкнешь.
Наконец мы поднялись в круглую комнату, где-то на самом верху башни. Я
остановился и замер, уставившись
на открывшуюся моим глазам картину.
Большую часть комнаты занимало хитросплетение металлических балок,
поддерживавших огромную
светящуюся ось. Ось выходила куда-то наверх через отверстие в потолке. Она была
недлинной, но очень массивной
и вращалась плавно и бесшумно. Еще несколько отверстий служили для
дополнительных осей и вращавших
их зубчатых колес. Через одно из них вела наверх приставная лесенка.
На металлических поверхностях не было видимых следов коррозии. Я не смог
понять, что это за сплав, и
спросил об этом Рула, но он лишь печально улыбнулся в ответ:
- Знаниями овладевают лишь затем, чтобы вновь их утратить. Даже мы, в
Шандакоре, забыли.
Почти все марсианские народы обрабатывают металл. У них к этому особый
талант, а поскольку они никогда
не были и, по-видимому, не будут технической цивилизацией, вроде той, что
сложилась у нас, на Земле,
марсиане находят металлу такие применения, какие бы нам и в голову не пришли.
Но сооружение, которое я видел перед собой, было вершиной искусства
металлообработки. А когда я
осмотрел нижнюю часть машины - маленькую, очень простенькую силовую установку и
систему передачи
вращения с гораздо меньшим количеством движущихся частей, чем это, на мой
взгляд, возможно, я проникся
еще большим уважением к ее создателям.
- Сколько же ей лет?
И опять Рул покачал головой:
- Первой записи о ежегодном Посещении Призраков уже несколько тысячелетий,
но это было не первое
Посещение.
Он жестом велел мне подниматься по лесенке вслед за ним и строго приказал
Дуани оставаться внизу.
Впрочем, она не послушалась.
Наверху была открытая огороженная платформа, прямо над которой и висел
огромный шар с непонятными
светящимися кристаллами. Под ногами у нас лежал яркий многоцветный ковер
Шандакора, а на темных
склонах долины расположилась многоплеменная армия - они ждали, когда погаснет
свет.
- Когда не останется никого, чтобы следить за машиной, она остановится
сама, и люди, которые ненавидели
нас так долго, войдут в Шандакор и возьмут себе все, что хотят. Их
сдерживает только страх. Богатства
всего мира стекались к нашему городу...
Рул посмотрел на шар.
- Да, - сказал он. - Мы владели знанием. У нас, наверное, было больше
знаний, чем у всех народов
Марса, вместе взятых.
- Но вы ими не поделились.
Рул улыбнулся:
- А ты отдал бы детям оружие, которым они могут тебя уничтожить? Мы
подарили людям более совершенные
плуги и более яркие краски. Когда они изобретали свои машины, мы не
препятствовали им. Но мы
не стали искушать людей грузом чуждых знаний. Им вполне хватает мечей и копий -
и удовольствия от битвы
больше, и убитых меньше. Да и мир остался цел.
- А вы - как вы воевали?
- Мы защищали свой город. У людских племен нет ничего, чему мы могли бы
позавидовать, поэтому
нам незачем было на них нападать. А когда нападали они, мы побеждали.
Рул помолчал.
- Другие древние расы оказались более глупыми - или менее удачливыми. Они
давным-давно погибли.
Он снова заговорил о машине:
- Она получает энергию прямо от солнца. Часть солнечной энергии
преобразуется в свет и сохраняется
внутри Шара. Другая часть передается вниз и используется для вращения оси.
- Что, если Шар остановится, пока мы все еще живы? - спросила Дуани.
Девочка вздрогнула, глядя
вниз, на освещенные улицы.
- Не остановится, если землянин хочет жить.
- А чего я добьюсь, если остановлю его? - спросил я.
- Ничего. Именно поэтому я тебе доверяю. Пока Шар вращается, варвары не
доберутся до тебя. А когда
мы уйдем, у тебя будет ключ к богатствам Шандакора.
Рул не сказал, как же я выберусь отсюда со всем этим богатством. Он снова
указал мне на лестницу, но я
спросил:
- А что такое Шар? Как он создает... Призраков?
Рул нахмурился:
- Боюсь, то, что я могу рассказать тебе, - не истинное знание, а всего
лишь предание. Наши мудрецы
глубоко проникли в тайну природы света. Они узнали, что свет оказывает
определенное влияние на твердую
материю, и решили, что в силу этого эффекта камень, металл и кристаллические
структуры должны сохранять
"память" о том, что когда-то "видели". Почему это так, я не знаю.
Я не сделал попытки объяснить ему, что такое квантовая теория и
фотоэффект, не стал рассказывать об
опытах Эйнштейна, Милликена и их последователей. Во-первых, я сам в этом плохо
разбирался, а во-вторых, в
древнемарсианском языке отсутствует необходимая терминология. Я только сказал:
- Мудрецы моего мира тоже знают, что свет, падая на поверхность, выбивает
из нее маленькие частицы.
Я начал понимать, в чем тут дело. В электронной структуре металла
"записаны" световые картинки, так
же, как на пластинках, которые мы изготовляем, записан звук - и нужно лишь
подобрать правильную "иголку",
чтобы прочитать эту запись.
- Они изготовили Шар, - сказал Рул. - Я не знаю, сколько поколений
трудилось над ним, не знаю,
сколько было проведено неудачных опытов. Но им удалось найти невидимый свет,
который заставляет камни
отдать свои воспоминания.
Иначе говоря, они нашли свою иголку. У меня не было способа узнать длины
волн света, испускаемого
кристаллами Шара. Но там, где этот свет падал на каменные стены и мостовые
Шандакора, появлялись запечатленные
в камнях образы - так считывающая игла может извлечь целую симфонию из
маленького диска.
Интересно, как им удалось достичь выборочности и последовательности образов. Рул
сказал что-то на тему о
том, что "воспоминания" имеют разную глубину. Может, он имел в виду глубину
проникновения. Камням
Шандакора исполнилось уже много веков, верхние слои, должно быть, истерлись, и
ранние "записи" могли перемешаться
или превратиться в едва различимые обрывки.
Возможно, сканирующие лучи разделяли перекрывающиеся изображения по этой
ничтожной разнице в
их глубине... Как бы там ни было, призраки золотого прошлого бродили по улицам
Шандакора, а последние
представители его народа спокойно ждали смерти, вспоминая былую славу.
Рул снова отвел меня вниз и показал, в чем состоит моя задача, - что и как
смазывать какой-то странной
смазкой и как следить за силовыми кабелями. Я должен был находиться около машины
большую часть своего
времени, но не постоянно. В свободные часы Дуани могла брать меня с собой, куда
пожелает.
Старик ушел. Дуани прислонилась к балке и рассматривала меня с живым
интересом.
- Как тебя звать? - спросила девочка.
- Джон Росс.
- Джонросс, - повторила она и улыбнулась. Она обошла вокруг меня,
прикасаясь то к моим волосам,
то к рукам и груди, радуясь, как ребенок, когда обнаруживала очередное отличие
между ней самой и тем, что
мы зовем человеком.
И потекли дни моего плена.
И были дни и ночи, скудная пища и еще меньше воды. И была Дуани. И был
Шандакор.
Страх я потерял. Доживу я до того, чтобы занять свое вожделенное кресло,
или нет, в любом случае
здесь было на что посмотреть. Дуани повсюду меня сопровождала. Я с уважением
относился к своим обязанностям
- еще бы, ведь от этого зависела моя шея! - однако оставалось время и для
того, чтобы просто побродить
по улицам, поглядеть на пышный карнавал жизни, которой не было, и
почувствовать тишину и запустение,
столь ужасающе реальные.
Я начинал понимать, что это была за культура и как они смогли покорить
весь мир, не прибегая к силе
оружия.
Мы заходили в Зал Правительства - здание из белого мрамора с великолепными
строгими фризами, -
и я видел там церемонии выборов и коронации правителя. Мы посещали учебные
заведения. Я видел молодых
людей, обученных военному делу не хуже, чем мирным искусствам. Я видел
прекрасные сады и места развлечений
театры, форумы, спортивные площадки, видел кузницы и ткацкие станки, где
мужчины и женщины
Шандакора творили красоту, чтобы потом обменять ее на необходимые им вещи из
мира людей.
Рабов людской расы продавали в Шандакор такие же люди С ними хорошо
обращались - как обращаются
с полезным животным, которое стоит денег. Рабы выполняли свою работу, но
это была лишь малая часть
всех трудов Шандакора.
В Шандакоре делали вещи, каких не встретишь на всем остальном Марсе, -
инструменты, ткани, украшения
из металла и драгоценных камней, стекло и тонкий фарфор, - и народ
Шандакора гордился своим искусством.
Научные достижения они оставляли для себя - кроме тех, которые
касались медицины, сельского
хозяйства или архитектуры.
Они были законодателями и учителями. Люди брали то, что им давали, и
ненавидели дающих. Как долго
развивалась эта цивилизация, чтобы достичь такого расцвета, Дуани не могла мне
сказать. Не знал и старый
Рул.
- Известно, что у нас были правительство, письменность и система счета
задолго до того, как они появились
у людей. Мы унаследовали все это у другой, более древней расы.
В дни своего расцвета Шандакор был огромным процветающим городом,
насчитывавшим десятки тысяч
жителей. И никаких признаков нищеты и преступности. Во всем городе я не смог
найти ни одной тюрьмы.
- За убийство карали смертью, - объяснил Рул, - но случались убийства
крайне редко. А воровали
только рабы - мы до такого не унижались.
Он взглянул на мое лицо и снисходительно улыбнулся:
- Удивляешься - огромный город, где нет ни преступников, ни потерпевших,
ни тюрем?
Я должен был признать, что действительно поражен.
- Хоть вы и древняя раса, мне все равно непонятно, как вам это удалось. Я
изучаю культуру - здесь и в
своем родном мире. Я знаю все теории развития цивилизации, я видел образцы,
подтверждающие эти теории,
однако вы не подходите ни под одну из них!
Улыбка Рула стала шире.
- Хочешь знать правду, человек?
- Конечно!
- Тогда я скажу тебе. Мы развили способность мыслить.
Сначала мне показалось, что он шутит.
- Постойте! - возразил я. - Человек - мыслящее существо, на Земле - даже
единственное разумное
существо.
- Не знаю, как на Земле, - вежливо ответил Рул, - но здесь, на Марсе,
человек всегда говорит: "Я
мыслю, я высшее существо, я обладаю разумом". И очень гордится собой, потому что
он мыслит Это знак его
избранности. Находясь в убеждении, что разум действует в нем автоматически, он
позволяет управлять собой
эмоциям и суевериям. Человек верит, ненавидит и боится, руководствуясь не
разумом, а словами других людей
или традициями. Он говорит одно, а делает другое, и его разум не объясняет ему,
чем факты отличаются от вымысла.
Он ввязывается в кровопролитные войны, подчиняясь чьим-то пустым
прихотям, - вот почему мы не
даем человеку оружия. Величайшие глупости кажутся ему проявлениями высшего
разума, подлейшие предательства
он считает благородными поступками - вот почему мы не учим его
правосудию. Мы научились мыслить.
А человек научился только болтать.
Теперь я понимал, почему людские племена так ненавидят народ Шандакора. Я
ответил сердито:
- Возможно, на Марсе это и так. Но только мыслящие существа способны
развить высокие технологии,
и мы, земляне, намного вас обогнали. Да, конечно, вы знаете некоторые вещи, до
которых мы еще не додумались:
кое-что из оптики, электроники, да, может, еще несколько отраслей
металлургии. Однако... - Я начал
перечислять известные нам вещи, которых не было в Шандакоре: - Вы пользуетесь
лишь вьючными животными
и колесницами. А мы давно уже изобрели летательные аппараты. Мы покорили
космос и планеты. Скоро
мы завоюем звезды!
- Быть может, мы были не правы, - кивнул Рул. - Мы оставались здесь и
завоевали самих себя.
Он взглянул на склоны холмов, на ожидающую армию варваров и вздохнул:
- В конце концов, уже все равно.
Так проходили дни и ночи. Дуани приносила мне пищу, делилась своей порцией
воды, задавала вопросы
и водила меня по городу. Единственное, что она мне не показывала, это какое-то
место под названием Дом Сна.
- Скоро я буду там, - как-то сказала девочка и поежилась.
- Скоро? - переспросил я.
- Рул следит за уровнем воды в цистернах, и когда придет время... - Она
сделала рукой неопределенный
жест. - Пойдем на стену.
Мы поднялись на стену, пройдя между призрачных солдат и знамен. Снаружи
царили тьма, смерть и
ожидание смерти. Внутри сиял огнями Шандакор в своем последнем гордом
великолепии, как будто не чувствуя
надвигающейся тени гибели. Жутковатая магия действовала мне на нервы. Я
смотрел на Дуани. Она перегнулась
через парапет и глядела наружу. Ветер шевелил ее серебристый гребешок,
прижимал к телу легкие
одежды. В глазах Дуани отражался лунный свет, и я не мог прочесть ее мыслей.
Потом я увидел, что глаза девочки
полны слез.
Я обнял ее за плечи. Она была только ребенком, ребенком чуждой мне расы,
такой непохожей на мою...
- Джонросс...
- Да?
- Так много осталось вещей, о которых я никогда не узнаю.
Я впервые прикасался к ней. Ее странные кудри шевелились под моими
пальцами - живые и теплые.
Кончики острых ушей были мягкими, как у котенка.
- Дуани!
- Что?
- Я не знаю...
Я поцеловал ее. Она отстранилась и испуганно посмотрела на меня своими
сияющими черными глазами.
Внезапно я перестал считать ее ребенком, забыл, что она не человек, - это было
неважно.
- Дуани, послушай! Тебе не надо уходить в Дом Сна!
Она смотрела мне прямо в глаза. Плащ ее распахнулся от ночного ветра, руки
упирались мне в грудь.
- Там, снаружи, целый мир, в котором ты сможешь жить. А если он тебе не
понравится, я возьму тебя с
собой на Землю. Тебе незачем умирать!
Она продолжала молча смотреть на меня. Внизу, на улицах, горели яркие огни
и бродили безмолвные
толпы. Дуани перевела взгляд на мертвую долину за стенами города и холодные
враждебные скалы.
- Нет.
- Но почему? Из-за Рула и всей этой болтовни о гордости расы?
- Такова правда. Корин понял это.
Я не хотел думать о Корине.
- Он был один, а ты - нет. Ты никогда не будешь одинока.
Дуани подняла руки и ласково провела ладонями по моему лицу.
- Вот он твой мир - та зеленая звезда. Представь себе, что он должен
исчезнуть, и ты останешься последним
человеком Земли. Представь, что ты вечно будешь жить со мной в Шандакоре
- разве тебе не будет
одиноко?
- Это неважно, если рядом будешь ты!
- Это очень важно. Наши расы так же далеки друг от друга, как звезды. У
нас нет ничего общего.
Я вспомнил все доводы старого Рула, разозлился и наговорил ей гадостей.
Она дала мне выговориться,
потом улыбнулась:
- Все не так, Джонросс. - Дуани повернулась, чтобы взглянуть на город. -
Это мой мир, и другого не
будет. Когда он умрет, я умру с ним.
И тогда я возненавидел Шандакор.
После этого разговора я потерял сон. Каждый раз, когда Дуани уходила, я
боялся, что она уже не вернется.
Рул ничего не говорил, а я не осмеливался спрашивать. Часы летели, как
секунды, и Дуани была счастлива, а
я - нет. Мои оковы запирались на магнитный замок. Я не мог открыть его и не мог
порвать цепи.
Однажды вечером Дуани пришла ко мне с таким лицом, что я понял правду еще
до того, как заставил ее
рассказать, в чем дело. Она уцепилась за меня и не хотела разговаривать, но в
конце концов произнесла:
- Сегодня мы бросали жребий, и первая сотня ушла в Дом Сна.
- Это только начало.
Дуани кивнула:
- Каждый день будет забирать с собой следующую сотню, и так пока все не
уйдут.
Не в силах больше выносить эту пытку, я оттолкнул от себя Дуани и вскочил
на ноги:
- Ты знаешь, как отпереть замок. Сними с меня цепи!
Она покачала головой:
- Давай не будем сейчас ссориться, Джонросс. Пойдем. Я хочу побродить по
городу.
Но мы все же поссорились и ссорились этой ночью еще много раз. Она не
хотела покидать Шандакор, а я
не мог увезти ее силой, потому что был скован цепями. Освободиться же от них я
смогу лишь тогда, когда все,
кроме старого Рула, уйдут в Дом Сна, достойно завершив долгую историю Шандакора.
Мы с Дуани проходили мимо танцоров, рабов и князей в ярких плащах... В
Шандакоре не было храмов.
Если этот древний народ и поклонялся чему-то, то только красоте, и весь город
был их святыней. В глазах Дуани
светилось восхищение. Мысленно она теперь была очень далеко от меня.
Я держал ее за руку и смотрел на башни, украшенные бирюзой и киноварью, на
мостовые из розового
кварца и мрамора, на розовые, белые и алые коралловые стены, и все они казались
мне безобразными. Призрачные
толпы были только пародией на жизнь, роскошные миражи были ужасны, это
был наркотик, западня.
А все эта их "способность мыслить", подумал я - и не увидел разума в этих
словах.
Я взглянул на огромный шар, медленно поворачивавшийся в небе. Шар, который
поддерживал иллюзии.
- Ты видела когда-нибудь город таким, какой он на самом деле - без
Призраков?
- Нет. По-моему, только Рул, старший из нас, помнит, как это выглядело.
Думаю, им было очень одиноко
тогда - ведь даже в те времена нас оставалось меньше трех тысяч.
Да, им должно было быть одиноко. Наверное, Призраки требовались для того,
чтобы заполнить пустые
улицы, а не только чтобы отпугнуть суеверных врагов.
Мы долго шли молча. Я продолжал смотреть на Шар. Потом сказал:
- Мне пора возвращаться в башню.
Дуани нежно улыбнулась:
- Скоро ты избавишься от работы в башне и от этого. - Она прикоснулась к
моим цепям. - Не надо,
не грусти, Джонросс. Ты будешь вспоминать меня и Шандакор, вспоминать, как сон.
Она подняла вверх лицо - такое милое и такое не похожее на лица земных
женщин, и глаза ее светились
темным огнем. Я поцеловал ее, а потом подхватил на руки и отнес обратно в башню.
В той комнате, где вращалась большая ось, я опустил ее на пол и сказал:
- Мне надо проверить, как дела внизу. Иди наверх, на платформу, Дуани,
оттуда видно весь Шандакор.
Я скоро поднимусь к тебе.
Не знаю, поняла ли Дуани, что у меня на уме, или это неизбежность скорой
разлуки заставила ее взглянуть
на меня так, как она взглянула. Я думал, она что-нибудь скажет, но она
промолчала и послушно направилась
к лесенке. Я смотрел, как ее золотистая фигурка исчезает в открытом люке.
Потом спустился вниз.
Там был тяжелый металлический брус - деталь системы ручного управления
скоростью вращения. Я
вытащил его из гнезда. Потом повернул выключатели на силовой установке. Я вырвал
все провода, разбил брусом
все соединения, сокрушил все зубчатые колеса и малые оси, стараясь проделать
это как можно быстрее.
Потом снова поднялся в комнатку с большой осью. Она все еще вращалась, но
медленнее, гораздо медленнее.
Сверху раздался крик, и я увидел Дуани. Я подскочил к лесенке и заставил
ее подняться обратно на
платформу. Шар еще вращался, однако вот-вот должен был остановиться. Белые
огоньки поблескивали на кристаллических
выступах. Я вскарабкался на перила, цепляясь за стойки. Цепи на
запястьях и лодыжках мешали
мне, но до Шара я все же смог дотянуться. Дуани пыталась стащить меня вниз. Помоему,
она кричала. Я подтянулся
и разбил столько кристаллов, сколько смог.
Больше не было ни движения, ни света. Я спрыгнул обратно на платформу и
уронил брус. Дуани забыла
обо мне - она смотрела на город.
Разноцветные огни еще горели - темно и тускло, как тлеющие угли. Башни из
бирюзы и нефрита все
так же возвышались в свете лун, но теперь было видно, что они растрескались и
потемнели от времени, и все их
великолепие пропало. Они выглядели покинутыми и очень печальными. Ночь сгущалась
у их подножия. Улицы,
площади и торговые ряды опустели, мраморные мостовые лежали безжизненные и
заброшенные. Со стен
города исчезли все солдаты и знамена, и никакого движения не было видно у ворот.
Рот Дуани открылся в беззвучном крике. И, как будто в ответ, со всех
окрестных холмов раздался протяжный
вой, похожий на волчий.
- Зачем? - прошептала Дуани. - Зачем?
Она повернулась ко мне, и на лице ее была жалость. Я привлек ее к себе:
- Я не мог позволить тебе умереть! Умереть за видения, за тени, ни за что!
Посмотри, Дуани! Посмотри
на Шандакор!
Я хотел заставить ее понять.
- Шандакор разрушен, безобразен и пуст. Это мертвый город, а ты - живая!
Городов на свете много, а
жизнь у тебя только одна!
Дуани продолжала смотреть на меня, но я не мог заглянуть ей в глаза. Она
сказала:
- Все это мы знали, Джонросс.
- Дуани, ты только ребенок и рассуждаешь, как ребенок. Забудь о прошлом,
думай о завтрашнем дне!
Мы сможем пройти мимо варваров. Корин же смог. А потом...
- А потом ты останешься человеком - а я никогда им не буду.
Снизу, с темных пустых улиц донесся плач. Я пытался удержать Дуани, но она
выскользнула у меня из
рук.
- Я даже рада, что ты человек... Ты никогда не поймешь, что ты наделал.
И она убежала вниз по лестнице - убежала прежде, чем я успел ее
остановить.
Я спускался следом за ней, звеня своими цепями, вниз, по бесконечным
лестницам. Я выкрикивал ее имя,
но изящная золотистая фигурка мелькала далеко впереди на темных пустых улицах -
все дальше и дальше...
Цепи волочились за мной по земле и мешали идти. Ночь поглотила ее.
Я остановился. Гнетущая тишина пустого города обрушилась на меня, и я
испугался этого незнакомого
мертвого Шандакора. Я звал Дуани и искал ее повсюду на темных разрушенных
улицах. Теперь я понимаю, как
долго я ее искал.
Потому что когда я нашел ее, она была уже вместе с остальными. Последние
обитатели Шандакора,
мужчины и женщины, молча шли, растянувшись длинной цепочкой по направлению к
зданию с плоской крышей
- очевидно, это и был Дом Сна. Женщины шли впереди.
Они шли умирать, и на их лицах больше не было гордости. Там была боль,
боль и усталость, и они шли
медленно, не глядя по сторонам, не желая смотреть на жалкие полуразрушенные
улицы, которые я лишил славы
и великолепия.
- Дуани! - закричал я и рванулся вперед, но она не обернулась и не
покинула свое место в цепочке. Я
увидел, что она плачет.
Рул обратился ко мне с выражением усталого презрения на лице, и это было
хуже самых страшных проклятий:
- К чему нам убивать тебя теперь?
- Но это я сделал все это! Я!
- Ты всего лишь человек.
Длинная очередь подвинулась еще немного, и маленькие ножки Дуани оказались
на целый шаг ближе к
последней двери.
Рул поднял голову и взглянул на небо:
- До рассвета еще есть время. По крайней мере, женщины будут избавлены от
копий варваров.
- Позвольте мне пойти с ней!
Я попытался последовать за Дуани, найти себе место в цепочке, и тогда
поднялась рука Рула с оружием.
А потом осталась только боль. Я лежал, как лежал когда-то Корин, а они молча
уходили в свой Дом Сна.
Меня нашли варвары, когда пришли в город после восхода солнца, все еще не
веря своим глазам. Думаю,
они боялись меня. Скорее всего, они сочли меня колдуном, который неизвестно как
сумел уничтожить весь народ
Шандакора.
Потому что они разбили мои цепи, залечили раны и даже дали мне потом ту
единственную вещь из всей
их добычи, которую я хотел получить, - фарфоровую головку молодой девушки.
Я сижу в своем кресле в Университете, в том, которого я так жаждал, и мое
имя занесено в списки первооткрывателей.
Я знаменит, меня уважают - меня, человека, уничтожившего величие
целой расы!
Почему я не пошел за Дуани в Дом Сна? Я мог бы вползти туда! Я мог
подтащить свое тело к двери!.. И,
о Боже, как бы мне хотелось, чтобы я это сделал!
Я хотел бы умереть вместе с Шандакором.
2031: БАГРОВАЯ ЖРИЦА БЕЗУМНОЙ ЛУНЫ
Из обзорного "пузыря" двухтурбинного "Годдарда" Харви Селден наблюдал, как
постепенно увеличивается,
приближаясь, желтовато-коричневое лицо планеты. Он уже мог различить
красные пятна пустынь, где
гуляли песчаные смерчи, темные участки растительности, похожие на сморщенный
шелк, пару раз поймал яркий
блик воды, сверкнувший на каком-то канале. Он сидел неподвижно, в блаженном
восхищении. Он очень
боялся, что эта встреча разочарует его: миллион раз с самого детства он наблюдал
картину посадки на Марс на
трехмерном экране, что давало почти реальные ощущения. Но настоящая реальность
имела несколько иной,
неповторимый привкус опасности, волнующий и будоражащий.
В конце концов, это чужая планета...
Наконец-то, Марс...
Он даже немного рассердился, когда заметил, что в обзорную кабину вошел
Бентам. Бентам был третьим
пилотом, а в его возрасте это равносильно признанию в том, что ты неудачник.
Причина же неудач со всей очевидностью
отпечаталась на его физиономии, и Харви от души сочувствовал Бентаму,
как сочувствовал бы любому
человеку, страдающему алкоголизмом. С другой стороны, Бентам был приятен в
общении и с большим
уважением относился к обширным познаниям Селдена в марсианской истории. Так что
Селден кивнул и улыбнулся.
- Потрясающе, - сказал он.
Бентам посмотрел на стремительно несущуюся навстречу планету.
- Это всегда производит впечатление. У вас есть знакомые на Марсе?
- Пока нет. Но когда я зарегистрируюсь в Бюро...
- А когда вы это сделаете?
- Завтра. Я имею в виду, отсчитывая от момента посадки, разумеется...
Ужасно странная штука этот
провал во времени, правда?
Они раза три-четыре облетели вокруг планеты, сужая орбиту, что было
равносильно трем-четырем земным
суткам.
- Значит, на данный момент вы здесь никого не знаете, - подытожил Бентам.
Селден покачал головой.
- Отлично, - сказал Бентам. - Сегодня я ужинаю у своих марсианских друзей.
Почему бы вам не пойти
со мной?
- Да я бы с удовольствием, - с воодушевлением начал Селден. - Но вы
уверены, что ваши друзья не
будут против? Ну, сами понимаете, незваный гость, да еще в последний момент...
- Они не будут против, - заверил его Бентам. - Я успею их подготовить. Где
вы остановитесь?
- В "Кахора-Хилтоне".
- Отлично. Заеду за вами около семи. - Бентам улыбнулся. - По кахорскому
времени.
Он вышел, оставив Селдена терзаться запоздалыми сомнениями.
Пожалуй, Бентам не тот человек, который должен ввести Селдена в
марсианское общество. И все же он
офицер и с некоторой натяжкой сойдет за джентльмена. К тому же давно болтается
на Марсе. Конечно, у него
куча знакомых, и какое это негаданное везение - оказаться сразу после прилета в
марсианском доме и познакомиться
с марсианской семьей!
Селден уже стыдился своей нерешительности и постарался найти объяснение в
виде чувства незащищенности,
возникшего на основе совершенно чужого окружения. Найдя причину своих
страхов, он без труда
устранил проблему. Минут через пятнадцать активного самовнушения он был в полном
порядке и с трудом
дождался наступления вечера.
Кахора выросла за пятьдесят лет. Первоначально она была обычным торговым
городом в рамках весьма
непопулярного Зонтичного договора, прозванного так потому, что им можно было
прикрыть какое угодно безобразие.
Договор этот был заключен между Всемирным правительством Земли и
марсианской обнищавшей
Федерацией Городских Штатов. В те времена весь город умещался под одним куполом
с искусственным климатом;
там останавливались заезжие торговцы со всех миров и политики, не привычные
к пронизывающему холоду
и разреженному воздуху Марса. Но торговые города славились не только
искусственным климатом, а и
высокоразвитой индустрией порочных развлечений, за что их порой сравнивали с
некоторыми библейскими
городами. Там процветала преступность и случались весьма неприятные вещи -
вплоть до убийств.
Но все это - или, во всяком случае, почти все - было в старые скверные дни
попустительства, теперь
же Кахора была административным центром Марса, и укрывал ее комплекс из восьми
сверкающих сфер. Из
космопорта, расположенного в пятнадцати милях от Кахоры, город казался Селдену
скопищем бледно сияющих
клочьев осенней паутины, тронутых лучами заходящего солнца. Пока флаер,
который он взял в космопорте,
летел над милями красного песка и темно-зеленых лишайников, в быстро
сгустившихся сумерках под куполами
зажглись огни, и здания внутри их обрели очертания - дома поднимались вверх
чистые, изящные, окутанные
сиянием. Селден подумал, что никогда еще не видел такой красоты.
На посадочной площадке, расположенной прямо в одной из сфер, его подобрал
бесшумный, работающий
на батареях кэб и повез в гостиницу по изысканным улицам, где сияли огни и
неспешно прогуливались люди
различных рас. Весь этот отрезок пути - от момента высадки с космического
корабля до гостиничного вестибюля
- прошел в комфорте, поддерживаемом кондиционерами, за что Селден
возблагодарил судьбу: вид за
окном был ужасно мрачный, и было понятно, что там ужасно холодно. Перед тем как
зайти в шлюз, флаер пересек
канал Кахоры, в котором вода сверкала, как черный лед. Селден понимал, что
ему придется смириться и
принять все это, но пока он не спешил.
Комната в отеле оказалась по-домашнему уютной, а вид из окна превосходным.
Селден принял душ и
побрился, надел свое лучшее платье из темного шелка, а потом немного посидел на
маленьком балкончике, выходящем
на Треугольник, где изваяния Трех Миров украшали вершину.
В теплом воздухе витал какой-то слабый приятный аромат. Городской шум,
доносящийся снизу, был неназойливым,
мягким. Селден снова и снова перебирал в памяти правила местного
этикета, которые он специально
изучил на случай посещения марсианского дома, - традиционные церемонные
фразы и жесты. Интересно,
подумал он, на каком языке говорят друзья Бентама - на верхнемарсианском или
на нижнемарсианском?
Скорее, на нижнемарсианском, потому что марсиане предпочитают общаться с
пришельцами из других миров
именно на нем. Селден надеялся, что у него не слишком ужасный акцент. В целом он
чувствовал себя уверенно.
Селден откинулся на спинку удобного кресла и посмотрел на небо.
Там было две луны. Они быстро перемещались над куполом. Почему-то именно
это - хотя Селден прекрасно
знал, что у Марса две луны, - потрясло его. Только теперь он понастоящему
осознал, ощутил не разумом,
но всем своим существом, что он в чужом, неизвестном мире, далеко-далеко от
дома.
Селден спустился в бар и принялся ждать Бентама.
Тот приехал вовремя, сменив форму на свежий костюм из шелка, и - что было
особенно приятно - совершенно
трезвый. Селден угостил его выпивкой, и потом они вместе сели в кэб,
который не спеша повез их из
центрального купола в другой, стоящий в отдалении.
- Это самый первый, - пояснил Бентам. - Сейчас здесь расположены
исключительно жилые дома.
Здания более старые, но очень комфортабельные.
Кэб остановился на площади, на перекрестке, ожидая, пока пройдет поток
машин, и Бентам показал на
крышу купола:
- Видели луны? Сейчас они обе на небе. Именно это больше всего бросается в
глаза, когда прилетаешь
сюда впервые.
- Да, - кивнул Селден. - Я видел их. Это... это ошеломляюще.
- Та, которую мы называем Деймосом - во-он та... ее марсианское название -
Вашна... это та самая,
которую в определенных ее фазах называли Безумной Луной.
- О нет, - возразил Селден. - Это был Фобос. Дендерон.
Бентам покосился на него, и Селден слегка покраснел.
- Во всяком случае, я так считал. - Селден совершенно не сомневался, но
все же... - Конечно, вы бывали
здесь столько раз, а я вполне могу ошибаться...
Бентам пожал плечами:
- Это можно легко проверить. Спросим у Мака.
- У кого?
- У Фирсы Мака. Нашего хозяина.
- Не надо, - смутился Селден, - я не...
Но кэб тронулся дальше, и Бентам уже показывал на что-то за окошком, так
что Селден не успел договорить.
Машина остановилась у здания бледно-золотого цвета, расположенного почти у
самой стены купола.
Спустя несколько минут Селдена представили Фирсе Маку.
Ему доводилось видеть марсиан, но редко и никогда в домашней обстановке.
Это был темнокожий, невысокий,
худощавый, вкрадчивый, как кошка, человек с удивительными желтыми
глазами. На нем была традиционная
белая туника торговых городов - экзотичная и очень изысканная. В левом
ухе висело золотое кольцо
- бесценная древность, как определил Селден. Хозяин был совсем не похож на тех
плотных и мягкотелых
марсиан, которых Селден встречал на Земле. Он даже вздрогнул под его взглядом, и
заготовленные приветствия
застряли у него в горле. Впрочем, в пышных приветствиях никто и не нуждался.
Фирса Мак протянул руку
и сказал:
- Привет. Добро пожаловать на Марс. Заходите.
Хозяин весьма дружелюбно показал ему в сторону комнаты с низким потолком и
стеклянной стеной,
сквозь которую была видна омытая лунным светом пустыня, простиравшаяся за
куполом. Мебель была современная,
простая и очень удобная. Комнаты оживляли редкостные вещицы: статуэтки,
тарелочки на стене -
красивые, однако ничем не отличающиеся от обычных марсианских поделок, которые
продаются в специализированных
магазинах Нью-Йорка.
На одном из диванов расположился длинноногий землянин - что-то пил из
стакана и дымил как паровоз.
Его звали Альтман. Кожа на лице у него была выдублена солнцем, и он
посмотрел на Селдена словно из
заоблачных высей. Подле него калачиком свернулась молодая девушка или женщина...
Селден так и не разобрал,
потому что кожа на лице у нее была гладкая-гладкая, а глаза такие же
желтые и немигающие, как у Фирсы
Мака, слишком мудрые и всезнающие.
- Моя сестра, - представил Фирса Мак. - Миссис Альтман. А это Лелла.
Он не уточнил, кто это - Лелла, но в тот момент Селдену было не до того.
Девушка как раз вошла в комнату из кухни, неся поднос с каким-то
угощением, одетая по-марсиански.
Селден часто читал о таких нарядах, но никогда не видел воочию. Полотнище
сверкающего шелка - не то
красного, не то темно-оранжевого - было обернуто вокруг ее бедер и захвачено на
талии широким кушаком.
Из-под юбки виднелись тонкие смуглые лодыжки, с ножными браслетами в виде
маленьких золотых колокольчиков,
которые слабо позвякивали при ходьбе. Кроме юбки на девушке не было
ничего - обнаженное, великолепно
вылепленное тело представало во всей красе. Ожерелье из золотых кружочков,
затейливо просверленных
и украшенных чеканкой, обвивало шею, и еще два маленьких колокольчика висели в
ушах. Волосы у нее были
черные, как ночь, и длинные, а глаза - зеленые, с очаровательной раскосинкой.
Она улыбнулась Селдену и отошла, издавая волшебную музыку, а он остался
стоять, глупо глядя ей
вслед и даже не сознавая, что взял у нее с подноса бокал с темным ликером.
Вскоре Селден уже сидел на кушетке между Альтманом и Фирсой Маком, Бентам
устроился напротив.
Лелла все входила и выходила, отвлекая его внимание, вновь и вновь наполняя
бокалы странным, пахнущим
дымом и обжигающим, словно адское пламя, напитком.
- Бентам сказал, что вы связаны с Бюро межпланетных культурных связей, -
заметил Фирса Мак.
- Да, - кивнул Селден.
Альтман продолжал изучать его все с тем же странным выражением
отрешенности на лице, от чего Селдену
сделалось как-то неуютно.
- Ясно... А чем вы, в частности, занимаетесь?
- Ремеслами. Ручной работой по металлу. Э-э... старинные вещи, например,
как вот это... - Селден
показал на ожерелье Леллы, и она улыбнулась ему.
- Оно очень старое, - подтвердила девушка; ее голос был сладок, как
перезвон колокольчиков. - Я
даже не берусь сказать, какой оно эпохи.
- Узоры, - определил Селден, - типичны для семнадцатой династии халидских
королей Джеккары,
чье правление длилось примерно две тысячи лет. В тот период Джеккара утрачивала
свои позиции морской
державы. Море существенно отступило, м-м... примерно четырнадцать-шестнадцать
тысячелетий назад.
- Оно такое древнее? - удивилась Лелла, с изумлением притронувшись к
ожерелью.
- Как сказать, - возразил Бентам. - Ожерелье настоящее, Лелла, или это
копия?
Лелла опустилась на колени рядом с Селденом.
- Вы наверняка сможете определить.
Они все ждали. Селдена прошиб пот. Он изучал сотни таких ожерелий, но
никогда в подобной ситуации
- в марсианском доме. Внезапно его стали одолевать сомнения в том, что эта
чертова штука действительно
подлинная, и он понял, что они-то все точно знают, только нарочно дразнят его.
Кружочки медленно поднимались и опускались на груди Леллы в такт ее
дыханию. Слабый суховатый,
но острый аромат щекотал его ноздри. Селден потрогал золото, приподнял один из
кружочков и пощупал его,
еще теплый от кожи Леллы... и страстно возжелал заглянуть в какой-нибудь
немудреный справочник, в котором
есть диаграммы и иллюстрации - и больше ничего такого, что отвлекает
внимание от предмета.
Его так и подмывало послать их ко всем чертям. Они же явно ждали, когда он
совершит ошибку. А потом
Селден вдруг разозлился и грубо просунул всю пятерню под воротник, отрывая
ожерелье от шеи и пробуя
его на вес. Золото было тонким, изношенным и легким, как бумага, а с обратной
стороны виднелись следы
древней чеканки, выполненной в манере халидских мастеров.
Это был весьма поверхностный осмотр, но кровь в нем взыграла, и, взглянув
в раскосые зеленые глаза,
он важно произнес:
- Ожерелье подлинное.
- Вот хорошо, что вы смогли это определить! - Лелла взяла его руку в свои,
сжала ее и радостно засмеялась.
- Вы долго учились?
- Очень долго.
Селден был доволен собой. Он не позволил им уложить себя на лопатки.
Адский ликер ударил ему в голову,
и она слегка гудела, а близость Леллы действовала еще более опьяняюще.
- Ну и что вы намереваетесь делать теперь с вашим знанием? - спросила
девушка.
- Ну-у... - задумался он, - вы же знаете, что многие древние ремесла
забыты, секреты утеряны, а ваш
народ нуждается в развитии экономики, так что Бюро надеется запустить программу
возрождения ремесел, заново
научить людей работать по металлу в таких местах, как Джеккара и Валкис...
- О Господи Всемогущий, черт бы тебя подрал, - непонятно пробормотал
Альтман.
- Простите, что вы сказали? - переспросил Селден.
- Да нет, ничего, - ответил Альтман. - Ровным счетом ничего.
Бентам повернулся к Фирсе Маку:
- Кстати, у нас с Селденом по дороге сюда возникло некоторое разногласие.
Возможно, он прав, но я
обещал уточнить...
- Не надо об этом, Бентам, - торопливо вставил Селден.
Однако Бентам уперся.
- Мы поспорили о Безумной Луне, Фирса Мак. Я сказал, что это Вашна, а
Селден уверяет, что Дендерон.
- Конечно, Дендерон, - отозвался Фирса Мак и посмотрел на Селдена. -
Значит, вам и об этом известно.
- О! - сконфузился Селден, злясь на Бентама за его беспардонность. -
Пустяки. Мы же прекрасно понимаем,
что все это было ошибкой.
Альтман так и подался вперед:
- Ошибкой?!
- Ну разумеется. Первые отчеты... - Селден взглянул на Фирсу Мака, его
сестру и Леллу. Они все так
и ждали продолжения, и он неловко закончил: - Я хочу сказать, что все эти
истории - результат фольклорных
напластований и искажений, неправильное истолкование местных обычаев,
наконец, просто невежество...
А в некоторых случаях и заведомая ложь, фальсификация. - Он неодобрительно
махнул рукой. - Мы не верим
в обряд Багровой жрицы и прочую подобную ерунду. Другими словами, мы не
думаем, что подобное вообще
когда-либо имело место.
Он надеялся, что на этом тема будет исчерпана, но Бентам был твердо
намерен довести дело до конца.
- Я читал показания свидетелей, Селден.
- Все это липа. Байки путешественников. В конце концов, те первопроходцы,
что стояли у истоков изучения
Марса, принадлежали к типу пиратов-авантюристов. Среди них не было
исследователей, на чьи суждения
можно положиться...
- Мы им больше не нужны, - негромко произнес Альтман, глядя сквозь Селдена
и словно не видя его.
- Они совсем не нуждаются в нас. - И он пробормотал что-то насчет метания бисера
и менял в храме.
Селден вдруг с ужасом понял, что Альтман как раз относил себя именно к тем
самым пиратамавантюристам,
о которых Селден столь неодобрительно отозвался.
А потом Фирса Мак спросил у него с серьезным любопытством:
- Скажите, почему вы, молодежь Земли, всегда готовы растоптать то, чего
достигли ваши же люди?
Селден почувствовал на себе взгляд Альтмана, но уже так увяз во всем этом
дерьме, что отступать было
просто некуда. А потому он ответил со спокойным достоинством:
- Потому что мы понимаем, что наши люди наделали ошибок и нужно честно
признать их.
- Весьма благородно, - кивнул Фирса Мак. - Однако касательно Багровой
жрицы...
- Смею заверить вас, - поспешно сказал Селден, - что про эту утку уже
никто и не вспоминает. Серьезные,
более образованные исследователи, антропологи и социологи, пришедшие
вслед за... э-э... искателями
приключений, могли правильно оценить данные. Они совершенно отвергли теорию, что
этот ритуал был связан
с человеческими жертвоприношениями, и, разумеется, чудовищный Повелитель Мрака,
которому служила
жрица, являл собой рудиментарную память о каком-то чрезвычайно древнем
марсианском божестве. Я имею в
виду примитивную веру в силы природы, стихии - например, небеса или ветер...
- Но ритуал существовал... - негромко произнес Фирса Мак.
- Да-да, - нетерпеливо прервал его Селден. - Несомненно... Однако эксперты
доказали, что это было
нечто рудиментарное... как... ну, например, как танцы наших земных девушек
вокруг майского дерева.
- Обитатели Нижних Каналов, - мрачно изрек Альтман, - никогда не плясали
вокруг майских деревьев.
Он медленно встал, и Селден увидел, что тот как бы растет и растет над
ним. У него самого рост был не
меньше чем шесть футов шесть дюймов, но даже при этом Селден чувствовал, как
глаза Альтмана буравят его.
- Сколько ваших хваленых наблюдателей побывало в горах за Джеккарой?
Селден уже начинал злиться. Похоже, его заманивают в какую-то ловушку.
- Вы же знаете, что до недавнего времени города Нижних Каналов были
закрыты для землян...
- Кроме горсточки искателей приключений.
- Которые оставили после себя чрезвычайно сомнительные записи! Но даже
теперь, чтобы попасть туда,
необходимо извести горы бумаги и пройти через чиновничью волокиту для
получения диппаспорта, и все
равно, даже когда ты все-таки попадаешь на место, тебя почти никуда не пускают.
И все же это начало, во всяком
случае, мы надеемся, и мы сумеем убедить жителей Нижних Каналов в нашей
дружественности и желании
помочь. Очень жаль, что их скрытность создала такое дурное впечатление о них же
самих. Многие десятилетия
мы черпали сведения о Нижних Каналах лишь из сенсационных рассказов первых
путешественников и чрезвычайно
предвзятых - как мы поняли позже - оценках Городских Штатов. Мы привыкли
считать Джеккару и
Валкис, гм-м, настоящими вертепами, средоточиями порока...
Альтман глядел на него с улыбкой:
- Мой дорогой мальчик, они такие и есть. Именно такие.
Селден попытался вырвать руку из ладоней Леллы. Но обнаружил, что не в
состоянии этого сделать, и
тогда он впервые немножечко испугался.
- Я не понимаю, - жалобно проговорил он. - Зачем вы меня пригласили? Чтобы
дразнить? Если да,
то мне кажется, это не... Бентам, вы куда?
Бентам стоял на пороге. Теперь дверь казалась гораздо дальше, чем
помнилось Селдену, и между ним и
Бентамом сгустился какой-то туман, так что фигура пилота плыла и колебалась. Тем
не менее Селден разглядел,
как тот поднял руку в знак приветствия и помахал ему. Потом он исчез, и
Селден, чувствуя себя покинутым
и совсем одиноким, заглянул Лелле в глаза:
- Я не понимаю... Я не понимаю.
Глаза у нее были зеленые, огромные и совершенно бездонные. Он
почувствовал, что куда-то падает - и
в голове у него все завертелось. Он полетел в бездонную пропасть - а потом
бояться было уже поздно.
Сначала к нему вернулся слух, и Селден услышал мерный гул двигателей.
Потом он ощутил, - что летит
через воздушное пространство и его время от времени слегка потряхивает. Он
открыл глаза в паническом
страхе.
Несколько минут он видел только густой туман. Наконец туман рассеялся.
Селден узрел прямо перед
своим носом золотое ожерелье Леллы и с отчетливостью припомнил, как напыщенно и
велеречиво рассказывал
о нем присутствовавшим. Простая и очевидная правда выкристаллизовалась в его
мозгу.
- Вы из Джеккары, - сказал он и только тогда ощутил, что рот у него
заткнут кляпом.
Лелла вздрогнула и посмотрела на него:
- Он проснулся.
Фирса Мак поднялся и наклонился над пленником, обследуя кляп и старинные
наручники у него на запястьях.
И снова Селден поежился под взглядом этих свирепых сверкающих глаз.
Фирса Мак стоял в нерешительности,
явно колеблясь, убрать или оставить кляп, и Селден прочистил горло и
собрал все свое мужество,
намереваясь потребовать объяснений. Но из кабины послышался звонок, вероятно,
сигнал пилота, и в тот же
момент курс изменился. Фирса Мак покачал головой:
- Позже, Селден. Пока потерпите. Я не могу довериться вам, и все мы в
смертельной опасности, не
только вы... Хотя вы - более чем кто бы то ни был. - Он наклонился вперед. - Так
нужно, Селден. Поверьте.
- Не просто нужно, - добавил Альтман, согнувшийся крючком под потолком
кабины, - а жизненно
необходимо. Потом вы поймете, позже.
- Не знаю, поймет ли, - резко сказала Лелла.
- Если не поймет... - проговорил Альтман, - да поможет им всем Бог. Всем,
ибо тогда не поймет никто.
В кабину вошла миссис Альтман с ворохом тяжелых плащей. Все они
переоделись после того, как Селден
потерял сознание; все, кроме Леллы, которая только набросила сверху накидку
из натуральной шерсти.
Миссис Альтман теперь была в наряде жительницы Нижних Каналов, Фирса Мак
облачился в алую тунику,
схваченную на бедрах широким поясом. Альтман же словно родился в своем кожаном
костюме кочевника. Наверное,
он слишком высок, догадался Селден, чтобы сойти за жителя Джеккары.
Альтман носил свой наряд
пустыни с такой естественностью, словно давно сроднился с ним.
Селдена поставили на ноги и завернули в плащ. Тут он заметил, что его тоже
успели переодеть в охряножелтую
тунику, а голые руки и ноги натерли чем-то черным. Потом они опять
привязали пленника к креслу и
принялись ждать, пока вертолет совершит посадку.
Спина у Селдена затекла от напряжения и страха. Он все перебирал и
перебирал в уме подробности событий,
пытаясь понять, как случилось, что он оказался здесь. Но никакого смысла
во всем этом не было. Одно
лишь очевидно: Бентам нарочно заманил его в ловушку. Но зачем? Куда его везут,
что намерены с ним сделать?
Он попытался заняться психотерапией, однако это было нелегко - вспомнить
все те мудрые вещи, которые
казались действительно мудрыми, только когда он слышал их, - и пленник все
смотрел и смотрел на лица
Альтмана и Фирсы Мака.
Что-то странное чувствовалось теперь в них обоих, чего прежде Селден не
замечал. Он попытался понять,
что именно. Их лица стали суше, подтянутей, чем прежде, а мускулы -
жилистей и рельефней, и вообще
в их движениях, их повадках сквозила ленивая грация крупных хищников. Но было в
них что-то еще, более
разящее, пугающее - что-то в выражении глаз, в складках у рта - и Селден понял,
что это жестокие люди,
которые способны ударить, ранить и, возможно, даже убить. Он боялся их. И в то
же время ощущал свое превосходство.
Небо посветлело. Селден уже мог разглядеть мчащуюся под ними пустыню.
Вертолет совершил посадку,
взвихрив огромный столб песка и пыли. Альтман и Фирса Мак выволокли пленника из
машины. Сила их устрашала.
Вертолет улетел.
У Селдена перехватило дыхание от мороза и разреженного воздуха. Кости у
него как будто стали хрупкие,
а легкие словно ножами кололо. Остальные, казалось, даже не заметили
неудобства. Селден закутался в
плащ, помогая себе скованными руками, и зубы его лязгали через тряпку кляпа.
Неожиданно Лелла протянула к
нему руку и резко надвинула капюшон почти до самого подбородка. В нем оказались
прорези для глаз, так что
капюшон, вероятно, спасал от песчаных бурь, но он натирал лицо и неприятно
пахнул. Селден никогда еще не
чувствовал себя таким несчастным.
Рассвет заливал пустыню ржаво-красной краской. Цепь изъеденных временем
гор, голых, как окаменевшие
позвонки доисторического чудовища, тянулась вдоль горизонта на севере. А
совсем рядом находилась беспорядочная
груда скалистых валунов самых фантастических очертаний, которые
выточили ветер и песок. Из-за
скал появился караван.
Селден услышал звон колокольчиков и тяжелые шаги косолапых лап. Этих
зверей он видал на картинках.
В своем истинном виде, покрытые чешуей, шагающие по красному песку со
всадниками на спинах, они
казались настоящими привидениями из каких-то древних и страшных времен. Монстры
подошли ближе и остановились,
шипя и переступая лапами и выкатывая на Селдена круглые глаза. Им явно
не нравился его запах,
несмотря на весь марсианский маскарад. К Альтману они отнеслись спокойно.
Возможно, он прожил с марсианами
так долго, что уже пахнул, как они.
Фирса Мак обменялся короткими фразами с погонщиком каравана. Встреча была
явно запланированной,
так как в караване нашлись свободные звери. Женщины легко взобрались на их
спины. Селдена едва не стошнило
при одной только мысли, что ему придется ехать верхом на такой твари.
Однако в данный момент его гораздо
больше страшила перспектива быть брошенным в пустыне. Так что он не стал
возражать, когда Фирса
Мак и Альтман взгромоздили его на седельную подушку. Караван тронулся с места,
направляясь к горам на
севере.
Спустя час Селдена терзали уже три напасти - холод, жажда и боль в
ягодицах от непривычных движений.
К полудню, когда путники остановились на привал, он был уже почти в
полубессознательном состоянии.
Альтман и Фирса Мак помогли ему спешиться, а потом отнесли к скалам, где
вытащили кляп изо рта и дали
напиться. Солнце теперь стояло высоко, пронзая тонкий слой атмосферы, как
пылающий скальпель хирурга.
Оно обожгло щеки Селдену, но по крайней мере он согрелся - вернее, почти
согрелся. Ему хотелось остаться
там, где он есть, и умереть. Но Альтман не ведал жалости.
- Вы же мечтали попасть в Джеккару, - сказал он. - Ну вот, вы и идете...
правда, немного раньше,
чем планировали, только и всего. Какого черта, мальчик, ты думал, что это будет
прогулка - как в Кахору?
И он снова взвалил Селдена, как тюк, на седло, и караван тронулся.
В полдень поднялся ветер. Вообще-то ветер дул постоянно, не прекращаясь ни
на мгновение, но очень
тихо, как-то устало, бродя в песках, поднимая то там, то здесь горсточку пыли и
тут же роняя ее обратно. Он
легонько лизал вздымавшиеся утесы, подправляя прорезавшиеся бороздки на их
поверхности и немного изменяя
узор. Но теперь... Теперь ветер, словно взбесившись от недовольства плодами
собственного труда, вознамерился
стереть все, что было, и начать заново. Он собрался с силами и с визгом
понесся над землей.
Селдену показалось, что вся пустыня снялась с места и полетела подобно
блуждающему красному облаку.
Солнце исчезло. Альтман и Фирса Мак, которые держали поводья его зверя,
пропали из виду. В жалком
паническом страхе пленник прижался к седельной подушке, не отрывая глаз от
видневшегося кусочка повода:
он знал, что, когда тот ослабнет, всему конец. Значит, он безвозвратно
заблудился в пустыне.
А потом ветер стих, так же внезапно, как и поднялся, и песок снова
неторопливо покатил вперед свои
вечные волны.
Вскоре после этого освещенный длинной красной полосой заката караван
спустился в лощину - к темной
воде, сверкавшей среди одиночества. Вокруг водоема зеленели клочки
растительности. В воздухе стоял
запах сырости и живых растений, и старинный мост вел через канал в город, за
которым вздымались голые горы.
Селден знал, что это Джеккара. Пленника объял благоговейный ужас. Даже
теперь мало кому из землян
Удавалось увидеть Джеккару. Он глядел сквозь прорези в капюшоне, различая
сначала только розово-красные
скопления камней, а потом солнце спустилось, и тени сместились, и стало ясно,
что это дома, враставшие все
глубже и глубже в скалу.
Вдалеке Селден различил руины большого замка, окруженного стенами, в
котором, как он знал, жили
пресловутые халидские короли, и Бог знает, сколько династий правителей обитало
там до них, когда пустыня
была еще дном синего моря, ведь и по сей день сохранился маяк на бывшем уровне
океана: он стоял одиноко,
возвышаясь над мертвой гаванью - теперь уже посреди гор.
Селден вздрогнул, ощутив немыслимый груз истории, в которой ему и таким,
как он, не было места, и
подумал, что, наверное, глупо и самонадеянно пытаться лезть к этим людям со
своими дурацкими советами.
Это чувство неотвязно преследовало его, пока он шел по мосту. До середины
моста. К тому моменту свет
на западе погас, и улицы Джеккары, сотрясаемой пустынным ветром, осветились
факелами.
Внимание Селдена переключилось с древней истории на современную жизнь, и
он опять задрожал, хотя
теперь по иной причине. Верхний город был мертв, нижний - еще жив, и что-то в
его виде, шуме и запахе буквально
потрясло Селдена. Потому что все было именно так, как описывали первые
путешественникиавантюристы
в своих крайне сомнительных дневниках.
Караван подошел к широкой площади, выходившей на канал; звери осторожно и
недовольно ступали,
выбирая место, куда поставить лапу среди покосившихся, вросших в землю каменных
плит. Навстречу вышли
люди. Селден даже и не заметил, как Альтман и Фирса Мак тихонько переместили его
в самый конец каравана;
он опомнился только тогда, когда его отвязали и осторожно повели вверх по
узенькой лестнице между низкими
каменными домами с глубокими дверными проемами и крохотными оконцами. Все углы у
этих домов были
стесаны, слизаны, как голыши на дне ручья, от времени и от прикосновений
бесчисленных пальцев и плеч.
В городе явно что-то происходило, догадался Сел-ден, потому что он слышал
множество голосов, доносившихся
сзади. Такое впечатление, что все люди собрались в каком-то одном
месте. Воздух был холоден и
пропитан пылью, в нос ударяли незнакомые резкие запахи и что-то еще, совсем уже
непонятное.
Альтман и Фирса Мак опустили Селдена на землю и дали постоять, пока ноги
его не обрели хоть какуюто
чувствительность. Фирса Мак все поглядывал на небо. Альтман нагнулся прямо к
уху Селдена и прошептал:
- Делай, что мы тебе велим, или не доживешь до утра.
- Как и мы, впрочем, - пробормотал Фирса Мак, проверяя кляп во рту Селдена
и еще глубже надвигая
на его лицо капюшон. - Почти время.
Потом Селдена быстро потащили вверх по еще одной крутой улочке. В воздухе
витал острый, сладковатый
запах, мерцали странного цвета огни, вспыхивавшие порой с такой неистовой,
фантастической яростью и в
таком завораживающем ритме, что у Селдена глаза вылезали из орбит, даже под
капюшоном, и он с какой-то
истеричной отчетливостью припомнил семинары по марсианской культуре. Потом они
вышли на широкую
площадь.
Она была запружена людьми, закутанными в плащи от пронзительного ночного
ветра. Смуглые лица,
видневшиеся в тусклом свете факелов, не выражали никаких чувств. Казалось, все
смотрели на небо. Фирса
Мак и Альтман, крепко сжав Селдена между собой, втиснулись в толпу. И тоже
принялись ждать.
А люди все подходили и подходили, стекаясь из примыкавших к площади
улочек. Они возникали совершенно
бесшумно, если не считать едва слышного шороха сандалий и тихого
позвякивания волшебных колокольчиков
женщин. Селден тоже неотрывно смотрел на небо, хотя не понимал, почему
он это делает.
Стало еще более тихо, все замерли, затаили дыхание, а потом на востоке над
крышами вдруг возникла
низкая и кровавая луна - Дендерон.
- А-а-а! - взвыла толпа.
То был даже не вопль, а какая-то протяжная песня без слов, исполненная
безысходной тоски и отчаяния,
которая потрясла Селдена до глубины души. В тот же момент арфисты, прятавшиеся в
густой тени полуразрушенного
портика, ударили по струнам арф, и вопль перерос в речитатив, в какое-то
заклинание - полужалобу,
иолуугрозу неумирающей ненависти. Толпа двинулась: арфисты шли впереди,
факельщики освещали путь, высоко
подняв свои факелы. И Селден тоже шел со всеми, вверх - в горы,
поднимавшиеся за Джеккарой.
Это была очень длинная дорога, освещаемая струящимся светом Дендерона.
Селден чувствовал, как хрустит
и скрежещет под его сандалиями пыль веков, и призраки городов мелькали
слева и справа от него: разрушенные
стены, пустые базарные площади, причалы, где пришвартовывались корабли
морских королей... От
дикой неистовой мелодии арф Селден впал в полузабытье. Длинная цепочка поющих
людей растянулась на
многие мили, и в размеренном ритме их движения было что-то невероятно странное,
подобное маршу к смертельной
плахе.
Следы деятельности рук человеческих уже давно остались позади. Голые горы
поднимались, заслоняя
звезды, залитые слабым лунным светом - воплощением зла, сатанинскими чарами.
Селден сам себе удивлялся
- его страх куда-то пропал. Вероятно, он просто уже достиг высшей точки нервного
напряжения. Во всяком
случае, он видел и понимал все отчетливо, но как бы со стороны.
Он не испугался даже тогда, когда увидел, что арфисты и факельщики вошли в
устье огромной пещеры.
Пещера оказалась такой огромной, что люди в ней могли свободно шагать по десять
человек в ряд. Арфы звучали
теперь приглушенно, едва слышно, и голоса запели на низких нотах. Селден
почувствовал, что процессия
спускается куда-то вниз. Странное и ужасное нетерпение вдруг проснулось в нем, и
это он уже не мог объяснить
никак.
Остальные, по-видимому, испытывали те же чувства, поскольку шаг толпы
немного ускорился и струны
зазвучали более энергично.
И вдруг стены исчезли. Все вышли на открытую холодную площадку,
совершенно, непроницаемо темную
- настолько темную, что горящие факелы казались просто светящимися
булавочными головками.
Песнопение прекратилось. Толпа встала, образовав полукруг, и замерла.
Впереди стояли арфисты, а еще
дальше - сама по себе, небольшая группа людей.
Кто-то из них скинул с себя накидку, и Селден увидел женщину в багровом.
Странно, почему-то он был
абсолютно уверен, что это Лелла, хотя в свете факелов была видна только
серебряная маска, скрывавшая лицо,
- очень древняя, с невероятно странным выражением жестокости и сострадания.
Женщина взяла в руки слабо
светящуюся круглую лампу и подняла ее вверх, и арфисты вновь ударили по струнам.
Остальные шестеро тоже
скинули плащи. Трое мужчин и три женщины, все обнаженные и улыбающиеся.
Теперь арфы заиграли какой-то бодренький мотивчик, и женщина в багровом
принялась раскачиваться в
такт мелодии. Голые начали танцевать, глаза их были совершенно стеклянные,
светящиеся безумным счастьем,
и было видно, что люди находятся в сильном наркотическом опьянении. Женщина в
багровом повела их за собой
во тьму, издав долгий, мелодичный, сладостный призывный клич.
Арфы умолкли. Только голос женщины звучал в темноте, и ее лампа светилась
где-то вдали, как туманная
путеводная звезда.
Вдруг за лампой возник глаз: посмотрел на собравшихся и исчез.
Селден видел толпу, жрицу и шестерых танцоров. На какую-то долю секунды
они вырисовались тенями
на фоне небесного глаза, как вырисовываются силуэты на фоне взошедшей луны.
Потом в Селдене что-то надломилось,
и он упал, цепляясь за спасительное забвение и бесчувствие.
Остаток ночи и следующий день они провели в доме Фирсы Мака, стоявшем у
черного канала, а на улицах
кипело безумное веселье, настоящий разгул страстей. Селден сидел, высоко
подняв голову, и время от времени
по его телу пробегала судорога.
- Это неправда, - повторял он снова и снова. - Такого просто не может
быть.
- Допустим, не может, - возразил Альтман, - но оно есть. Это факт, и
против факта вам нечего возразить.
Теперь вы понимаете, зачем мы привезли вас сюда?
- Вы хотите, чтобы я рассказал об этом в Бюро... об этом?..
- Да. Расскажите в Бюро и всем тем, кто захочет выслушать вас.
- Но почему именно я? Почему вы не выбрали кого-нибудь поважнее -
например, какого-нибудь дипломата?
- Мы уже пытались сделать это. Помните Лафлина Херерта?
- Но он умер от сердечной... О!
- Когда Бентам рассказал нам о вас, - проговорил Фирса Мак, - мы подумали,
что вы достаточно молоды
и сильны, чтобы пережить подобное потрясение. Мы сделали все, что могли,
Селден. Мы пытаемся сделать
это уже многие годы - я и Альтман...
- Но они не желают нас слушать, - добавил Альтман. - Просто не желают. И
продолжают посылать
сюда детей, хороших, славных детей, желающих добра, с их нудными няньками,
которые даже не подозревают...
Я просто не отвечаю за последствия. - Он посмотрел на Селдена с высоты
своего гигантского роста.
- Это тяжелая ноша. Большая ответственность, Селден, - негромко сказал
Фирса Мак. - Мы даже
гордимся, что нам выпала такая доля. - Он кивнул в сторону невидимых гор. - Это
- невероятная, разрушительная
сила. В первую очередь Джеккара, потом, возможно, Валкис и Барракеш - и
вообще я говорю о тех,
чья жизнь зависит от канала. Такое способно уничтожить, смести. Мы знаем. Это
наше внутреннее дело, оно
касается только Марса, и нам вовсе не хочется впутывать сюда пришельцев. Но
Альтман мой брат, и я обязан
заботиться о его соплеменниках, так что я говорю вам: жрица предпочитает
выбирать жертв для жертвоприношения
среди чужеземцев...
- И как часто? - слабо прошептал Селден.
- Дважды в год, когда встает Безумная Луна. В остальное время она спит.
- Луна спит, - повторил Альтман, - но если ее пробудить, или напугать, или
разъярить... Ради всех
святых, Селден, скажите им, чтобы они хотя бы понимали, куда лезут!
- Как вы можете жить здесь, среди такого... - в бешенстве начал Селден.
Фирса Мак изумленно посмотрел на него, не понимая, как вообще можно задать
такой глупый вопрос.
- Потому что мы всегда жили среди такого. Селден умолк, молча уставившись
на него.
Он так и не уснул, а когда Лелла неслышно вошла в его комнату, в ужасе
закричал.
На второй день путники выскользнули из Джеккары и отправились назад через
пустыню к скоплению
камней, где их ждал вертолет. С Селденом летел только Альтман. Они молча сидели
в кабине. Селден был погружен
в раздумья, но краешком глаза видел, как Альтман время от времени
поглядывает на него, и в глазах его
явственно читались горечь и понимание поражения.
В сумерках всплыли сверкающие купола Кахоры, и луна Дендерон повисла на
небе.
- Вы не собираетесь ничего им говорить, - констатировал Альтман.
- Я не знаю, - прошептал Селден, - не знаю...
Альтман ушел, оставив гостя на посадочной площадке. Больше Селден не видел
его. Он нанял кэб, вернулся
в отель и немедленно запер за собой дверь номера.
Его окружили привычные, нормальные вещи - и к нему, наконец, вернулся
рассудок. Он уже был способен
более спокойно разобраться в своих мыслях.
Если он поверит в подлинность того, что видел, значит, он просто обязан
рассказать об этом - даже если
никто не захочет его слушать. Даже если его руководители, учителя, спонсоры,
те, перед которыми он благоговел
и чьего расположения искал, будут в шоке и станут презирать его. Они
покачают головой и навсегда
закроют перед ним свои двери. Даже если он будет навечно приговорен принадлежать
той внешней тьме, которую
населяют люди, подобные Альтману и Фирсе Маку. Даже при этом условии он
должен сказать.
Но если он не поверит в реальность случившегося, а поймет, что все это
было только иллюзией, галлюцинацией,
рожденной наркотическим опьянением и Бог знает какой древней техникой
марсианского гипноза...
Да, его опоили, это-то не вызывает сомнений. А Лелла и в самом деле
применила против него какой-то
гипноз...
Если он не поверит...
О Боже, как это славно - не верить и быть снова свободным, в безопасности
правды!
Селден сидел и думал в тепле и уюте гостиничной комнаты, и чем дольше он
думал, тем больше убеждал
себя, тем решительней освобождался от субъективности восприятия, тем глубже и
спокойнее становилось его
видение мира. К утру он был все еще изнурен и диковат, но - полностью исцелен.
Он отправился в Бюро и сказал, что заболел сразу же после прилета, а
потому никак не мог связаться с
ними. Он также сказал, что получил из дома срочный вызов и должен вылететь прямо
сейчас. Им очень не хотелось
терять его, но они отнеслись к ситуации с пониманием и забронировали для
Селдена место на ближайший
рейс.
Только несколько шрамов осталось в душе Селдена. Странностей психики. Он
не мог слышать звуков
арфы и не выносил вида женщин в багровом. Пустяки, с которыми вполне можно
жить... но ночные кошмары
были похуже. Они изводили его.
Вернувшись на Землю, Селден сходил к психоаналитику и рассказал о виденном
без утайки, а психоаналитик
с легкостью объяснил ему все, что с ним произошло. Все это было
сексуальной фантазией на почве наркотического
опьянения, в которой жрица представлялась ему собственной матерью.
Глаз, который смотрел на
него и который продолжал немигающе следить за Селденом в навязчивых снахкошмарах,
- символ женского
детородного органа, а чувство ужаса, который он вызывал у Селдена, объясняется
чувством вины, возникавшей
из-за того, что сам Селден - скрытый гомосексуалист.
После этого Селден почувствовал колоссальное облегчение.
Психоаналитик заверил его, что теперь, когда причина установлена,
вторичные признаки заболевания
постепенно будут сходить на нет. Возможно, так бы оно и случилось, если бы
Селдену не пришло письмо. Он
получил его через шесть марсианских месяцев после того ужасного ужина,
подстроенного Бентамом. Письмо
было не подписано. Оно гласило:
"Лелла ждет тебя на восходе луны".
Внизу был рисунок - знакомый огромный чудовищный глаз, нарисованный очень
четко и аккуратно.
2038: ДОРОГА НА СИНХАРАТ
Дверь была низкая, глубоко утопленная в толщу стены. Кэри постучал, потом
принялся ждать, сгорбившись
под узким навесом, как будто и впрямь мог спрятаться в его крохотной гени.
Через несколько ярдов, за
растрескавшимися и покосившимися камнями мостовой, катил свои спокойные черные
воды под спокойным
черным небом Нижний Канал Джеккары, и в обоих плавали звезды.
Вокруг все замерло. Город был наглухо заперт - каждый дом, каждая дверь, и
это было так непривычно,
что Кэри даже мороз пробрал. В городах Нижних Каналов безраздельно царствовали
разнообразные пороки -
в том или ином виде, и "работа" не прекращалась ни на минуту, круглые сутки.
Можно было вообразить, что
все куда-то уехали, но Кэри отлично знал, что это не так. Ни один его шаг не
остался незамеченным. Даже не
верилось, что они позволили ему зайти так далеко и не убили. Почему? Возможно,
потому, что помнили его.
За дверью послышался какой-то звук.
- Я прошу убежища, право гостя, - произнес он на древнем
верхнемарсианском. А потом добавил на
местном нижнемарсианском, который был для него легче: - Пусти меня, Дерек. Ты
обязан мне кровью.
Дверь слегка приоткрылась, и Кэри скользнул в образовавшуюся щель - в
свет, отбрасываемый лампой,
и в относительное тепло.
Дерек закрыл дверь и заложил ее на засов, ворча:
- Будь ты проклят, Кэри. Я так и знал, что ты припрешься сюда со своими
дурацкими разговорами о
кровных долгах. Я поклялся, что не пущу тебя в дом.
Типичный обитатель Нижних Каналов, худой и низкорослый, смуглый и хищный.
В левом ухе у него
сверкал красный драгоценный камень, а одет он был в совершенно нелепый для
здешних мест, но чрезвычайно
удобный теплоизолирующий костюм из земного синтетического материала, спасавшего
и от жары, и от холода.
Кэри улыбнулся.
- Шестнадцать лет тому назад, - сказал он, - ты скорее бы умер, чем надел
такое.
- Что поделать, комфорт развращает. Ничто не портит нас так сильно, как
удобство, - разве что доброта.
- Дерек вздохнул: - Я знал, что совершаю ошибку, когда позволил тебе спасти
мою шкуру в тот раз. Рано
или поздно ты должен был попросить награды. Что ж, теперь я впустил тебя в дом,
так что можешь сесть.
Он налил вина в алебастровую чашу, истончившуюся от времени, как яичная
скорлупа, и протянул ее
Кэри. Приятели выпили в мрачном молчании. Мерцающий свет лампы высветил тени и
глубокие складки на
лице Кэри.
- Давно не спал? - спросил Дерек.
- Я могу спать на ходу, - сказал Кэри, и Дерек с холодной задумчивостью
посмотрел на него своими
янтарными кошачьими глазами.
Комната была большая, богато обставленная потускневшими, полинявшими
старинными вещами, принадлежавшими
миру, который уже не мог дать роскоши и комфорта. Некоторые
предметы, правда, были совсем
новые, выполненные в традиционной манере марсианскими ремесленниками, однако
практически не отличались
от вещей, которые были древними уже тогда, когда первые фараоны играли в
свои детские игры на берегу
Нила.
- А что будет, - спросил Дерек, - если они поймают тебя?
- О, - сказал Кэри, - сначала меня вышлют с Марса. Потом я предстану перед
судом Объединенных
Миров, и уж, конечно, меня признают виновным и выдадут Земле для вынесения
наказания. Будут новое расследование,
и штрафы, и взыскания... А когда они кончат все это, я буду
сломленным человеком, несчастным и
жалким. Хотя, думаю, что в конечном итоге им всем будет еще хуже.
- Но тебе это не поможет, - заметил Дерек.
- Угу.
- Почему тебя не хотят выслушать?
- Потому что они считают, что правы.
Дерек грязно выругался.
- Но они действительно правы! Я же саботировал Реабилитационный проект,
как только мог. Я переправил
в другие каналы все фонды и вложения и перепутал все приказы, так что
теперь идет чуть ли не двухлетнее
отставание от графика. Именно за это они и собираются меня судить. Но
самая моя главная вина, мое
главное преступление заключается в том, что я вообще подверг сомнению концепцию
Доброты, а стало быть,
целесообразность всех работ. Мне простили бы убийство - но только не это.
- Решайся поскорее, - устало добавил он. - Парни из Объединенных Миров
работают в контакте с
Советом Городских Штатов, и Джеккара уже не является закрытым городом, как
когда-то. Думаю, в первую
очередь они заявятся именно сюда.
- Я подозревал что-то в таком роде. - Дерек нахмурился. - Все это меня не
тревожит. Меня заботит
другое - я знаю, куда ты намерен двинуться дальше. Мы ведь пытались однажды,
помнишь? Мы бежали через
эту сволочную пустыню, спасая свои шкуры. Четыре дня и четыре ночи. - Он
вздрогнул.
- Переправь меня в Барракеш. Там я растворюсь, исчезну, присоединюсь к
каравану, который идет на
юг.
- Если ты намерен убить себя, то почему не сделать это прямо здесь, в
тепле и комфорте, в окружении
друзей?.. Дай мне подумать, - сказал Дерек. - Дай взвесить мои года и мое
богатство и каждую пядь песка -
и поглядеть, что перетянет на чаше весов.
В жаровне на раскаленных углях негромко шипели язычки пламени. За окном
вновь завыл ветер и принялся
за свой обычный труд - сглаживать и обтирать стены дома крупицами пыли,
обкатывая углы, делая дырами
окна. На всем Марсе ветер творит то же самое с хижинами и дворцами, с
горами и норами животных, терпеливо
трудясь день за днем, и когда-нибудь вся поверхность планеты станет
ровной и гладкой - одно сплошное
море пыли. Только в последнее время рядом со старыми городами стали
возникать строения из пластика и
металла. Они выдерживали атаки ветра, словно готовые стоять вечно. И Кэри
показалось, что он услышал, как
смеется, пролетая мимо, этот старый дряхлый ветер.
По закрытой шторке, висевшей на задней стене, поскребли ногтями, потом
резко забарабанили. Дерек
встал, на лице его выразилась тревога. Он дважды стукнул по шторе в знак того,
что понял сигнал, и повернулся
к Кэри:
- Допивай быстрей.
Затем взял чашу гостя и ушел с ней в другую комнату.
Кэри поднялся. Среди шума ветра он явственно различил мягкое урчание
моторов, уже совсем низко и
близко.
Вернулся Дерек и быстро подтолкнул Кэри ко внутренней стене. Кэри
вспомнил, что здесь есть вращающийся
камень, а за ним тайник. Он вполз в образовавшееся отверстие.
- И не вздумай возиться там или чихать, - предупредил Дерек. - Камни едва
держатся, тебя услышат.
Он повернул камень.
Кэрри устроился поудобней - насколько это было возможно - в неровной дыре,
отполированной прятавшимися
здесь многие и многие поколения бесчисленными телами и вещами. Через
кладку, делавшуюся без
раствора, как и все каменные строения на Марсе, просачивались воздух и слабый
свет. Даже виднелся небольшой
узкий кусочек комнаты.
Когда раздался громкий стук в дверь, Кэри обнаружил, что и слышит
прекрасно.
Перед его глазами прошел Дерек. Дверь открылась. Мужской голос потребовал
впустить - именем Объединенных
Миров и Совета Городских Штатов Марса.
- Прошу вас, - ответил Дерек.
Кэри мог разглядеть, хотя и весьма обрывочно, четверых. Трое из них были
марсианами в традиционных
одинаковых костюмах Городских Штатов. Эти парни выполняли здесь ту же работу,
что ФБР на Земле. Четвертый
был землянин, и Кэри даже польщенно улыбнулся: надо же, какое значение
придают его персоне! Сухощавый
симпатичный блондин с загорелым лицом и дружелюбными голубыми глазами вполне
мог быть артистом,
теннисистом, каким-нибудь начальником невысокого ранга на отдыхе. Однако это был
Говард Уэйлз, лучший
землянин в Интерполе.
Пока марсиане беседовали с Дереком, он вразвалочку прошелся по комнате,
заглядывая в двери, прислушиваясь,
принюхиваясь, ощущая. Кэри смотрел на него словно завороженный - как
кролик на удава. В
какой-то момент Уэйлз подошел прямо к убежищу Кэри и остановился у трещины в
стене. Кэри боялся вздохнуть,
у него вдруг возникло ужасное чувство, что вот сейчас Уэйлз неожиданно
обернется и заглянет в трещину.
Старший из марсиан, человек средних лет со значительным лицом, рассказывал
Дереку, какое его ждет
наказание за укрывательство дезертира или сокрытие информации о нем. Кэри
подумал, что парень чересчур
разошелся. Еще пять лет назад полицейский и носа бы не рискнул сунуть в
Джеккару.
Он представил себе, как Дерек, прислонившись к стене и поигрывая камнем в
ухе, уважительно слушает
чиновника. Наконец хозяину дома надоело, и он сказал довольно спокойно:
- Вследствие особого географического положения наш город включили в сферу
Новой Культуры. - Он
сделал ударение на "новой культуре". - Мы внесли некоторые коррективы. Тем не
менее это все же Джеккара,
и ваше присутствие здесь всего-навсего терпят - не более. Прошу не забывать об
этом.
Тут заговорил Уэйлз, предвосхищая комментарии со стороны представителя
Городских Штатов:
- Вы ведь были другом Кэри довольно долгое время?
- Когда-то мы вместе грабили гробницы.
- Мне кажется, "занимались археологическими изысканиями" звучит лучше.
- В моей очень древней и весьма почетной гильдии никогда не употребляли
такие слова. Сейчас, однако,
я честный торговец, и Кэри сюда не заходит.
Он мог бы добавить "не часто" - не часто заходит, но не добавил.
- Ну, теперь-то он наверняка зайдет, - с усмешкой заметил представитель
Штатов. - Если уже не зашел.
- Почему? - невинно поинтересовался Дерек.
- Ему нужна помощь. А где еще он может ее получить?
- Где угодно. У него много друзей. И он знает Марс гораздо лучше
большинства марсиан, думаю, что
даже лучше, чем вы, черт возьми.
- И все же, - спокойно сказал Уэйлз, - за пределами Городских Штатов
землян травят как кроликов,
если они имеют глупость там остановиться. Ради жизни Кэри, скажи нам, где он -
если ты знаешь, где твой
друг. Иначе он погибнет. Непременно.
- Он взрослый человек, - ответил Дерек. - И сам должен нести свою ношу.
- Он что-то слишком много на себя взял, - пробормотал Уэйлз, но тут же
осекся.
Неожиданно послышался хор голосов - в комнате и снаружи, за дверью. Все
куда-то исчезли из поля
зрения Кэри, за исключением Дерека, который встал как раз около щели. Вид у него
был расслабленный, апатичный
и в то же время самоуверенный до омерзения. Кэри не расслышал, что именно
побудило всех остальных
так спешно выскочить из комнаты, но догадался, что прилетел еще один флаер.
Через несколько минут Уэйлз и компания вернулись и с ними несколько
незнакомых людей. Кэри скорчился
и изогнулся, прильнув поближе к щели, и смог рассмотреть Алана Вудторпа,
своего начальника, руководителя
Реабилитационного проекта на Марсе - возможно, самого влиятельного
человека на планете. Кэри
знал, что тому пришлось пролететь через пустыню тысячи миль из штаб-квартиры в
Кахоре, чтобы попасть
сюда именно в этот момент.
Кэри был польщен и глубоко тронут.
Вудторп обезоруживающе просто и дружелюбно представился Дереку. Он был
загружен и заморочен
тысячей важных дел, но никогда не забывал о том, что нужно быть приветливым,
учтивым и человечным. И
самое поразительное, что он действительно был таким, каким казался. Потому-то
Кэри пришлось с ним неимоверно
трудно.
Дерек улыбнулся краешками губ:
- Не отходите далеко от ваших охранников.
- Но почему? - удивился Вудторп. - Зачем такая враждебность? Если бы
только ваш народ смог понять,
что мы пытаемся помочь...
- Это-то они прекрасно понимают, - сказал Дерек. - Они не понимают
другого: почему вы попрежнему
не желаете оставить их в покое, даже после того как они вежливо
поблагодарили вас и объяснили,
что не хотят и не нуждаются в этой вашей помощи?
- Да потому что мы знаем, как им помочь! Они же бедствуют. Мы можем
сделать их богатыми, можем
дать им воду, пахотные земли, энергию - изменить их жизнь! Примитивные народы
всегда сопротивляются
переменам, но со временем они понимают...
- Примитивные? - переспросил Дерек.
- О, я не имел в виду жителей Нижних Каналов, - торопливо поправился
Вудторп. - У вас был высокий
уровень культуры, когда наш проконсул еще раздумывал, слезть или не слезть
ему с дерева. Тем более удивительно,
что вы держите сторону кочевников в этом вопросе.
- Марс - старый, расшатанный, иссушенный мир, однако мы понимаем его. Мы
заключили с ним
сделку. Мы не требуем от него слишком многого, и он дает нам то, что требуется.
Нам хватает. Мы можем на
него положиться. Мы не желаем попасть в зависимость от других людей.
- Но сейчас новый век, - возразил Вудторп. - Высокая технология творит
чудеса. Старые предрассудки,
узкий подход - все это больше не...
- Вы говорили что-то о примитивных народах.
- Я имел в виду племена Пустынных земель. Мы рассчитывали на доктора Кэри,
потому что он обладает
уникальным опытом и познаниями, мы думали, что он поможет нам понять эти
племена. А он вместо этого
разжег в них желание воевать. Наши изыскательские отряды столкнулись с вопиющим
насилием. Если Кэри
доберется до Пустынных земель, не знаю, что может случиться. Уверен, вы же не
хотите, чтобы.....
- Примитивные, - задумчиво повторил Дерек с ногкой жестокой нетерпеливости
в голосе. - Узкий
подход. Боги посылают нам, скорее, подлеца, а не услужливого дурака. Мистер
Вудторп, кочевникам Пустынных
земель вовсе не нужен доктор Кэри, чтобы разжечь пламя войны. То же самое
касается нас. Мы не желаем,
чтобы вы ковырялись в наших колодцах и поворачивали в другом направлении каналы.
Мы не хотим, чтобы
наше население возросло. Нам не нужны ресурсы, которых, возможно, хватит на
тысячи лет - если они не
протухнут, не иссякнут и не кончатся за несколько веков. Мы находимся в гармонии
с природой, мы сохраняем
баланс и хотим и впредь жить так, как жили. И мы будем бороться, мистер Вудторп.
Сейчас вы имеете дело не с
теориями. Вы затронули наши жизни. И мы не собираемся отдавать их в ваши руки.
Дерек повернулся к Уэйлзу и марсианам:
- Обыщите дом. Можете обыскать весь город, если вам угодно. Но долго все
это я терпеть не намерен.
Вудторп постоял немного с оскорбленным и обиженным видом, потом покачал
головой и вышел. Кэри
услышал голос Дерека:
- А вы что же, мистер Уэйлз? Почему не с ними?
- Я не люблю тратить свое время попусту, - любезно ответил Уэйлз. Пожелав
Дереку доброй ночи, он
вышел, и Кэри вздохнул с облегчением.
Через несколько минут ушли и марсиане. Дерек запер дверь и сел допивать
свое вино. Он даже пальцем
не пошевелил, чтобы вызволить Кэри из плена, он словно забыл о нем - и Кэри с
трудом подавил желание окликнуть
его. Ему уже становилось невыносимо в каменном мешке.
Дерек медленно потягивал вино. Допив, он снова налил себе. Когда он допил
и этот бокал, сзади к нему
подошла девушка.
Она была в традиционном наряде Нижних Каналов, чему Кэри был очень рад,
потому что не любил, когда
женщины начинали одеваться в бесформенные и безликие одежды, в которых все
выглядели одинаково. Он
считал старую моду просто очаровательной. Юбка девушки представляла собой
широкое полотнище тяжелого
оранжевого шелка, стянутого на талии широким поясом. Больше на ней не было
ничего, если не считать ожерелья,
но ее тело было тонким и гибким, как тростник под ветром. Вокруг щиколоток
и в волосах звенели маленькие
колокольчики, так что, когда она двигалась, звучала тихая волшебная
музыка, сладкая и в то же время
порочная.
- Вот теперь все ушли, - сказала она Дереку. Дерек встал и быстро подошел
к тайнику Кэри.
- Кто-то следил за нами через щели в шторах, - сказал он, помогая Кэри
выбраться наружу. - Надеялись,
что я сам себя выдам, подумав, что они вправду ушли. Это был землянин, да?
- спросил он у девушки.
- Нет.
Она плеснула себе немного вина и устроилась с бокалом на гостевой кушетке,
покрытой шелками и теплыми
мехами. Кэри заметил, что глаза у нее цвета изумруда, слегка поднятые к
вискам, яркие, любопытные и
безжалостные. Он вдруг застеснялся своего небритого подбородка и уже заметной
редины на висках, своего
грязного и усталого тела.
- Мне не понравился этот Уэйлз, - сказал Дерек. - Он почти так же умен,
как я. Нам придется держать
ухо востро.
- Нам? - переспросил Кэри. - Так ты уже взвесил каждый ярд песка?
Дерек уныло пожал плечами:
- Тебе, наверное, было слышно, как я сам себя уговаривал. Впрочем, мне
что-то поднадоела оседлая тихая
жизнь. - Он улыбнулся той самой улыбкой, которую Кэри запомнил еще с той
поры, когда они обчищали
гробницы. В тех местах даже убийство было более безопасным занятием. - Меня
всегда злило, что нам пришлось
бросить это дело. Хочется снова заняться чем-то таким... Кстати, это
Аррин. Она пойдет с нами до Барракеша.
- О! Кэри поклонился, и девушка улыбнулась ему из своего уютного мехового
гнездышка на кушетке.
Потом взглянула на Дерека:
- А что за Барракешем?
- Кеш, - сказал Дерек. - И Шан.
- Но ты не торгуешь с Пустынными землями, - нетерпеливо сказала она. - А
если будешь, почему я
должна идти с вами только до Барракеша?
- Мы идем в Синхарат, - сказал Дерек. - Вечно живой Синхарат.
- Синхарат? - потрясенно прошептала Аррин. Последовало долгое молчание,
потом она перевела
взгляд на Кэри. - Если бы я знала, непременно сказала бы им, где вы. Лучше бы
они вас забрали. - Девушка
задрожала и наклонила голову.
- Это было бы глупо, - ответил Дерек, лаская ее. - Ты бы упустила свой
шанс быть любовницей одного
из спасителей Марса.
- Если вы останетесь живы, - возразила она.
- Но, мое дорогое дитя, а можешь ли ты, сидя здесь, гарантировать мне, что
не умрешь завтра?
- Нужно признать, - тихо сказал Кэри, - что ее шансы все же несколько
выше.
Баржа была длинная и узкая и стояла на понтонных подушках, так что
держалась высоко над водой даже
при полной загрузке. Понтоны, корпус и палуба были из металла; на Марсе уже
давно не строили кораблей из
дерева. Посреди палубы помещалась низенькая кабинка, где могли спать несколько
человек, а ближе к тупому
носу прямо в палубе был устроен очаг, на котором готовили еду. Движение барже
обеспечивали монстры -
четверо злобных чешуйчатых шипящих марсианских зверей шли по берегу и тянули
баржу на бечеве. Баржа
двигалась очень медленно. Кэри хотел отправиться в Барракеш по суше, кратчайшим
путем, но Дерек запретил
ему это.
- Я не могу снарядить караван. Моя торговля проходит на каналах, все это
знают. Так что нам с тобой
придется ехать одним, по ночам, а днем прятаться и пережидать. Мы только
потеряем время. - Он показал
большим пальцем в небо: - Уэйлз свалится тебе на голову, когда ты будешь меньше
всего ожидать его. В самый
неподходящий момент. На барже тебе есть где укрыться, и к тому же у меня
достаточно людей, чтобы отбить
у него охоту совать нос в дела честного торговца, занимающегося легальным
бизнесом, если он начнет
очень уж наседать.
- Он не пойдет на такое, - мрачно сказал Кэри.
- Пойдет, если совсем отчается. Но это будет несколько позже.
Так что баржа легко скользила на юг по тонкой полоске темной воды -
последней открытой водной артерии,
которая некогда была большим океаном. Теперь она несла талую воду с
полярных ледниковых шапок.
По берегам канала стояли деревни, редкие оазисы жизни и культуры, длинные
клинья полей выделялись
удивительными зелеными заплатами на фоне желто-красного запустения. Но
попадались места, где песок
одержал победу над людьми, засыпав поля, погребя под собой дома, и только по
круглым холмикам можно было
догадаться, что прежде здесь жили и трудились люди. Берега канала соединяли
мосты, некоторые совсем
целые и служащие людям, другие - похожие на сломанные радуги, висящие в небе.
Днем солнце жарило невыносимо,
от него не было никакого спасения, зато ночью две луны окутывали всю
землю изменчивым очарованием.
Если бы Кэри не грызло острое нетерпение, наверное, он был бы
счастлив.
Но все это уйдет безвозвратно, если Вудторп и его Реабилитационный проект
победят. Каналы перекроют
плотинами и устроят запруды-водохранилища далеко на севере, а малочисленное
население депортируют и
расселят на новых землях. Глубокое бурение, вплоть до подземных водоносных
слоев, восполнит дефицит воды
в зимнее время, когда полярные шапки замерзают. Пустыня превратится - во всяком
случае, на какое-то время
- в цветущий сад. Кто откажется от такого ради жалкого, захолустного
существования? Кто станет отрицать,
что прежняя жизнь была плохой и что Реабилитационный проект хорош? Никто - кроме
народа Марса и доктора
Мэтью Кэри. Но никто не станет их слушать.
В Синхарате оставалось единственное средство, единственная надежда
заставить выслушать это особое
мнение.
-----
Небо было пустым. Аррин сидела на палубе среди наваленных кипами тюков с
товаром. Кэри видел, что
она почти неотрывно наблюдает за ним, однако не испытывал восторга. Ему
казалось, что девушка терпеть его
не может, потому что он впутал Дерека в эту опасную авантюру. Жаль, что Дерек не
оставил ее дома.
На четвертые сутки на рассвете ветер неожиданно стих. Солнце палило
немилосердно, от раскаленного
песка и камней струилось дрожащее марево. Вода в канале стала похожа на
полированное стекло, а на востоке
линия горизонта окуталась туманной желтоватой дымкой.
Дерек долго принюхивался, как собака, втягивая ноздрями стоячий воздух, и
около полудня приказал
стать на якорь. Десятеро из команды вскочили с тюков и принялись лихорадочно
работать, прикрепляя стальными
якорями канаты, мастеря укрытие для зверей, проверяя крепления грузов на
палубе. Кэри и Дерек работали
вместе со всеми, и когда Кэри случайно поднял глаза, то увидел, что Аррин
сидит на корточках у очага,
лихорадочно что-то помешивая в горшке.
Небо на востоке вздыбилось стеной, волна заклубилась до самого зенита,
внизу охряная с черными подпалинами,
вверху цвета огненной раскаленной меди. Потом все это обрушилось на
землю и с ревом понеслось
на людей.
Поддерживая друг друга, они заползли в кабину и стали на колени, плечо к
плечу, - двенадцать мужчин
и Аррин. Баржа брыкалась и перекатывалась с боку на бок, погружалась и
подпрыгивала, борясь, сопротивляясь,
словно живая, под порывами ураганного ветра. Пыль и песок проникали в
каждую щель, в каждое вентиляционное
отверстие, наполняя воздух горьковатым привкусом. Тьма запахла горящей
серой, и раздался оглушительный
грохот.
Кэри доводилось попадать в песчаные бури, и он жалел, что находится сейчас
не на открытом пространстве,
как бывало раньше, а на барже, которая вот-вот перевернется, и он пойдет
ко дну, как самый последний
дурак, на самой сухой планете во всей Солнечной системе. И все это время Аррин
мрачно и стоически оберегала
свой горшок с едой.
Наконец дикие порывы ветра сменились ровным штормом. Когда стало ясно, что
баржа не перевернется,
а останется стоять как надо, все поели пищи из горшка Аррин, и это было весьма
кстати. Затем команда отправилась
вниз, в трюм - поспать, потому что там было больше места.
Аррин накрыла горшок крышкой, чтобы не попал песок, и вдруг спокойно
сказала:
- А почему вы должны идти туда - куда идете?
- Потому что доктор Кэри считает, что там сохранились записи, которые
убедят сторонников Реабилитационного
проекта в том, что наш "примитивный" народ знает, о чем говорит.
Кэри не мог как следует разглядеть выражение ее лица в полумраке, но ему
показалось, что девушка
хмурится, о чем-то напряженно думая.
- Вы так считаете, - сказала она наконец, обращаясь к Кэри. - А вы
уверены?
- Я точно знаю, что эти записи существовали. Когда-то хроники были, это
бесспорно. На них есть
ссылка в других хрониках. Сохранились ли они по сей день или нет - другой
вопрос. Но, учитывая особенность
места и его жителей, думаю, что это возможно.
Он ощутил, как Аррин дрожит.
- Но Рамы жили так давно...
Она прошептала это слово едва слышно. Оно означало "Бессмертные" и вселяло
ужас столько веков, что
никакое время не могло стереть память о них. Рамы Достигли своего бессмертия при
помощи системы инДукции,
что можно сравнить с переливанием старого вина в новые бутыли, и хотя
сам принцип трансплантации
сознания из тела носителя в другое тело был чисто научным, реакцию людей, из
которых Рамы выбирали себе
подходящие тела, можно было охарактеризовать как животный ужас.
Рамы - это вампиры, считали в народе. Их родина, древний город Синхарат,
расположенный на острове,
находился в дальних пределах Шана, полузабытый и заброшенный; обитатели
Пустынных земель считали
его святыней и запретным местом. Они нарушили табу только один раз, когда Кайнон
из Шана поднял свое
знамя, провозгласив, что заново раскрыл тайну Бессмертных, и посулил племенам
Пустынных земель и обитателям
Нижних Каналов вечную жизнь и всю добычу, которую они в состоянии унести.
Увы, он дал им лишь
смерть и горе, и с тех пор запрет неукоснительно соблюдался - с еще большим
фанатическим рвением.
- Их город никогда не грабили, - сказал Кэри. - Вот почему у меня есть
надежда.
- Но, - возразила Аррин, - они не были людьми. Они были воплощение зла.
- Напротив. Они были самыми что ни на есть настоящими людьми. И однажды
они сделали великую
попытку искупить свою вину.
Девушка вновь повернулась к Дереку:
- Шани убьют вас.
- Это весьма вероятно.
- Но вы все равно должны идти, - язвительно сказала она, - хотя бы для
того, чтобы посмотреть,
сможете ли пройти.
- Именно так, - рассмеялся Дерек.
- Тогда я пойду с вами. Лучше я увижу, как вас убьют, чем буду ждать и
гадать, что с вами случилось, и
никогда не узнаю.
И, словно давая понять, что разговор закончен, Аррин свернулась калачиком
на своей койке и уснула.
Кэри тоже уснул, и сон его был тревожен, неспокоен, наполнен какими-то
смутными видениями и мечтами
о Синхарате. Он просыпался в пыльной, душной темноте с чувством
безнадежности и отчаяния - нет,
никогда ему не увидеть древнего города.
Утром буря стихла, зато возникло новое препятствие. Вал песка в сорок
футов длиной перегородил канал.
Монстров впрягли в специальные черпаки, которые извлекли из трюма, и они
начали чистить фарватер, и
каждый человек из команды тоже взялся за лопату.
Кэри копал сырой песок; высокий рост и светлая кожа резко выделяли его на
фоне более мелких и темных
жителей Нижних Каналов. Он чувствовал себя незащищенным, почти голым и все
время поглядывал на
небо. Когда они доберутся до кочевников, Уэйлзу будет нелегко отыскать его. В
Валкисе, который торгует с
людьми из пустыни, Дерек сможет добыть Кэри подходящий наряд, и Кэри въедет в
Барракеш уже в обличье
странствующего кочевника. Но до той поры ему придется соблюдать осторожность,
опасаясь как Уэйлза, так и
местных жителей - они в такой же степени ненавидели землян, как и кочевников,
которые совершали набеги
на их поля и крали их женщин.
Тем не менее опасность заметил не Кэри, а Дерек. Около полудня он вдруг
окликнул Кэри. Тот, уже плохо
соображавший от жары и усталости, поднял голову и увидел, что Дерек
показывает на небо. Кэри бросил
лопату и прыгнул в воду. Баржа была совсем близко, но флаер приближался гораздо
быстрее, чем двигался Кэри.
Было ясно, что к тому моменту, когда он доберется до поручней трапа, его
непременно заметят сверху.
- Поднырни под днище, - раздался над его головой спокойный голос Аррин. -
Там есть место.
Кэри втянул в грудь воздух и нырнул. Вода была ледяная и мутная после
бури, даже солнечный свет не
мог пробиться сквозь нее. Но баржа отбрасывала огромную черную тень. Туда-то и
поплыл Кэри. Полагая, что
уже миновал понтоны, Кэри вынырнул на поверхность, от души надеясь, что Аррин
сказала правду. Она оказалась
права. Между днищем и водой действительно был промежуток, и Кэри мог
дышать. В промежуток между
понтонами ему было видно, как флаер снизился и завис на роторах над каналом,
высматривая, вынюхивая. Потом
он сел. В кабине было несколько человек, но вылез только один - Говард
Уэйлз.
К нему вышел Дерек - поговорить. Остальные продолжали работать, и Кэри
заметил, как лишняя лопата
быстро исчезла в мутной воде. Уэйлз не отрывал глаз от баржи. Дерек играл с
ним. А Кэри ругался про себя.
Пронизывающий холод воды достал его уже до костей. В конце концов, к вящему
изумлению Уэйлза, Дерек
пригласил гостя на баржу.
Кэри осторожно плавал взад и вперед в свободном пространстве под брюхом
судна, пытаясь хоть как-то
разогнать кровь. Ему показалось, что прошла целая вечность, пока Уэйлз не
убрался в свой флаер. Еще одна
вечность прошла, пока тот не взлетел. Кэри выбрался из-под баржи на солнечный
свет, но конечности у него
так занемели от холода, что он не смог вскарабкаться по лестнице. Аррин с
Дереком пришлось втащить его наверх.
- Любой другой человек, - сказал Дерек, - уже отступился бы, убедившись,
что тебя здесь нет. Но не
этот. Уэйлз никогда не считает своего противника ниже себя по уму и хитрости.
Он влил немного спиртного между стиснутыми зубами Кэри, завернул
промерзшего насквозь товарища в
толстые одеяла и уложил в постель. Потом спросил:
- Уэйлз может догадаться, куда мы направляемся?
Кэри нахмурился:
- Вообще-то да. Если он не поленился хорошенько порыться в моих книгах и
бумагах.
- Не сомневаюсь, что он это сделал.
- Там есть все, что ему нужно, - мрачно сказал Кэри. - Как мы пытались
однажды, но потерпели неудачу
- и что я надеюсь там найти, хотя тогда еще не существовало никакого
Реабилитационного проекта и
все это было из чисто археологического интереса. И я упоминал Бессмертных в
разговоре с Вудторпом, во время
спора о целесообразности и разумности таких проектов, равнозначных
землетрясению... вернее, марсотрясению.
А что? Уэйлз говорил что-то об этом?
- Он сказал: "Барракеш все расставит по местам".
- Вот как? - злобно ощерился Кэри. - Дай-ка мне ту бутылку. - Он сделал
долгий глоток, и спиртное
влилось в него, как огонь в кристаллический лед. - Черт, хорошо бы украсть у
них флаер!
Дерек покачал головой:
- Скажи спасибо, что ты этого не сделал. Они бы сбили тебя за час.
- Да, ты прав. Просто я так спешу...
Кэри снова глотнул из бутылки, затем улыбнулся. Улыбка у него вышла
довольно странная, отнюдь не
подобающая известному ученому.
- Если боги будут милостивы ко мне, однажды я сверну мистеру Уэйлзу
голову.
Местные явились в тот же вечер - человек сто с лопатами и инструментами.
Они уже отработали весь
день, прочищая соседний сектор, но без звука подключились к команде Дерека и
проработали еще ночь и половину
следующего дня, урывая несколько часов для сна по очереди, когда совсем не
было сил держаться на ногах.
В канале заключалась вся их жизнь, и он был превыше всего - жены, ребенка,
брата, отца, его самого, - и
это было логично.
Кэри оставался в кабине, прячась от посторонних глаз и испытывая угрызения
совести, хотя и не слишком
сильные. Работа была просто адова.
Ближе к полудню канал наконец расчистили, и баржа поплыла дальше на юг.
Спустя три дня на востоке возникла далекая горная гряда. Она постепенно
приближалась, пока совсем не
подошла вплотную к воде. Горы были высокие и крутые, окрашенные в мягкие оттенки
красного и золотого;
волны, плескавшиеся о них миллион лет, и ветер, дувший десять тысячелетий,
оставили на скалах глубокие
следы. Впереди Кэри заметил дрожащую полоску тумана среди пустыни - там проходил
еще один канал. Они
приближались к Валкису.
Баржа вошла в него на заходе солнца Низкое светило посылало свои почти
горизонтальные лучи на утесы
Порой лучи простреливали насквозь пустые глазницы окон и дыры дверей пяти
городов, что растянулись по
уступам красно-золотых гор. И казалось, что в домах горят очаги и светятся
лампы, встречая усталого рыбака,
возвращающегося с моря. Но на улицах, площадях и на длинных пролетах вырубленных
в камне лестниц двигались
только медленные тени, отбрасываемые заходящим солнцем. Старинные причалы
стояли величественные
и голые, как надгробные камни, показывая, где были выстроены новые гавани
взамен старых, которые тоже
были покинуты после того, как вода ушла и отсюда.
Только нижний город жил, причем лишь малая часть его, но она жила яростной
и кипящей жизнью, не
повинуясь навалившимся холодным столетиям. С палубы баржи Кэри видел факелы,
горящие в сумерках подобно
желтым звездам, слышал голоса, а также дикую, но прекрасную музыку арф с
двойной декой. Сухой ветер
нес запах пыли, острых пряных ароматов и чего-то совсем непонятного. Новая
культура еще не успела коснуться
древнего города, и Кэри был только рад, хотя Валкис, пожалуй, неплохо
было бы малость почистить, не
причинив ему при этом вреда. Тут царили такие пороки, что уши отказывались
верить.
- Не высовывай носа, - велел ему Дерек, - пока я не вернусь.
Уже совсем стемнело Баржа стояла у древнего каменного причала, выходящего
на широкую площадь, с
трех сторон окруженную обшарпанными зданиями Дерек отправился в город, за ним
последовала вся команда
- правда, совсем для других целей Аррин осталась на палубе и лежала на животе,
на тюках с товаром, подперев
подбородок кулаками. Она смотрела на звезды и прислушивалась к звукам с
видом обиженного ребенка,
которому запретили играть в опасную, но увлекательную игру. Дерек не разрешил ей
ходить по улицам одной
От скуки Кэри решил вздремнуть.
Он не знал, сколько проспал - несколько минут или несколько часов, - когда
его разбудил истошный
кошачий вопль Аррин. Он подскочил как ужаленный.
На палубе были какие-то мужчины Кэри слышал шум возни и проклятия в адрес
Аррин. Незнакомцы
что-то кричали про землянина.
Кэри скатился с койки. Он все еще был в земном костюме, который
намеревался сменить на то, что принесет
ему Дерек. В отчаянии Кэри сорвал с себя все и засунул в какой-то угол,
под скомканные меха. Аррин
больше не визжала, зато донесся приглушенный вопль - ей явно заткнули рот.
Ученый весь дрожал на пронизывающем
холоде ночи.
Шаги по палубе, легкие и быстрые... Кэри потянулся и снял с крючка на
стене топор с длинной рукоятью,
которым в случае опасности рубили крепления на палубе. И тут же ему в
голову пришла мысль - как
будто сам топор подсказал, что надо делать
Тени мужчин возникли в проеме, темные силуэты на фоне тусклого света
палубных огней.
Кэри издал боевой клич кочевников, разорвавший ночную тишину, и прыгнул
вперед, размахивая топором.
Мужчины тут же исчезли из проема, как будто их дернули за веревочки. Кэри
выскочил из кабины на палубу,
в круг света факелов, и принялся крутить топором вокруг головы. Этому
приему он научился много лет
назад, когда понял, как полезно уметь прикидываться марсианином. Естественно,
его угораздило вляпаться в
кое-какие истории, не подобающие великому ученому-археологу, вроде межплеменных
войн и набегов, зато он
приобрел весьма странные, но бесценные навыки. Вот и теперь Кэри отогнал своим
свистящим топором совершенно
опешивших бандитов. С диким визгом он теснил их все дальше и дальше, а они
взирали на незнакомца в
немом изумлении - пятеро мужчин с серебряными серьгами в ушах и очень острыми
ножами на поясе.
Потом Кэри присовокупил кое-что из того, что кочевники говорят о жителях
Нижних Каналов, и кровь
бросилась бандитам в лицо. А потом он наконец поинтересовался, какого черта им
здесь нужно.
Один из нападавших, в ярко-желтой юбке, сказал:
- Нам сказали, что здесь прячется землянин.
"Интересно, кто бы это мог сказать?" - задумался Кэри. Мистер Уэйлз, через
какого-нибудь марсианского
шпиона? Ну конечно, кто же еще! Он уже начинал люто ненавидеть мистера
Уэйлза. Но заставил себя
деланно рассмеяться и спросил:
- Разве я похож на землянина?
Топор снова сверкнул в ночи. Кэри успел отрастить волосы, и они спутались
в всклокоченную гриву великолепного
цвета, рыжевато-коричневую гриву кочевника. Его обнаженное тело было
сухощавым и вытянутым,
как у обитателей Пустынных земель, и он все время упражнял свои мышцы,
держа их в форме.
Аррин подошла, потирая разбитый рот и глядя на него с таким же немым
изумлением, как и визитеры из
Валкиса.
- Нам сказали, что... - снова завел человек в желтой юбке.
На площади перед причалом начали собираться зеваки - мужчины и женщины,
праздные, любопытные,
жестокие.
- Меня зовут Марах, - оборвал Кэри. - Я покинул Колодцы Тамбоины потому,
что убил человека, и
за мою голову назначена награда.
Колодцы были слишком далеко, и он мог не опасаться, что именно здесь его
смогут уличить во лжи.
- Ну что, кто-нибудь желает получить эту награду?
Люди осторожно наблюдали за ним. Пламя факелов металось на сухом ветру,
рассеивая свет на поднятых
кверху лицах. Кэри становилось не по себе.
Рядом послышался шепот Аррин:
- А вас не узнают?
- Нет. - Он бывал здесь трижды с бандами кочевников, однако вряд ли ктонибудь
запомнил именно
ею из сотен и сотен наездников.
- Тогда стойте насмерть, - посоветовала Аррин.
Он так и сделал. Люди продолжали изучать его, улыбаясь и перешептываясь.
Наконец человек в желтой
юбке произнес:
- Не знаю, кто ты - землянин или кочевник, но мне отвратительна твоя
физиономия.
Толпа заржала и подалась вперед. Кэри слышал мелодичное позвякивание
аленьких колокольчиков
женщин. Он схватил топор и велел Аррин отойти подальше.
- Если ты знаешь, где Дерек, то беги за ним. Я постараюсь сдерживать их,
сколько смогу.
Он не заметил, ушла девушка или нет. Он был занят: он наблюдал за толпой,
за сверкающими острыми
клинками. Это было поистине смехотворно - сражаться ножом и топором в век
космических полетов и атомной
энергии!.. Но у Марса долгое время не было ничего другого, а парни из
Департамента Разоружения Объединенных
Миров мечтали отнять когда-нибудь даже это.
На Земле, вспомнил Кэри, еще существуют племена, которые закаливают копья
на костре и едят мясо
своих врагов. Ножи, во всяком случае, убивали достаточно эффективно.
Он немного отступил от поручней, давая топору простор. Ему уже не было
холодно, кровь бурлила в жилах,
обжигая натянутые нервы.
Но тут раздался вопль Дерека, пронесшийся над всей площадью.
Толпа расступилась. Сверху Кэри было видно, как Дерек вместе с доброй
половиной команды в ярости
пробивается через толпу.
- Я убью любого, кто сунется сюда! - заорал он.
- А кто он тебе? - вежливо осведомился человек в желтой юбке.
- Это мои деньги, болван! Деньги за провоз, которые я не получу до
Барракеша - и то если доставлю
его живым, чтобы он мог принести их мне. А вот если он мне не заплатит, то я сам
с ним разберусь. - Дерек
вспрыгнул на палубу баржи. - А теперь убирайтесь. Или прольется немного больше
крови, чем требуется для
развлечения.
Люди Дерека встали рядом, плечом к плечу, вдоль поручней; вдалеке
показались уже и остальные члены
команды, спешащие на подмогу. Двенадцать крепких вооруженных мужчин - это уже не
похоже на развлечение.
Толпа медленно потянулась назад, и пятеро парней нехотя последовали за
всеми.
Дерек выставил часового и увел Кэри в кабину.
- Надень вот это, - сказал он, кинув Кэри какой-то сверток.
Кэри отложил топор. Теперь его била крупная дрожь, и пальцы никак не могли
справиться с узлами.
Сверху в свертке оказался толстый плащ кочевника. В него были завернуты
кожаная юбка, хорошо поношенная
и обмятая, украшенная побрякивающими бронзовыми застежками, широкий
бронзовый воротник и
кожаные доспехи - почерневшие и засаленные от долгого употребления.
- Мы сняли это с мертвого тела, - сообщил Дерек. - Там внизу еще есть
сандалии. - Он бросил Кэри
длинный нож кочевников. - Возьми. А теперь, мой дорогой друг, могу сказать тебе,
что у нас крупные неприятности.
- Мне показалось, что я отлично сыграл, - произнес Кэри, примеривая
обнову. Возможно, когданибудь,
если он останется жив, он снова станет примерным почетным доктором
археологии - но не сейчас. -
Кто-то сказал им, что здесь прячется землянин.
Дерек кивнул:
- У меня здесь друзья, люди, которые мне доверяют и которым доверяю я.
Они-то и предупредили меня.
Поэтому я вытащил своих парней из борделей, ну и... Наслушался же я от них!
Кэри рассмеялся, накинул на себя накидку и застегнул бронзовый крючок на
горле. Грубая ткань приятно
согревала.
- Теперь Уэйлз точно знает, что я с тобой. Это он пытался так выяснить
истину. Чтобы наверняка.
- Но вас могли убить, - сказала Аррин.
Кэри пожал плечами:
- Они готовы скорее убить меня, нежели упустить, хотя, разумеется, никто
этого вслух не говорит. Вся
загвоздка в том, что Уэйлза не проведешь этим маскарадом и он не станет ждать до
Барракеша. Он появится на
барже, как только ты выйдешь из Валкиса, - и уж не сомневайся, с ним будет
достаточно вооруженных людей,
чтобы он получил свое.
- Все верно, - согласился Дерек. - Тогда так. Пусть получит себе баржу. -
Он повернулся к Аррин:
- Если ты все еще горишь желанием идти с нами, собирайся. И учти, тебе придется
долго ехать верхом.
Потом он повернулся к Кэри:
- Лучше прямо сейчас убраться из города. Звери и припасы у меня будут к
восходу Фобоса. Где мы
встретимся?
- У маяка, - ответил Кэри.
Дерек кивнул и вышел. Кэри тоже вышел и подождал на палубе, пока Аррин
переоденется.
Через несколько минут она появилась, закутанная в длинную накидку с
капюшоном. Девушка вынула
колокольчики из волос и сняла их со щиколоток, так что теперь двигалась
совершенно бесшумно, легко и проворно,
как гибкий мальчик-подросток.
- Пошли, житель пустыни, - ухмыльнулась она ему. - Как, ты сказал, твое
имя?
- Марах.
- Не забудь топор.
Они спустились с баржи. На палубе горел одинокий факел. Огни на площади
тоже почти все погасли.
Тут не было ни души, зато на примыкавших улицах наблюдалось изрядное оживление и
слышалась музыка.
Кэри повел Аррин налево, вдоль канала. Он оглянулся: никто не шел за ними, никто
не следил. Звуки и огни
постепенно стали слабеть, тускнеть. Здания, мимо которых они проходили, были
пустыми, окна и двери распахнуты
всем ветрам. Деймос плыл по небу, и через провалы в крышах виднелось
лунное сияние - серебряные
лучи проникали в дома и ложились на нанесенную ветром пыль, плотным слоем
покрывавшую пол.
Кэри несколько раз останавливался, прислушиваясь, но ничего не услышал,
кроме завывания ветра. Он
начинал успокаиваться и торопливо вел Аррин, широко шагая своими длинными
ногами. Теперь они уже отошли
от канала и поднимались по разбитой улочке в гору.
Вскоре улочка перешла в лестницу, вырубленную в скале. По обеим сторонам
стояли дома без крыш,
прилепившиеся к поверхности утеса, словно покинутые птичьи гнезда. Воображение
Кэри, как всегда, населило
их людьми, наполнило сетями и утварью, оживило голосами, огнями и запахами.
На самом верху он остановился, чтобы дать Аррин передышку, и посмотрел
вниз - через века - на пылающие
по берегу канала факелы.
- О чем ты думаешь? - спросила Аррин.
- Я думаю о том, что ничто и никто не должен умирать - ни люди, ни океаны.
- Рамы жили вечно.
- Слишком долго, пожалуй. И это было плохо, насколько я знаю. Все же мне
грустно думать о людях,
которые строили эти дома, трудились здесь, рожали детей, мечтали о будущем...
- Ты очень странный, - заметила, - Аррин. - Когда я впервые увидела тебя,
я никак не могла понять,
за что Дерек полюбил тебя. Ты был такой... тихий. Сегодня я видела, каким ты
можешь быть. Но сейчас ты
опять несешь чепуху и снова нерешительный и мягкий. Какое тебе дело до всех этих
костей и пыли?
- Это только любопытство. Я никогда не узнаю конца истории, но по крайней
мере я могу узнать ее начало.
Они снова двинулись вперед. Теперь они шли вдоль берега бывшей гавани, с
нависающими громадами
пирсов, изгрызенными и обкатанными ветрами. Перед рассыпающимся мысом
поднималась к небу разрушенная
башенка маяка. Путники подошли прямо к ней, туда, где некогда проходили
корабли, - и почти тут же
Кэри услышал позвякивание сбруи и шаги животных. Это был Дерек.
Они вышли еще до восхода Фобоса.
- Это твои владения, - сказал Дерек. - Теперь я простой путешественник.
- Тогда вы с Аррин ведите вьючных животных, - сказал Кэри, выезжая вперед.
Они оставили город далеко позади, поднимаясь все выше и выше в гору.
Отсюда канал казался стальной
лентой, сверкавшей в свете луны, однако лента эта становилась все уже и дальше,
а потом и совсем пропала из
виду. Здесь горная гряда подходила прямо к морю, образуя длинный изогнутый
полуостров. Но от гор сохранились
лишь голые остовы, и Кэри повел свой отряд через каменный лес скалистых
костей и отростков по тропе,
которой ходил лишь однажды, от души надеясь, что не забыл дорогу.
Они шли ночами, а днем отдыхали в укрытиях под скалами, и трижды над ними
пролетал флаер, похожий
на хищного ястреба, выслеживающего добычу. Кэри уже не раз прошибал холодный
пот при мысли, что он
сбился с тропы, но каково же было его изумление и восторг, когда он увидел
морское дно именно там, где и
рассчитывал его увидеть, - по другую сторону хребта, с бродом через канал.
Они перешли канал при лунном свете, остановившись только затем, чтобы
наполнить бурдюки. К рассвету
путники уже были в горах над Барракешем.
Посмотрев вниз, Дерек сказал:
- Думаю, нам следует забыть о караване, идущем на юг.
Торговлей люди Кеша и Шана занимались в мирное время; теперь же они
готовились к войне. И, как и
предсказывал Дерек, без всякой помощи и поддержки доктора Кэри.
Они толпились на улицах. Они сидели в караван-сараях. Они собирались
толпами у ворот, и на берегах
канала, и около илистого озерца, которым заканчивался канал. Табуны животных
ломали дамбы, разбивали
ирригационные каналы, травили посевы на полях. А из пустыни все скакали и
скакали всадники, прибывали
новые воины с развевающимися флажками и копьями, сверкавшими в свете утренней
зари. Где-то вдалеке
слышалось дикое завывание труб.
- Если только мы спустимся вниз, - сказал Кэри, - нас немедленно втянет в
круговорот войны. Всякий,
кто осмелится теперь повернуться спиной к Барракешу, получит в спину копье
за трусость.
От бешенства лицо у него потемнело и исказилось гримасой жестокости. Скоро
вся эта орда устремится
на север, собрав новые силы на Нижних Каналах, соединяясь на ходу с другими
племенами, которые вольются
в наступающую армию из восточных пределов Пустынных земель. Люди Городских
Штатов будут гибнуть, как
овцы с перерезанным горлом, и, возможно, даже купол Кахоры будет повержен.
Однако рано или поздно привезут
пушки, и тогда уже смерть пойдет косить самих кочевников. А все из-за
того, что хорошие люди вроде
Вудторпа хотят только добра.
- Я иду в Синхарат, - сказал Кэри. - Но вам известно, как ничтожны шансы у
маленькой партии, без
каравана и без колодцев.
- Да, - ответил Дерек.
- И ты знаешь, что мы навряд ли избежим встречи с Уэйлзом без прикрытия
каравана.
- Скажи, как мне попасть домой.
- Ты можешь дождаться своей баржи и возвратиться в Валкис.
- Не могу, - серьезно ответил Дерек. - Мои люди будут смеяться надо мной.
Хватит тратить время на
болтовню. Пустыня перед нами, а время - это вода.
- Кстати, о воде, - сказала Аррин. - А когда мы вообще доберемся до места?
И как вернемся обратно?
- Доктор Кэри слышал, что в Синхарате есть роскошный колодец, - произнес
Дерек.
- Он слышал, - съязвила Аррин. - Но точно не знает. В точности как с
хрониками. - Она полупрезрительно
посмотрела на Кэри.
Кэри коротко улыбнулся:
- О колодце мне известно доподлинно, из надежного источника. Он находится
в коралловом рифе, глубоко
под городом, так что его можно использовать, не нарушая табу Шани не
подходят близко к нему, если не
испытывают крайней нужды, но я разговаривал с человеком, который пил из него.
Кэри повел их вниз, в долину - прочь от Барракеша. Дерек нервно
посматривал на небо.
- Думаю, что Уэйлз приготовил для нас хорошенькую ловушку. И теперь
поджидает нас около нее.
Полеты флаеров над территорией племен были строжайше запрещены, на то
требовалось особое разрешение,
которое в такой ситуации было теперь не достать. Но оба они понимали, что
Уэйлза это не остановит.
- Кто знает, - мрачно сказал Кэри, - возможно, придет час, когда мы будем
рады видеть его...
Он сделал большой крюк на север, чтобы избежать встречи с воинственными
кочевниками, спешащими в
Барракеш. Потом маленький отряд направился по дну мертвого моря прямым курсом на
Синхарат.
Очень скоро Кэри уже потерял счет дням. Дни сливались в единый
однообразный ад, в котором трое людей
и их спотыкающиеся животные перебирались через кучи камней, поднимающихся к
солнцу, или ползли
под рифами полусгнившего коралла, окруженного таким тонким песком, что он
сверкал на свету, словно толченое
стекло. По ночам был лунный свет и пронизывающий холод, но холод не утолял
жажду. Только одно было
хорошо, хотя именно это и тревожило Кэри больше всего: в пустом и жестоком
небе ни разу не появился
флаер.
- Пустыня велика, - сказала Аррин с надеждой. - Возможно, он просто не
может найти нас. А может,
он утомился и плюнул.
- Только не он, - отозвался Кэри.
- Возможно, он думает, что мы уже умерли, так что нечего тратить время.
Возможно, подумал Кэри. Возможно. Но временами он клял Уэйлза последними
словами. Что задумал
этот подонок? Однако ответа не было.
Наконец была выпита последняя капля воды. И Кэри забыл про Уэйлза и стал
думать лишь о колодцах
Синхарата, прохладных и чистых в своем коралловом лоне
Он все еще думал о них, вяло посылая вперед зверя, который теперь был
почти так же слаб, как и он сам
Видение колодца, полного воды, настолько помрачило рассудок Кэри, что он заметил
опасность в самый последний
момент. Его опаленные солнцем, подслеповатые глаза уловили что-то
странное и послали сигнал мозгу.
Кэри резко остановился в дикой тревоге.
Они ехали не по гладкому песку, а по многочисленным следам, оставленным
отрядом наездников,^ и
ехали уже довольно долго.
Остальные вышли из своего оцепенения, когда Кэри показал им на дорогу,
призывая к тишине. Широкая
дорога сворачивала в сторону и исчезала из виду за огромным белым коралловым
рифом. Следы были совсем
свежие, ветер успел лишь слегка размыть их очертания.
Нещадно нахлестывая измученных животных, они поскакали по дороге. Риф
поднимался высоко в небо,
словно стена. По всей его поверхности зияли огромные дыры - каверны, и они нашли
достаточно большую,
что могла укрыть всех троих вместе со зверями. Кэри пошел один к изгибу рифа, за
которым скрылись всадники,
и ветер погнался за ним, дудя и гуляя в просторных сотах коралла.
Археолог подполз к уступу и понял, где он находится.
На противоположной стороне рифового кольца была широкая сухая лагуна. Она
простиралась примерно
на полмили - прямо до кораллового острова, поднимавшегося вверх в резком и ярком
солнечном свете. Голые
коралловые скалы красиво переплетали в себе полосы темно-розового, белого и
нежно-розового цветов. Изысканная
лестница вела от пустыни в город, окруженный стенами и башнями столь
безупречной архитектуры,
выстроенными из такого многоцветного мрамора и так изысканно мягко обкатанными
временем, что было невозможно
определить, где кончается работа рук человеческих и начинается работа
самой природы. Кэри видел
все это сквозь дымку усталости и изумления Он понял, это и есть Синхарат! Вечно
Живой!
Следы воинов Шана вели в лагуну. Копыта взрыхлили песок возле покореженных
обломков, бывших некогда
припаркованным флаером, потом следы шли дальше, оставив за собой груду
железа и две темные бесформенные
тени, распростертые на песке. Следы обрывались у подножия утеса, где
Кэри заметил организованное
скопление людей и животных. Воинов было двадцать пять -тридцать, насколько
он мог сосчитать. Они
стояли лагерем.
Кэри знал, что все это значит. Кто-то чужой пробрался в город.
Некоторое время Кэри лежал неподвижно. Он любовался прекрасным мраморным
городом, сверкавшим
на чудном коралловом пьедестале. Ему хотелось заплакать, но в его теле осталось
слишком мало влаги, к тому
же отчаяние очень быстро сменилось дикой злобой. "Ну ладно, подонки, - подумал
он. - Погодите!"
Археолог вернулся к Дереку и Аррин и рассказал им о том, что видел.
- Уэйлз прилетел как раз перед нами и стал поджидать. Зачем суетиться и
обыскивать всю пустыню, если
в итоге мы все равно придем сюда? На сей раз он счел, что мы у него в
кармане. Вода! Мы не могли убежать
без воды. - Кэри улыбнулся ужасной улыбкой: губы его потрескались, язык распух.
- Только шани нашли
его быстрее, чем он нас. Партия войны. Наверное, они заметили, как пролетел
флаер, и прискакали проверить,
не села ли машина здесь. Они поймали двоих. Но остальные ушли в Синхарат.
- Откуда ты знаешь? - спросил Дерек.
- Шани никогда не пойдут в город, если на то нет особой причины. Если они
застигли нарушителя границ,
то просто будут караулить колодец и ждать. Рано или поздно он все равно
явится к ним сам.
- А сколько можем ждать мы? - спросила Аррин. - Мы не пили ни кайли уже
два дня.
- Ждать, черт возьми!.. - выругался Кэри. - Мы не можем ждать. Я иду туда.
Сейчас, именно сейчас, пока у них еще есть какие-то силы. Завтра будет уже
поздно.
- По-моему, смерть от копья легче, чем от жажды, - заметил Дерек.
- Мы сумеем избежать и того и другого, если будем очень осторожны. И если
нам повезет.
И он рассказал им свой план.
Спустя час Кэри вышел на дорогу, по которой воины проследовали через
лагуну. Он шел, а вернее, тащился,
держа под уздцы спотыкающееся животное. На монстре сидела Аррин, черная
накидка полностью
скрывала ее лицо в знак скорби. Между двумя оставшимися зверями на
импровизированных носилках, сделанных
из одеял и веревок, лежал Дерек, завернутый с ног до головы в свой плащ, -
пожалуй, слишком убедительно
изображая труп.
Кэри услышал крики и увидел, как издалека к ним скачут всадники. Внезапно
на него напал страх. Малейшая
ошибка, неточность - и тогда ничто на Марсе не спасет их. Но жажда была
куда хуже страха.
Была и еще одна причина. Проходя мимо трупов на песке, лежащих возле
разбитого флаера, Кэри заметил,
что оба убитых - марсиане, и тогда он с какой-то звериной злобой уставился
на башенки Синхарата.
Уэйлз был там, в безопасности, по-прежнему живой, по-прежнему стоящий между Кэри
и тем, чего ученый так
страстно желал. Рука Кэри судорожно сжала топор. Он уже слегка повредился в
рассудке на почве Говарда
Уэйлза и хроник Бессмертных.
Когда всадники приблизились на расстояние броска копья, археолог
остановился, поднял топор и воткнул
его в песок как знак мира. Выждав минуту, он негромко произнес:
- Ради всех богов, будьте осторожны.
Всадники натянули поводья, из-под копыт полетел песок.
- Я требую выполнить мою последнюю просьбу, - сказал Кэри.
Он стоял, раскачиваясь над своим топором, пока всадники изучали его,
закутанную женщину и запыленный
труп. Их было шестеро, высоких, крепких мужчин с дикими глазами и длинными
копьями наготове. Наконец
один из них спросил:
- Как вы сюда попали?
- Муж моей сестры, - сказал Кэри, показывая на Дерека, - умер во время
похода на Барракеш. Законы
нашего племени повелевают похоронить его там, где он родился. Но сейчас
караваны не ходят. Вот нам и
пришлось отправиться в одиночку, и во время песчаной бури мы сбились с пути. Не
знаю, сколько дней мы
блуждали в пустыне, пока не наткнулись на ваши следы.
- А вы знаете, где находитесь? - спросили кочевники.
Кэри отвел глаза от города:
- Теперь я понял. Но если человек умирает, ему дозволено воспользоваться
колодцем. Мы умираем.
- Тогда воспользуйтесь, - сказал кочевник. - Только держитесь подальше от
нашего лагеря. Это дурное
предзнаменование. Мы отправляемся на войну, лишь закончим здесь одно дело.
Мы не желаем, чтобы всякие
трупы отбрасывали на нас свою тень.
- Пришельцы? - спросил Кэри, показав на трупы в песке и останки флаера.
- Пришельцы. Какой еще дурак осмелится будить призраков запретного города?
Кэри покачал головой:
- Во всяком случае, не я. Я даже смотреть на него не желаю.
Всадники ускакали обратно в лагерь. Кэри медленно потащился к утесам. Ему
было ясно, где может находиться
колодец. В розовом коралле виднелся огромный арочный вход, люди входили
и выходили оттуда,
чтобы напиться и напоить своих зверей. Кэри, добравшись до места, монотонно
завел церемонную речь, речитативом
твердя традиционные фразы, которых требовал этикет. Он просил дать
дорогу мертвому, так, чтобы
воины, и беременные женщины, и лица, проходящие обряд очищения, отошли подальше.
Воины расступились.
Кэри вошел с жестокого солнца в благотворную тень извилистого прохода,
достаточно высокого и широкого,
поднимающегося вверх и вверх - сначала едва заметно, а потом все круче и
круче - и наконец обрывавшегося
в огромной, гулкой, как собор, зале, тускло освещенной факелами. Их
свет выхватывал из мрака
причудливые коралловые формы. В центре залы помещался колодец, имевший форму
широкой чаши.
И тут Аррин впервые издала короткий мучительный вскрик. Семь или восемь
воинов, охранявших колодец,
как один отпрянули в стороны, и Кэри с Аррин и "покойником" смогли подойти
к воде в одиночестве. Несколько
человек поили своих зверей; Кэри словно из уважения к запрету обошел их
стороной как можно дальше.
В полумраке он поднялся по истертым ступеням, вырубленным в коралле. И
остановился.
Он помог Аррин спешиться и усадил ее, потом стащил Дерека с носилок и
положил на твердый коралловый
пол. Звери кинулись к воде, и он не сделал никаких попыток остановить их.
Археолог наполнил один бурдюк
для Аррин, а потом сам бросился навзничь между пьющих животных и окунул
голову в чудную чистую
холодную воду. После этого он несколько минут стоял на коленях в каком-то
полузабытьи, пока не вспомнил,
что Дереку тоже нужна вода.
Он наполнил еще два бурдюка и отнес их к Аррин, встав подле нее на колени,
словно в знак нежного
утешения, пока она рыдала над "мертвым". Его распахнутая накидка надежно
скрывала то, чем занималась девушка,
- поила Дерека из бурдюка. Кэри что-то сказал, тихо и быстро, затем
вернулся к животным. Он погнал
их прочь от воды, чтобы они не подхватили воспаление копыт и не охромели. Вся
эта суета была призвана
скрыть то, что происходило за его спиной.
Кэри повел шипящих и спотыкающихся зверей туда, где прежде были Аррин и
Дерек, все еще прикрываясь
Животными на тот случай, если стражники наблюдают. Он схватил свой топор и
последний бурдюк с водой
и погнал зверей вверх по лестнице, так быстро, как только Мог. Лестница была
винтовая, и он в кромешной
тьме уже повернул за второй поворот, когда стражники наконец опомнились и издали
яростный вопль.
Он не знал, будет ли за ним погоня. Кто-то пошарил во тьме, ощупывая его
лицо, и голос Дерека что-то
быстро произнес. Он слышал, как задыхается Аррин - словно загнанная собака. У
него самого колени тряслись
от слабости. "Какой мощный ударный отряд против Уэйлза с его людьми и
тридцати разъяренных воинов
шани", - с сарказмом подумал археолог.
Внизу, у первого поворота, вспыхнуло пламя факелов и послышались голоса.
Кэри с Аррин и Дереком
ринулись вверх, помогая друг другу, однако шани не последовали за ними, а
остановились. Факелы и голоса
исчезли. Кэри с друзьями поднялись еще выше, потом без сил рухнули на вытертые
ступени.
- Почему они не погнались за нами? - спросила Аррин.
- А зачем? Наших запасов воды надолго не хватит. Они могут позволить себе
подождать.
- Да, - согласилась девушка. - Но как мы выберемся отсюда?
- Это будет зависеть от Уэйлза, - ответил Кэри.
- Не понимаю.
- Рано или поздно кто-нибудь должен послать сюда флаер, чтобы выяснить,
что случилось. Весь вопрос
в том, как скоро. - Он похлопал по бурдюкам с водой. - Вот почему они так важны
для нас. Это дает нам выигрыш
во времени.
Маленький отряд вновь двинулся по лестнице вверх, по протертым множеством
ног камням. Бессмертные
ходили сюда за водой долгое-долгое время. Вскоре впереди мелькнул дневной
свет, просочившийся через
щель, и мужской голос, полный ужаса, закричал откуда-то сверху:
- Я слышу их! Они идут сюда...
Но ему ответил резкий голос Говарда Уэйлза:
- Подожди!
Потом он спросил по-английски:
- Кэри? Доктор Кэри, это вы?
- Я! - прокричал в ответ Кэри.
- Слава Богу, - сказал Уэйлз. - Я видел вас, но не был уверен...
Поднимайтесь сюда, добро пожаловать.
Мы все теперь в одной ловушке.
Синхарат был городом без людей, но мертвым городом он не был. У него была
память, был голос. Ветер
давал ему дыхание, и он пел, пел бесчисленным множеством крохотных органных
трубок из коралла, пел пустыми
мраморными проемами и узкими глотками улочек. Тонкие минареты выступали в
нем флейтами, а ветер
не стихал никогда. Порой голос Синхарата звучал мягко и мелодично, что-то
рассказывая о вечной молодости,
весне жизни и неиссякающих удовольствиях. А порой он был мощным и яростным,
исполненным гордыни. Он
кричал: "Ты умрешь, я - никогда!" Бывало, он впадал в безумие, насмешливый и
ненавидящий. Но песнь его
всегда была воплощением зла.
Теперь Кэри понимал, почему Синхарат стал запретным городом. Причина
таилась не только в древнем
ужасе перед его обитателями. Дело было в самом городе - под ярким ли солнцем или
под скользящими лунами.
Город был крошечный. В нем всегда жили немногие; самое большее - тысячи три
Бессмертных, и остров
давал им достаточно простора и покоя. Но они строили тесно и высоко. Улицы
представляли собой глубокие
туннели между стенами, а башни тянулись ввысь, немыслимо тонкие и высокие,
вонзаясь в самое небо. У некоторых
обрушились верхушки, иные развалились до основания, однако в целом город
был по-прежнему прекрасен.
Цвета и оттенки мрамора восхищали глаз. Многие дома сохранились и были как
новые, разве что ветер
стер резьбу на фасадах, так что лишь при определенном освещении на стене
возникал вдруг узор или тень прекрасного
лика - горделивого, с надменной улыбкой на устах, а порой целая
процессия торжественно выступала,
направляясь на забытое богослужение.
Возможно, все дело было в ветре и в ощущении чьего-то невидимого
присутствия, это-то и придавало
городу зловещее и злое очарование. Но Кэри думал иначе. Рамы сделали с городом
что-то особенное, вселили в
него что-то такое, что духом напоминало загадочную женщину Бессмертных -
прелестную и манящую, но с
какими-то странными, пугающими глазами. Даже трезвомыслящий Говард Уэйлз
чувствовал себя здесь не в
своей тарелке, а уж остальные... Спасшиеся жители Городских Штатов Марса ходили
по улицам, как собаки,
поджавши хвост. Дерек утратил часть своей привычной самоуверенности, а Аррин
просто не отлипала от него.
Внутри зданий это чувство обострялось. Там были залы и комнаты, где жили
Рамы. Вещи, которые им
принадлежали, резьба и выцветшие фрески, которыми они любовались. Вечно юные,
вечно живущие Бессмертные,
кравшие чужие жизни, они ходили по этим коридорам и видели свои отражения в
отполированном до зеркального
блеска мраморе, и нервы Кэри все время чувствовали их незримое
присутствие - после стольких веков.
Кэри обнаружил следы высокоразвитой технологии, равноценной, если не
превосходящей все то, что он
видел на Марсе. Неизбежный возврат к примитивной жизни пришел с истощением
природных ресурсов. В одной
маленькой комнатке Кэри обнаружил сломанное оборудование, лежавшее среди
стеклянных осколков и
пыли; он догадался, что именно здесь Рамы обменивали свои устаревшие тела на
новые. Из некоторых фресок,
выполненных поистине с садистским юмором, было ясно, что жертвы, как правило,
убивались - хотя и не сразу,
после того как завершалось "переселение".
Но ему никак не удавалось обнаружить архивы. На улице Уэйлз и его люди с
помощью Дерека (Аррин
выступала в роли часового) расчищали место для посадки флаера. Уэйлз как раз
связался с Кахорой перед неожиданным
нападением кочевников. Так что там знали, где он находится; как только
они поймут, что Уэйлз
подозрительно долго не выходит на связь, то непременно пошлют связного. Если у
них будет посадочная площадка
и хотя бы немного воды, расходуемой под строжайшим контролем, и шани не
озвереют от нетерпения,
сохранялся шанс благополучного исхода.
- Но только, - сказал Кэри, - если флаер действительно прилетит,
приготовьтесь прыгнуть в кабину
как можно быстрее. Шани атакуют стремительно.
Никаких трений с Говардом Уэйлзом у него не возникло. Вообще-то он ждал
осложнений и последние
марши лестницы преодолел с топором наготове. Однако Уэйлз лишь покачал головой.
- У меня тяжелый служебный шокер, - сообщил он. - Но я не собираюсь
стрелять в вас. Так что можете
убрать свой топор, доктор.
Марсиане тоже были вооружены. Кэри знал, что они легко могли бы скрутить
его. Возможно, пока они
берегли боеприпасы для шани, которые продолжали играть в войну.
- Я сделаю то, ради чего я пришел сюда, - сказал Кэри.
Уэйлз пожал плечами:
- Мое задание заключалось в том, чтобы найти вас. Полагаю, больше у нас не
возникнет проблем - если
мы все унесем отсюда ноги. Кстати, я видел, что творится в Барракеше, и могу
подтвердить, что вы не имеете
к этому ровным счетом никакого отношения. Я лично считаю, что многие мои
начальники просто безмозглые
идиоты, но в этом нет ничего нового. Так что ступайте и занимайтесь своим
делом. Я не буду вам мешать.
-----
Кэри ушел вперед, взяв с собой минимум воды, одеяло и сухие концентраты,
которые он положил в карман
пояса. Прошло два с половиной дня; ученый все отчетливее чувствовал горечь
поражения. А потом совершенно
случайно он перелез через огромный упавший мраморный блок в длинную
комнату со множеством хранилищ
по обеим сторонам - и горячая волна возбуждения смыла всю его усталость.
Щеколда из какого-то нержавеющего сплава легко скользнула под его рукой.
Кэри вошел и в буквальном
смысле был оглушен невероятным богатством - сокровищницей знаний, которая
предстала его глазам. Археолога
тотчас же пронзила острая мучительная боль утраты: ведь он может унести с
собой лишь малую толику
этого богатства! Остальное он, возможно, больше никогда не увидит.
Бессмертные расположили свои архивы по простому и стройному принципу
хронологии. Ему не потребовалось
много времени, чтобы найти то, что он искал, но даже это оказалось
слишком долго.
Дерек прибежал за ним, что-то крича на ходу. Кэри закрыл дверь в хранилище
и стал карабкаться по
мраморному блоку, прижимая к груди бесценные реликвии.
- Флаер! - вопил Дерек. - Скорее!
Вдалеке Кэри услышал разъяренные вопли шани.
Он последовал за Дереком, однако вопли приближались - воины Шана тоже
заметили флаер и поняли,
что тот сядет в городе. Кэри мчался по узким изгибающимся улочкам, которые вели
к площади. Когда он добежал,
то увидел, что флаер завис в воздухе примерно в тридцати футах над землей,
едва не задевая загроможденную
камнями площадку. Уэйлз и марсиане отчаянно махали ему.
Шани нахлынули двумя волнами: первая со стороны колодца, вторая - сверху,
с утеса. Кэри поднял
свой топор. Затрещали шокеры.
Археолог надеялся, что шани просто постараются удержать кочевников на
расстоянии, потому что не хотел
ничьей смерти, тем более ему не хотелось умирать самому, особенно сейчас.
- Скорее во флаер! - завопил Уэйлз.
И Кэри заметил, что машина пошла вниз, поднимая столб пыли и песка.
Воины в передних рядах теряли равновесие, когда в них попадали
парализующие разряды. Они падали,
сверкая остроконечными копьями и металлическими украшениями. Первый шокер уже
разрядился, но никто не
собирался задерживаться ни на секунду.
Дерек подсаживал Аррин в кабину. Оттуда протянулись руки, и кто-то
некстати завопил, что надо поторапливаться.
Кэри отшвырнул свой топор и прыгнул в люк. На него навалились
марсиане, потом Уэйлз; пилот
рванул вверх так резко, что ноги Уэйлза остались болтаться в воздухе. Кэри
ухватил его за шиворот и втянул в
кабину. Уэйлз засмеялся каким-то диковатым смехом, и флаер взмыл вверх, над
минаретами Синхарата. Копья
забарабанили по его броне.
Техникам пришлось повозиться, адаптируя свое оборудование к микропленкам
Бессмертных. Результаты
были далеки от совершенства, но Комитет планетарной помощи Объединенных Миров,
срочно созванный на
совещание в Кахоре, такие мелочи не беспокоили. Собравшиеся были начальниками
над Аланом Вудторпом, и
им надлежало принять решение; времени уже было в обрез. Огромная волна бунта
катилась с севера от Пустынных
земель, передвигаясь со скоростью несущихся зверей, на которых скакали
кочевники. И теперь уже
Вудторп не мог свалить все на доктора Кэри
Подавленный и довольно испуганный, Вудторп сидел рядом с Кэри в зале
заседаний, где проводились
слушания. Дерек тоже был там, и Уэйлз, а также некоторые высокопоставленные
чиновники из Городских
Штатов и двое вождей из Пустынных земель, которые знали Кэри как Кэри, а не как
кочевника, и доверились
его честному слову, явившись на эту встречу.
Жаль, что так поздно, с горечью подумал Кэри Только один Комитет не понял,
не оценил потенциальной
взрывоопасности ситуации. Им говорили об этом прямо и откровенно. Но они
предпочитали верить балбесам
типа Вудторпа, у которого есть некоторые специальные знания, но нет способности
оценить ситуацию в целом.
Теперь же члены Комитета дисциплинированно сидели и слушали шепот
привезенных Кэри пленок,
лившийся из проекторов. Они видели остров в синем море. По улицам ходили люди, в
гаванях стояли корабли
Город полнился звуками жизни. Только море опустилось, схлынуло с вершин
коралловых рифов. Лагуна стала
мелкой лужей, окаймленной широкими пляжами, а внешний риф стоял голый над слабым
прибоем. Мужской
голос говорил что-то на древнем верхнемарсианском, слегка искажаемом
воспроизведением и заглушаемым
голосом переводчика на эсперанто. Кэри постарался отвлечься от всего, кроме
этого голоса, дошедшего через
века.
- Природа насмехается над нами в эти дни, напоминая о том, что даже
планеты умирают. Мы, которые
настолько сильно любили жизнь, что ради этого отнимали ее у бесчисленного
множества других людей, лишь
бы сохранить свою... теперь мы видим начало нашего неизбежного конца. И хотя
впереди еще могут быть тысячелетия,
осознание грядущего конца рождает странные мысли. Впервые за все это
время некоторые из нас
сознательно избирают смерть. Другие начинают менять тела, находя себе все более
и более юных носителей
жизни, и меняют их безостановочно. Все мы стали испытывать угрызения совести -
не из-за нашего бессмертия,
а из-за методов, которыми оно достигается.
...Одно убийство врезается в память, и в нем можно раскаиваться всю жизнь.
Десять тысяч убийств становятся
бессмыслицей, так же как десять тысяч совокуплений или десять тысяч
партий в шахматы. Время и повторяемость
перемалывают их в единообразную пыль. И все же теперь мы сожалеем, и
наивная пылкая мечта
посетила нас: мы хотим прощения. Прощения, скорее, не со стороны наших жертв, а
от нас самих...
...Мы начали наш грандиозный проект. Люди Харифы пострадали от нас больше,
чем любой другой народ,
потому что их побережья доступны, а их юноши и девушки очень красивы и
здоровы. Мы постараемся
как-то компенсировать свою вину перед ними.
Вместо оживленных улиц Синхарата возникло изображение покинутого и унылого
прибрежного участка
пустыни. Некогда эти края были многолюдными. В них еще сохранились руины больших
и малых городов, соединенных
между собой мощеными дорогами. Когда-то здесь стояли заводы и
энергостанции, построенные на
базе развитой технологии; теперь все это ржавело, и ветер приносил охряную пыль,
засыпая останки.
- Сотню лет, - продолжал голос Бессмертного, - не было ни одного дождя.
Вон там был оазис, с колодцами, полными прохладной воды. Высокие
темноволосые мужчины и женщины
черпали из них, поливая огромные поля. А здесь была деревушка в тысячу
человек, с опрятными хижинами.
- Марс убил больше детей, чем убили мы. "Счастливчики", которые выжили,
живут теперь вот в таких
"городах"... Те, кому повезло меньше...
Длинная цепочка животных и людей в плащах с капюшонами двигалась по
бесплодной пустой равнине.
И вожди Пустынных земель кричали: "Наш народ!"
- Мы снова дадим им воду, - произнес голос Бессмертного.
Бобина кончилась. Во время перерыва, пока ставили следующую, Вудторп
неловко кашлянул и пробормотал:
- Но это было так давно, Кэри... Ветры перемен...
- Приносят настоящую бурю, - закончил Кэри.
Снова на экране замелькали кадры. Теперь на берегу моря стоял большой
завод, перегонявший пресную
воду из морской. Рядом с ним возник поселок, зазеленели поля и плантации молодых
деревьев.
- Все хорошо, - сказал голос Бессмертного - И со временем будет еще лучше,
поскольку поколения у
них сменяются быстрее.
Поселок превратился в город. Население возросло, расползлось. Новые
города, новые поля. Земля процветала.
- Многие тысячи новых жизней, - продолжал Бессмертный, - которые никогда
не появились бы, если
бы не наши усилия. Мы компенсировали свои убийства.
Бобина кончилась. Вудторп пожал плечами:
- Но нам-то нет нужды ничего искупать! Мы...
- Если мой дом сгорит, - сказал Кэри, - то мне все равно, от чего он
сгорел - от молнии, от умышленного
поджога или от небрежности ребенка, игравшего со спичками. Дома-то все
равно нет.
Закрутилась третья бобина.
Теперь говорил совсем другой голос; то ли первый диктор добровольно ушел
из жизни, то ли у него просто
не хватило мужества дочитать текст до конца.
Завод по перегонке воды захирел, металлических деталей на ремонт не
хватало, и найти их было невозможно.
Солнечные батареи, оказалось, нельзя заменить. Запасы воды сократились.
Урожай погиб. Наступила
паника и голод, и насосы прекратили работу, и города встали, как мертвые суда в
мертвых гаванях.
Голос Бессмертного произнес:
- Таковы последствия наших актов милосердия, которые мы совершаем. Теперь
те тысячи людей, которых
мы возродили к жизни, должны умереть, как умирали их предки. Жестокие законы
выживания, которые мы
заставили их забыть, невозможно постигнуть заново. Однажды они уже прошли через
страдания, и справились
с этим, и смирились. Теперь же мы ничем не в силах им помочь. Мы можем только
стоять и смотреть
- Выключите это! - закричал Вудторп.
- Нет, - сказал Кэри, - досмотрите до конца.
И они досмотрели до конца.
- А теперь, - сказал Кэри, - я хотел бы напомнить вам, что Хариф - это
прародина практически всех
кочевых племен Пустынных земель. - Он обращался не к Вудторпу, а к
представителям Комитета. - Так называемые
примитивные народы прошли через весь этот ужас не один раз, и у них
сохранились некоторые воспоминания.
Племенные легенды рассказывают им, что случилось с их народом в
прошлый раз, когда они поверили
в ненадежные перемены, которые принесли им люди. Теперь вы понимаете,
почему они так настроены
воевать?
Вудторп посмотрел на нахмуренные и озабоченные лица представителей
Комитета.
- Однако, - начал он, - теперь все будет не так. Наши ресурсы...
- Наши ресурсы находятся за миллионы миль отсюда, на другой планете. Каков
по гарантии срок работы
ваших насосов? У Бессмертных по крайней мере были естественные источники воды
- для тех, кто выживал
после подобных экспериментов. Вы же хотите уничтожить последнее - чтобы у
них вообще ничего не осталось.
Кэри посмотрел на представителей Городских Штатов:
- И ваши Штаты дорого заплатят за это. С таким огромным населением смерть
от голода и жажды... -
Его передернуло. - Есть другие способы помочь: еда, медикаменты. Образование,
возможности для молодых
марсиан увидеть, поработать в других, более зеленых местах - если они захотят. А
пока на нас движется армия.
Нужно во что бы то ни стало остановить ее. Мы сказали вам все. Теперь вожди
слушают, что скажете им
вы.
Председатель Комитета пошептался с коллегами. Конференция была предельно
краткой.
- Передайте вождям, - сказал председатель, - что мы не хотим войны. Пусть
идут домой с миром
Скажите им, что Реабилитационный проект отменяется
Огромная армия медленно отхлынула назад в Пустынные земли и растворилась в
песках. Кэри прошел
через слушания по делу о его халатности, получил взыскание и принял отставку с
легким сердцем Он пожал
руку Говарду Уэйлзу и вернулся в Джеккару - выпить с Дереком и побродить у
канала, который теперь не
исчезнет с этого места, пока не умрет планета
И это было славно.
Но в конце канала стоял Барракеш. Оттуда караваны отправлялись на юг, и
оттуда начиналась долгая дорога
на Синхарат. Кэри помнил о хранилищах за поверженным мраморным блоком и
знал: когда-нибудь он
непременно отправится но этой дороге снова.
Ли БРЭКЕТТ
ПУТИ НЕМЕЗИДЫ
Застыв как изваяние, он стоял в темноте подворотни. За грохотом
колотящегося сердца ничего не было
слышно, однако глаза Рика, цвета бледного янтаря, из-под белесых бровей
напряженно обшаривали тесное
ущелье переулка. По зеленоватым лунным лужицам, лежащим на древней мостовой,
проплыли тени.
Рик поднял левую руку, прицелился. Эхо выстрелов громовым раскатом
заметалось между рядами домов,
пристроенных вплотную друг к другу. Две тени безмолвно исчезли; хозяин
третьей взвыл и выпрямился в
рост.
В тусклых лучах Фобоса Рик сумел его разглядеть. Ну конечно же, чернец!..
Покрытые шерстью твари обитали в морских впадинах и являлись тупиковой
ветвью развития жизни -
подобные "слепые отростки" эволюции на Марсе встречаешь повсюду. До сих пор по
поводу их происхождения
велись научные споры. Кто-то из ученых мужей полагал, что раньше они были
людьми, но потом выродились
в своих изолированных, запустелых деревушках. Другие ученые утверждали, что
это не люди вовсе и не
обезьяны, а просто существа, по дороге жизни забредшие в никуда.
Однако нашего героя академические вопросы занимали мало, и лишь один факт
науки представлялся ему
очень важным - высокая дрессируемость черных обезьян.
Чернецы, подобно овчаркам, хорошо ходили по следу, а потому некая очень
серьезная организация под
названием "Земная горнорудная компания" обучила их подыскивать персонал для
заполнения вакансий в бригадах
перфораторщиков.
Рик не желал ломать спину, покуда не загнешься, на шахтах сего славного
предприятия. Он бережно взял
чернеца на мушку, чтоб теперь уж наверняка.
И грянул гром, и стало тихо...
Рик никогда не слыхал такой всепоглощающей тишины - только на мертвых
мирах. Кузнечные цеха
Компании сотрясали грохотом весь квартал от кабачков на улице Тридцати трех
удовольствий и аж до самой
городской стены, но шум паровых молотов был не в силах проломить непроницаемую
тишину Руха; вот так же
беспомощна колотушка против брони космического корабля.
Рик двинулся дальше по узкой извилистой улочке. Провалы окон в толстых
стенах казались мертвыми
глазницами. По ту сторону плотно закрытых ставень прятались обитатели домов.
Сотни веков люди, оченьочень
много людей, жили здесь, однако в нынешние времена прогулка по городу
столь же щедра на встречи,
как экскурсия по лунным пещерам...
А всему виной - новые законы. Стоял себе потрепанный временем мир, в
котором уставы городовгосударств
были так немногословны, что каждый мог их запомнить наизусть; и вдруг
с Земли является выскочка
Эд Фаллон и объявляет, что отныне Компания есть Закон, стоящий превыше старых
уложений.
Компания начала диктовать свои правила и обламывать об их железный забор
хребты непокорных. Мигранты
с Земли натиску сопротивлялись вяло; гуманоидные марсиане, живущие в
городах вроде Руха, наглухо
позапирали двери и окна, моля Господа, чтобы гром пал на головы алчных
пришельцев.
Неожиданно улица уперлась в городскую стену; дальше идти было некуда.
Сзади настигали, "гармошка"
погони сжималась. По ту сторону стены, даже если бы Рик сумел взобраться на ее
громаду, зияла отвесная пропасть
в километр глубиной - до самого дна умершего моря.
Рик повернулся. Глаза его блеснули, отразив свет луны.
Вдали, в двух марсианских милях, считая по дну моря, из космопорта
Компании взлетела ракета, трассирующей
пулей вонзаясь в черный небосвод. Если обратить взгляд южнее, над
плоскими крышами близлежащих
построек увидишь полуразрушенные башни Царского Замка, а в доброй миле за
Царским Замком - Нью-Таун,
крикливый и задиристый пограничный городишко, ворота в ту половину мира, откуда
пришел Рик.
Хоть бы один огонек!.. Вдалеке люди ссорились, дрались и орали, но
занимались этим невидимо и беззвучно.
Рик привалился к камню городской стены и расслабил мускулы, дав левой руке
свободно повиснуть под
тяжестью оружия.
Кто-то вскрикнул, видимо, обнаружив мертвые тела на мостовой. Топот
каблуков по брусчатке раздавался
все ближе и ближе.
И тут Рик заметил свет.
Стой он чуть дальше от ограды, ему бы ни за что этот лучик не увидать.
Оказывается, улица имела продолжение
в виде лаза между домами и городской стеной, такого узкого, что
человеку едва пролезть, - и там
растворилась дверь. Задержанный расстоянием, наконец долетел негромкий скрип
петель.
Рик боком скользнул в проход, навстречу сварливому женскому шепоту,
бранившему чью-то нерасторопность
на старомарсианском наречии. В освещенном прямоугольнике возникла
корявая тень, и дверь начала
закрываться. Плечо Рика протаранило ее створку, когда уже лязгал засов. Тот, кто
находился за дверью, с болезненным
воплем отлетел в глубину помещения и звучно упал. Тем временем Рик уже
оказался внутри; он
лягнул дверь позади себя и правой рукой замкнул запор. Левая сжимала бластер.
Комнатка, устроенная в толще городской стены, была крохотной и вонючей.
Крупная голова Рика, покрытая
короткими светлыми волосами, едва не скребла потолок. В углу комнатки
стояла раскладушка, застеленная
множеством потертых пледов, рядом красовался стол древней работы из
ирлового дерева с резьбой - за
такой на аукционе давали денег больше, чем Рик мог бы добыть, десять лет потея
на счастливом шурфе. Еще
одной достопримечательностью являлась пара мягких кресел с проплешинами, как раз
по числу обитателей -
старухи и лилипута.
Карлик с гримасой боли тихо корчился на полу, пытаясь совладать с
последствиями удара ручкой двери.
Он был тощий, ростом не выше ребенка, с зелеными раскосыми глазами. Старая
женщина лежала на постели;
Рик подумал сначала, что это обычная городская замарашка, но, увидев ее глаза,
понял свою ошибку. Глаза
старухи были сплошь белые, и только в самой середке ярко-красными угольками
тлели зрачки.
- Ну-ну, ты полегче, мамаша, что ли! - грубовато сказал Рик, невольно
съежившись.
Ответом было молчание, лишь красные буравчики бельмастых глаз ввинтились
ему в самое нутро - у
Рика аж мурашки поползли по коже.
С улицы доносился шум, показывающий, что ловцы потеряли след. Рик присел
на корточки под дверью,
грудь его тяжело вздымалась после бега; рубашка - модная, из шерсти
венерианского паука - облепила ребра.
- Я побуду у вас, пока они не уйдут.
Лилипут перестал кататься по полу - видать, отпустило; сел на корточки,
обхватив колени руками, и
бросил на незваного гостя взгляд глаз, вспыхнувших в тусклом свете лампы
изумрудным блеском. Старуха не
проронила ни слова и даже не шевельнулась. Откуда-то из одеял выскочила
маленькая красная ящерка и юркнула
по грязному полу.
- Я вижу будущее, - вдруг медленно проговорила женщина на кровати.
- Дорого берешь? - усмехнулся Рик. - Меня выкинули с корабля за разборку с
соседом по койке, а
все монеты, полученные при расчете, угодили в карманы девчонок, пока я
"оттягивался" на вашем берегу. Ну,
или не в карманы, а что там у них... - Он кашлянул.
- Я вижу твою судьбу.
Рик хмуро посмотрел на марсианку, затем пожал плечами. Второго пути наружу
из комнаты не было,
только дверь за его спиной; и вообще, кого пугаться - старушенции да какого-то
мальчишки? Уличные голоса,
похоже, отдалялись.
- Ты, мать, лучше бы на свою судьбу карты раскинула.
- Что, не веришь?
- Верить в гадание - дело женское. А я верю в то, что делаю своими руками.
Старуха не спеша улыбнулась, сверкнув заостренными клыками на фоне черного
провала рта, и уперлась
в Рика странным многообещающим взглядом. Затем медленно встала с постели,
подошла к столу и убрала тканое
покрывало, под которым оказался серебряный сосуд, наполненный прозрачной
водой.
Рик насмешливо присвистнул.
Кроваво-красные зрачки расширились, и марсианка произнесла:
- Ты пришел из космоса.
- Да, я там на свет появился! Как родила меня мать в каюте бродячего судна
без приписки, так с тех пор
космос мне дом родной. Ни за что бы не ушел с корабля, когда б не поперли.
- А твой корабль, скажи, он привязан цепью к миру, где был построен?
- Бог мой, конечно, нет! Не пойму, к чему ты клонишь?..
- Вот так же, землянин, и мысль не прикована к телу. Разум, словно
корабль, он может путешествовать
всюду. Мысль способна открыть Врата и бродить по дорогам Времени. Время - такая
же реальная сущность,
как почва у тебя под ногами, и эту сущность легко постичь, если владеешь
знанием.
Рик насупил брови, взгляд его желтых глаз стал решительным.
- Может быть. Только не верится мне в будущее, которое расстелено впереди,
плоское, как топчан. Я
сам выбираю себе дорогу и делаю собственное будущее. Вдобавок мало ли что может
случиться и изменить
ситуацию...
- Но из тысячи возможных событий происходит лишь одно. Вот сегодняшней
ночью ты убежал от ищеек
Компании. Гнить бы тебе в шахте, не отвори дверь мой бедный внебрачный внук,
желая узнать, из-за чего на
дворе суматоха. И что же? Всего миг - и ты спасен. Ты был на распутье и пошел по
этой дорожке. Отныне все
варианты твоей дальнейшей судьбы произрастают из мгновения, когда один шанс
уступил первенство другому
и отошел на задний план, дав второй возможности стать реальностью,
осуществиться. Жизнь, землянин, состоит
из нескончаемого числа развилок.
- Выходит, ты утверждаешь, что способна забросить свой разум, будто
шпионский спутник, на орбиту
Времени и подглядеть, куда ведет очередная развилка?
Старуха утвердительно кивнула.
- Ха-ха, неплохо! И отныне дурак-царевич всегда будет осведомлен, какой
тропкой идти, а в конце
сказки найдет горшок золота, вместо того чтобы шмякнуться носом в коровий блин,
да?
- Значит, ты все-таки не веришь...
- Я люблю игру на азарт. Червы выпадут или пики - не все ли равно, в конце
концов?
- Все равно... - эхом отозвалась старуха.
Она снова оглядела Рика - его лицо, руки, глаза.
- Противоречив... - Марсианка забормотала, разговаривая сама с собой,
словно Рика здесь в помине
не было. - Работа сделала его толстокожим и грубым, но кость тонкая... Челюсти,
нос, скулы просвечивают
сквозь телесную мякоть, как скальные обнажения сквозят через мох. Рот еще не
оформился до конца и выражает
лишь себялюбие... А глаза - глаза спят!
Рик беззлобно рассмеялся:
- В общем, пожалела несчастного и решила поведать, что ждет его впереди?
Он чувствовал себя спокойно. Мышцы отдыхали; крики и шум на улице смолкли
в отдалении. Напряжение
гонки исчезло. Рик зевнул.
Нет, спать он не хотел, голова была ясная, как стекло; просто здесь очень
уютно... Красная ящерка неожиданно
скользнула ему на ботинок и вновь умчалась прочь, словно маленькая
комета.
- Может быть, - наконец откликнулась старуха. Голос ее понизился до
шепота. Затем она снова склонила
голову над водой в серебряном кувшине.
Наступила тишина. Воздух в комнатке был теплым и спертым. Карлик так и
сидел на полу, обхватив руками
колени; он, по-видимому, еще не оправился после падения. Звук медленного
громкого дыхания старой
женщины напоминал накатывающийся и отступающий шум моря. Красная ящерица
беспорядочными бросками
металась по каменному полу.
Рик представил себе картину бескрайней сети дорог, по которым бродит
мысль. Ну а если идешь по тропе
и она тебе не нравится, что стоит пересечь холмы и перейти на другой путь?..
Дороги почему-то стали кровавого цвета и ожили, зашевелились. Рик пытался
уследить за их беготней,
но алые линии ускользали от мысленного взора. Рик почувствовал, что у него
утомились глаза, и прикрыл веки.
"Да, так лучше, - сказал он сам себе. - Опустим симпатичную темную штору.
Ма, разбуди меня завтра
в семь".
Рик "клюнул" носом и от этого проснулся, открыл глаза и решил подняться на
ноги; даже почти встал.
Женщина у стола, упираясь животом в магический горшок, неподвижным
взглядом смотрела на Рика.
Рот разинут, в глотке шипит - сущая змея. А уж зубы!..
Лилипут, стоя на полу на четвереньках, замер, объятый ужасом; он смахивал
сейчас на кузнечика, окаменевшего
в капле смолы. Красная ящерка продолжала суетливо перебегать с места
на место.
Рик почувствовал, что замерз, как лягушка под дождем, и решил окончательно
встать на ноги, но ему не
давали сосредоточиться сумасшедшие броски ящерицы. А главное, он все время видел
прямо перед собой старухины
глаза - две кроваво-красные звезды в окружении белесых туманностей.
- Ты что замышляешь? - сдавленно выкрикнул Рик. Он попытался выбросить из
головы красную ящерицу;
разум его наполовину заплутал в алом лабиринте, что вычерчивал ее хвост. -
Загипнотизировать меня
решила, морщинистая гидра?! Вот, значит, зачем тебе понадобился треп про
будущее! Гипнотизируешь!
Пот выступил у него на лбу. Рик с трудом поднялся на ноги и выставил
"пушку":
- Хочешь сделать так, чтобы я отключился, а затем сдать ищейкам!..
Негодующий взгляд Рика схлестнулся со взглядом марсианки, однако борьба
была неравной. Маленькие
красные звезды, неподвижные и страшные, выжигали разум и подавляли волю.
- Ты не можешь выстрелить, землянин, - хрипло произнесла старуха.
Рик изо всех сил пытался заставить свой палец нажать на спуск, но
проклятая ящерица совсем оплела его
мозг алыми нитями...
Неожиданно в руках женщины появился нож.
Ее слова с силою молота крушили Рика: "Ты не можешь выстрелить! - гремели
они. - Не можешь!.."
Мускулы Рика напряглись подобно натянутым канатам. Он истекал потом и
слезами, рыдая от собственного
бессилия.
Гадалка медленно приближалась.
- Я видела твое будущее, землянин. Твое будущее, если ты выживешь. - Она
приставила острие ножа
к горлу Рика. - Я видела твою тень, покрывшую Марс!
На лбу Рика взбухла жила, лицо кривилось в предсмертной гримасе. Нож вошел
ему в горло, и в этот
момент комната осветилась синей вспышкой сработавшего бластера.
Ужасные глаза потускнели; старуха рухнула навзничь.
Рик сипло рассмеялся. Это был не смех человека, а скорее торжествующий лай
животного, вырвавшегося
из западни. По шее текла кровь; нож, который марсианка не успела вонзить
глубоко, вывалился из раны и зазвенел
по полу.
Рик неловкими пальцами ухватился за засов, наконец отпер его и шагнул на
улицу. От холодного ночного
воздуха в голове несколько прояснело, но тело не слушалось, будто стало
деревянным.
"Моя тень... Моя тень покроет Марс..."
Он поплелся по улице назад, туда, откуда пришел. Трупы черных антропоидов
так и лежали на месте, где
он подстрелил их. Над Рухом висела немыслимая тяжкая тишина.
Наступила реакция - Рика затрясло, накатила слабость. Он встал,
прислонился лбом к стене.
Из-за поворота выскользнули черные фигуры; шорох движения донесся слишком
поздно. Резко обернувшись,
Рик открыл огонь, но ловцы уже навалились сверху. Он осел вниз под
весом четырех существ, позвериному
стремительных и сильных, издающих резкий запах животной шерсти.
Сильно ударившись головой о камень, Рик некоторое время еще сопротивлялся,
инстинктивно отбиваясь
вслепую; потом наконец затих.
Один из антропоидов остался лежать на мостовой. Трое остальных бесшумно
исчезли в темноте, с удивительным
проворством волоча тяжелую добычу.
Некоторое время спустя в узком проходе между городской стеной и домами
мелькнула маленькая скрюченная
тень. Карлик торопливо засеменил туда, где высились башни Старого города.
Фобос уже спускался с небосклона. Брат его, Деймос, тлел низко в небе над
пустыней, подобно угольку
гаснущего костра. На фоне угрюмого зарева, подставив башни ветру, чернел
безмолвный силуэт - Царский
Замок. Пятна ночного света на стенах казались пятнами засохшей крови.
Древний город... Мертвый город. Лишь в нижних ярусах городских башен, где
когда-то размещались
правительственные службы, библиотека и кунсткамера, теплилась жизнь.
Тронная зала; здесь еще со времен, когда на Марсе шумели синие моря, а на
холмах росла зелень, восседали
цари из рода Карадоков. Сейчас единственный мерцающий факел освещал высокий
трон, окруженный
считанными фигурами. Остальное пространство заливала тьма с сухим запахом тлена,
полная призраков, еле
слышно вздыхающих и шелестящих ветхими стягами, свидетельствами былого величия.
На церемониальном ковре, изготовленном из волос прекрасных дев, чей прах
уже много веков назад развеян
ветром, в поклоне согнулся карлик Ллоу. Горбун говорил долго, нараспев; его
звенящий голос порхал по
зале, отражаясь от каменных сводов, зеленые глаза горели блеском безумия. Сейчас
он совершенно не походил
на ребенка.
Женщина, стоявшая по левую руку от трона, смотрела на рассказчика. Она
была довольно молода, но какой-то
внутренний жар, тайный и негасимый, иссушил ее, а надменность и скорбь
только добавляли годов.
Справа от трона стоял мужчина - худощавый, крепкого сложения, в воинском
одеянии рядового. Его
мундир и портупея были поношены и вытерты, однако оружие ярко блестело. Покрытое
шрамами лицо дышало
отвагой, а глаза казались глазами волка, брошенного в клетку. Бейдах, командир
гвардии Руха. Дух его черпал
силу в потрепанных старых знаменах, развешанных по стенам залы; сердце
принадлежало властителю, равно
как и все его знания о различных способах нанесения ущерба противнику. Бейдах
глядел на внука старухиведуньи,
словно узник, наблюдающий, как в замочной скважине его камеры
поворачивается ключ...
На троне сидел очаровательный мальчик, смуглокожий и ясноглазый,
стремительный, будто шпага;
внутренний огонь, обугливший его мать, полыхал в нем столь же сильно. Харал,
последний из династии Карадоков.
Гордую шею юноши украшал древний Обруч Власти - массивный железный
воротник.
Карлик закончил рассказ; на несколько минут воцарилось молчание. Затем
Харал медленно произнес:
- Значит, тень его накроет Марс...
- Моя бабка видела это, властитель! - настойчиво повторил Ллоу. - Она была
великой провидицей.
- Древние книги гласят, - в задумчивости сказал царственный юноша, - что
ярмо пришельцев падет
на наши шеи, дабы остаться навсегда.
Женщина что-то выкрикнула, но человек с глазами плененного волка опередил
ее:
- Нет, мой властитель! Настало время восстать, если в крови народа Марса
сохранилась хоть капля гордости!
Юный царь медленно поднялся. Багровые отблески пламени факела плясали на
его лице.
- Бейдах! - повелительно произнес он.
Человек-волк припал на одно колено, готовый исполнить любой приказ.
- Приведи ко мне Парраса.
Бейдах с решительной улыбкой вышел.
- Ты знаешь, где сейчас этот землянин? - обратился Харал к лилипуту.
- Нет, властитель. Но я отыщу его. - Ллоу облизнул губы. - Это долг крови.
- Да, и он должен быть оплачен.
Женщина взялась обеими руками за высокий подлокотник трона и издала
негромкое удовлетворенное
восклицание.
Вернулся Бейдах, с ним вошел пухленький, улыбчивый, выглядящий моложаво
марсианин в небесноголубом
одеянии. Глаза его были, словно два алых светила в центре опаловых
туманностей.
- Мне нужно Слово, которое услышат правители всех городов, платящих дань
Руху, - произнес Харал.
- Скажем, тот старый лозунг о Двух Лунах - только теперь мы обратим его против
тирании землян. Передай
в другие города, чтобы там собрали военные силы и привели их в полную
готовность. И пусть пришлют в Рух
на военный совет своих командующих - тайно!.. Теперь ты, Ллоу.
Карлик вскочил с корточек.
- Пойдешь с Паррасом и дашь ему приметы Рика, чтобы Паррас мог объявить во
всех городах о слежке
за этим землянином. Также повелеваю тебе побывать везде и разнести Слово по
всему Руху.
Ллоу и Паррас, поклонившись, собрались уходить, но Харал остановил их:
- Подождите. Вы должны зажечь людей кличем! - Он по-мальчишески засмеялся,
лицо осветилось воодушевлением.
- Дайте им старый клич, самый древний - тот, которым пользовались
моряки, когда вздымался
океан; тот, что впоследствии стал кличем жителей пустынь, пришедших на место
морей. Возвести им, Паррас:
"Грянет буря!"
Карлик и ведун удалились. Харал спрыгнул с высокого сиденья трона,
подхватил мать и закружил ее,
поцеловав, а затем подбежал к Бейдаху, вырвал меч из ножен, висящих у того за
плечами, и с воинственным
возгласом подбросил оружие под потолок. Меч взмыл, крутясь и отбрасывая во все
стороны красные отблески
пламени светильника, на мгновение завис высоко в воздухе и полетел вниз. Мальчик
не дал мечу упасть, ловко
поймав за рукоятку.
Бейдах смотрел на мальчишку, и слезы блестели у него на глазах...
Десятью днями позже Эд Фаллон, глава "Земной горнорудной компании", стоя у
окна, глядел на расстилавшуюся
перед ним панораму Марса. Когда скрипнула дверь офиса, Фаллон не
повернул головы. По звуку
неровных тяжелых шагов было ясно, что это Джаффа Шторм.
- Подойдите, - произнес Фаллон. - Здесь есть на что посмотреть.
Шторм положил стопку докладов на письменный стол шефа и промаршировал к
широкому окну. Джаффа
был мужчиной двухметрового роста с мышцами гладиатора; бугры мышц
перекатывались под черным обтягивающим
комбинезоном, и небольшая хромота не создавала ощущения слабости,
особенно если принять во
внимание "Микки" в кобуре.
Шторм встал позади Фаллона, отгородив его от остального пространства офиса
громадой своей фигуры,
и тоже принялся смотреть в окно. При этом Джаффа не произносил ни слова, хотя
его черные глаза замечали
абсолютно все с мрачной обстоятельностью.
- Моя крошка, - сказал Фаллон. Он стукнул рыжеволосым кулаком по ладони и
издал довольный смешок.
- Подрастает понемногу, а, Джаффа? Очень скоро она будет играть с Марсом,
как с мячиком!
В глазах Фаллона сверкали искорки, так радовался он мощи своей
подрастающей малютки - ЗГК.
Офис размещался на верхнем этаже административного корпуса, и стеклянные
стены позволяли видеть
всю территорию - дробильные установки, лаборатории, литейную, кузнечный и
станочный цеха, приземистые
рудничные постройки с черными пастями шахт... В безопасном отдалении
располагался космопорт, откуда
груз фаллонита переправляли на Землю.
В стороне от служб, огороженные высоким железным забором, стояли бараки,
где жили рабочие. Жили
для того, чтобы умереть.
С высоты можно было видеть и другое: сухое дно моря вплоть до размытого
палевой дымкой горизонта,
проглядывающие сквозь голубовато-серый мох тощие ребра скал, а в южном
направлении, на утесе, взмывшем
над окрестностями, лежал, подобный искореженной короне поверженного владыки,
Старый город. Здесь царило
умирание; усталое время будто остановилось.
Однако шеф ЗГК думал об этих грустных вещах не более чем о стоптанных в
прошлом году туфлях. Фаллона
занимала жизнь Компании, грохот и масляный выпот ее машин, люди, что
управляют ими, - и это была
его собственная жизнь, его кровь и пот, его растущая мощь.
Дитя было молодо, но уже стиснуло стальной хваткой цепких лап всю древнюю
планету, на которую так
бесцеремонно вторглось. Планету, чье центральное правительство являлось лишь
немощным символом, а реальную
власть делили города-государства, еще цепляющиеся за жизнь в пустынях и
на холмах, что терялись в
бескрайней шири давно исчезнувших морей.
До того как открыли фаллонит, Марс почти не интересовал чужеземцев.
Планета с разрозненными, слабыми
государствами стала легкой добычей для первого дельца, сумевшего
разглядеть, какие богатство и власть
скрыты в девственных недрах.
- Есть на что поглядеть, - тихо повторил Фалл он.
- Да, - также негромко согласился Шторм.
Он, прихрамывая, подошел к дивану и растянулся в рост, вытащив сигареты из
нагрудного кармана. Густая
шевелюра Джаффы была под стать цвету комбинезона, кожа немного светлее -
таковы все уроженцы Меркурия
(люди с Земли поселились и там), выросшие в сверкании молний и грохоте
грома Сумеречного Пояса.
Говорили, в тех местах младенцы рождаются с рогами и хвостом и с выжженным
начисто сердцем.
Фаллон окинул неприязненным взглядом груду бумаг на столе:
- Ффу-ух! С удовольствием вернусь в литейку, только бы не ковыряться в
этом... - Он поморщился.
- Ладно врать, - произнес Джаффа лежа. - Хитрый старый лис! Вам нравится
теперешняя работа; во
всяком случае, вы никогда не были в душе человеком физического труда.
Фаллон остро взглянул на гиганта, потом решил обратить все в шутку.
- А вы не слишком удобный собеседник. - Магнат сел за письменный стол и
занялся делами. - Как
поступили с новым набором?
- Да как обычно. Среди них есть один... желтоглазый дьявол. Наверное,
придется ликвидировать. Не
хотелось бы - вынослив, словно лошадь.
Фаллон хмыкнул:
- Любая медаль имеет оборотную сторону; также и с дешевой рабочей силой.
Ну ничего, пока я держу в
руках ниточки от Нью-Тауна, у Компании не будет недостатка в людях - бродягах и
безработных, списанных
космолетчиках... Короче, если такие исчезнут, никто и не заметит.
- Покуда не вмешается закон...
Фаллон весело отмахнулся:
- Плевал я на закон!..
Джаффа кивнул:
- Угу. Кстати, хотел бы надеяться, что пока нет особых подозрений по
поводу наших визитов в Старый
город. Я с большей охотой набираю людей оттуда, с ними легче общаться. Жители
Старого Руха просто сидят
по домам да тихо ждут, когда мы поссоримся между собой и перебьем друг друга.
Зато в Нью-Тауне крепко не
любят вербовщиков.
Фаллон равнодушно пожал плечами:
- Это ваша забота, Джаффа. Мне нужно от вас одно - чтобы действовали
шахты.
- Я не позволю им остановиться.
Фалл он, удовлетворенно кивнув, зашелестел бумагами. Джаффа Шторм спокойно
курил. С улицы доносился
грубый грохот кипучей жизни Компании, такой чуждый молчаливому Марсу.
Шторм нарушил тишину:
- Прошлой ночью я был в Рухе. В Старом городе.
- Ну и как, весело провели время?
- Фаллон, я чувствую, назревают проблемы.
Рыжеволосый человек поднял взгляд:
- Какие именно?
- Город стал другим. Заметно изменился с прошлого моего рейда десять дней
назад.
- К черту! Что вы меня запугиваете? Замшелые туземцы с нами вообще не
контачат, даже не разговаривают.
И потом, у здешнего дряхлого народишка просто нет пороха в пороховницах,
чтобы затеять бучу.
- Послушайте меня, Фаллон. - Джаффа Шторм подался вперед. - Я провел целый
год в Арианроде -
пещерном городе, вырубленном в скалах хребта Дарксайд. Конечно, марсиане - не
люди, но они многое знают
и умеют, и я кое-чему у них научился.
Джаффа слегка дернул щекой и продолжил:
- Вчера я прошел через весь Старый Рух и ощутил нечто, витающее в
атмосфере города, проникающее
сквозь запертые двери и стены, сквозь темноту и отчужденное молчание. В людях
появилось что-то новое:
страх, беспокойство, непонятная суетливость. Не могу понять, почему... нет,
вернее, что вызвало перемены.
Знаете, какие слова шепотом передают из уст в уста обитатели Руха? Они говорят
друг другу: "Грянет буря!"
Фаллон долго хранил молчание, затем повторил слова Джаффы, прислушиваясь к
их звучанию:
- "Грянет буря"... - и снова замолк.
Неожиданно он рассмеялся:
- Пускай грянет! Старикашке Марсу не хватит ветра в одном месте, чтобы
сдуть дом, который построил
Эд Фаллон!
Загудел зуммер связи, Фаллон включил экран.
- Вызывает Кахора, - сообщила телефонистка, - Мистер Хью Сент-Джон.
- Давайте сюда мистера Джона. - Фаллон подмигнул Джаффе Шторму и вывесил
на лице открытую
дружескую улыбку.
- Добрый день, Фаллон, - раздался с телеэкрана голос. - Вы заняты?
- Для такого гостя я всегда найду время. Ну-с, что у вас на уме?
- На уме? Начинаю сомневаться, что у меня вообще есть мозги! - Лицо СентДжона
выражало обиду и
усталость, даже орлиный нос уныло висел. Всклокоченная седая шевелюра и синие
пронзительные глаза довершали
облик собеседника шефа ЗГК.
- Что, дела идут не так хорошо, как хотелось бы?
Сент-Джон горько усмехнулся:
- Основной целью нашего движения "За единство в радости" является развитие
взаимопонимания между
земной и марсианской расами, и чтобы каждый давал другим лучшее, что у него
есть, а не причинял боль и
зло. И чего же мы достигли? Мы добились полного разрыва между коренным
населением и "земляками" -
теми, кто прибыл с Земли уже давно и ассимилировался на Марсе; причем их
взаимоотношения ухудшаются с
каждым днем. Да, Фаллон, вы правы. Дела идут совсем нехорошо.
- А каково ваше мнение насчет свежих сплетен - так сказать, о проблемах?
Или, точнее, о бунте?
Человек на экране немного замешкался:
- Н-ну... Вы ведь знаете, с нами общаются лишь "земляки". Марсиане
избегают их, относятся столь же
отчужденно, как и к нам... Так что, конечно, гм-м... Наверное, здесь, в Кахоре,
мы плохо осведомлены о событиях
снаружи колпака - знаете, на что похож наш город. Мне думается, у вас
гораздо больше возможностей
узнавать о происходящем "по ту сторону".
- Ах нет, мне совершенно ничего не известно! - невинным голосом воскликнул
Фаллон. - Скажите,
"Движению" нужны еще деньги?
Преподобный мистер Хью энергично закивал головой:
- Если развернуть работу в Полярных городах, это был бы верный шанс! Перед
тамошними Мыслителями
благоговеют все на Марсе, и убедить их в наших ценностях - значит повернуть
туземное общественное
мнение к нам лицом. Но... вы уже и так столько истратили... Не будет ли это
расточительством?
- Успокойтесь, я пока что не нуждаюсь. Итак, сколько?
- М-м... Скажем, пять тысяч интеркредиток. Да, что-то около того.
- Даю вам шесть, а если окажется мало, свяжитесь со мной снова. Посылаю
чек сейчас же.
Голубые глаза Сент-Джона затуманились:
- Фаллон, прямо не знаю, что бы мы без вас делали!
- Я не любитель сорить деньгами. Просто Марс для меня значит так же много,
как и для вас. - Фаллон
покачал в воздухе рукой. - Ну, успехов, друг!
- До свидания. И сердечное вам спасибо!
Экран погас. Магнат с усмешкой откинулся в кресле:
- Болван. Наивный, приторно-сладкий дурак в лиловой рясе!
Шторм поглядел на Фаллона:
- Вы уверены?
- Опять намеки?! - вскипел тот. - Да я с ладони вскормил это "Движение"! С
моей легкой руки оно
развилось до такой степени, что теперь, стоит подбросить что-нибудь, на чем
можно сосредоточить борьбу
мнений, и помешанные на единстве идиоты в мгновение ока поотрывают друг дружке
головы, не понимая, что
именно этого я и хотел.
- Я просто поинтересовался... - повел плечами Шторм.
- О небо, Джаффа, как можно быть таким подозрительным! Удивлюсь, если вы
доверяете самому себе.
- Не доверяю, - тихо и мрачно ответил Шторм. - Потому-то я до сих пор жив.
Фаллон пристально посмотрел на него.
Снова зажужжал зуммер - серия коротких нервических сигналов, гриф
"Срочно!" Оба присутствующих
торопливо подошли к ожившему коммуникатору, с экрана которого человек в
испачканной спецовке словно
хотел влезть к ним в помещение - настолько он подался вперед, к зрачку
телекамеры. На лице его была кровь.
- Неприятности на Пятом шурфе! Новая бригада, похоже, взбесилась.
- Доложите ситуацию! - властно произнес Фаллон.
- Шахтеры напали на охранников, сбили с ног своими кандалами. Их
предводитель - здоровенный малый
по имени Рик... Отобрали у охранников четыре "Микки" и забаррикадировались
вагонетками... Они вооружены
"Микки"! - вопил человек.
- А разукрасили вас тоже с помощью "Микки"? - съязвил Фаллон.
Человек на экране отер пальцами кровь со ссадины на лбу:
- Эти сволочи еще и рудой кидаются!.. Наверное, они будут прорываться к
выходу из шахгы.
- Хорошо. Я спускаюсь. - Фаллон угомонил бьющегося в истерике спеца, ткнув
выключатель связи, и
повернулся к Джаффе Шторму: - Большая бригада?
- Тридцать два человека.
Фаллон включил телеэкран и коротко переговорил с рослым альбиносомвенерианцем.
За спиной великана
стояло составленное в пирамиды оружие, были видны несколько солдат, такие
же громилы, как их командир.
Именно Джаффа подал идею нанять подразделение Объединенных вооруженных
сил Венеры, чтобы
обеспечить "крепкую узду" на шахтах. Будучи чужаками, известные своей
воинственностью выходцы из Средних
Топей интересовались лишь двумя вещами - чего бы пожрать да кого бы побить.
Джаффа Шторм в достатке
обеспечивал их и тем и другим.
- Варго, отправьте пятнадцать человек на Пятый шурф, и пусть захватят с
собой мощный электронный
разрядник. Придурки под землей решили поиграть в крутых парней. Они ваши с
потрохами.
Майо Макколл выглянула из прозрачной диспетчерской будки с высоты трех
метров. Справа зияло отверстие
шахты № 5, откуда на-гора шла руда; слева начинался ярко освещенный
туннель, наклонно ведущий
под землю, а точнее, под дно морское, вдоль фаллонитовой жилы от места ее выхода
на поверхность.
Девушка некоторое время наблюдала за людьми, шныряющими внизу, затем не
торопясь протянула руку
и отключила луч контроля, который пересекал горловину шахты для проверки
вагонеток с пустой породой на
Ли Брекетт
Тайна Синхарата
Пер. Д.Арсеньева
I
Много часов подряд непрерывно подгоняемое верховое
животное несло по марсианской пустыне своего смуглого всадника.
Теперь оно истратило все силы. Животное запиналось и
пошатывалось, а когда всадник выругался и вонзил пятки в его
чешуйчатые бока, рептилия лишь повернула голову и зашипела на
него. Сделав еще несколько неуверенных шагов, добралась до
подветренной стороны песчаной дюны, остановилась и легла на
песок.
Всадник спешился. Глаза животного горели, как зеленые
фонари, в них отражались маленькие луны. Подгонять теперь
бесполезно. Человек посмотрел назад, туда, откуда пришел.
Вдали виднелись четыре темные фигуры, державшиеся вместе в
пустом пространстве. Двигались они быстро. Через нескоьлко
минут будут здесь.
Человек стоял неподвижно, думая, что делать дальше.
Впереди, далеко впереди, виднелся невысокий хребет, за ним -
Валкис и безопасность, но туда ему не добраться. Справа из
песка выдавался одинокий прямоугольный блок. У его основания
нагромождение обломков скал.
-Они постараются выгнать меня на открытое место,- подумал
человек.- Но здесь, у Девяти Адов, им придется потрудиться.
Он побежал к скалам с невероятной легкостью и быстротой.
Так бегают звери и дикари. Предки бегущего происходили с Земли,
он был высок и массивен; впрочем худоба делала его массивность
незаметной. Пустынный ветер обжигал холодом, но человек,
казалось, не замечал этого, хотя на нем была лишь порванная
рубашка из шелка венерианского паука, открытая на груди. Кожа
его почти так же темна, как черные волосы; ее обожгли годы
пребывания под ужасным солнцем. Глаза удивительно светлые, в
них отражался блеск бледных лун.
С привычной легкостью ящерицы человек скользнул мимо
неустойчивых предательских скал. Найдя удобное место, где спину
защищал блок, он скорчился в укрытии.
После этого он ничего не делал, только вытащил оружие.
Было что-то сверх'естественное в его полной неподвижности, в
терпении, таком же нечеловеческом, как терпение скал,
скрывавших его.
Темные фигуры приблизились и превратились в четырех
всадников.
Вот они остановились - обнаружили лежавшее верховое
животное. Линия следов человека, уже слегка стертых ветром, но
все же достаточно различимых, указывала, куда он пошел.
Предводитель двинулся по следу. Остальные спешились
Действуя быстро, с солдатской четкостью, они извлекли из
седельных сумок оборудование и начали собирать его.
Человек, прижавшийся за скалой, видел, что они собирают.
Аппарат Баннинга. Из этой ловушки ему не выбраться.
Преследователи находятся за пределами досягаемости его оружия.
И там и останутся. Аппарат Баннинга своим мощным лучом достанет
его. Он умрет или потеряет сознание - как они захотят.
Человек сунул бесполезный пистолет обратно за пояс. Он
знал, кто эти люди и чего они хотят от него. Это полицейская
служба Земли, и они несут ему приговор - двадцать лет
заключения в лунных темницах.
Двадцать лет в серых катакомбах, в молчании и вечном
мраке.
Человек узнал неизбежное. Он привык к неизбежности -
неизбежности голода, боли, одиночества, пустоты снов. Он
принимал все это. Однако не сделал ни движения, чтобы сдаться.
Смотрел на пустыню, на ночное небо, и глаза его сверкали -
отчаянные, странно прекрасные глаза существа, близкого к корням
жизни, одновременно большего и меньшего, чем человек. Руки
нащупали выступ скалы и обломили его.
Предводитель медленно приближался, подняв правую руку.
Голос его ясно прозвучал на ветру. "Эрик Джон Старк!"-
крикнул он, и плечи смуглого человека напряглись.
Всадник остановился. Он заговорил, но на этот раз на
другом языке. Это не язык Земли, Марса или Венеры,- странная
речь, резкая и полная жизни, как горящие долины Меркурия,
породившие ее.
-О НэЧака, о человек без племени, тебя я зову!
Последовала долгая тишина. Всадник неподвижно ждал под
низкими лунами.
Эрик Джон Старк медленно выступил из бассейна черноты у
основания блока.
-Кто называет меня НэЧакой?
Всадник заметно расслабился. Ответил он на английском: "Ты
хорошо меня знаешь, Эрик. Можем ли мы встретиться мирно?"
Старк пожал плечами. "Конечно".
Он пошел навстречу всаднику, который между тем спешился,
оставив животное за собой. Худой жилистый человек, этот
полицейский офицер, и вид у него грубоватый, как у обитателя
необжитых планет. Впрочем, эти планеты, сестры Земли, не так уж
страшны, как кажутся, когда смотришь на них с расстояния в
миллионы миль; у них свое население - потомки людей, давно
рассеявшихся по всей Системе. И все же это жестокие миры, и
если они оставили свой след на Старке, то оставили его и на
этом человеке, на его поседевших волосах и обожженной солнцем
коже, на твердом жестком лице и проницательных темных глазах.
-Давно мы не виделись, Эрик,- сказал он.
Старк кивнул. "Шестнадцать лет. - Двое мужчин молча
смотрели друг на друга, потом Старк сказал: -Я думал, вы все
еще на Меркурии, Эштон".
-Всех опытных работников вызвали на Марс,- ответил Эштон.
Он достал сигареты.- Куришь?
Старк взял одну. Оба склонились к зажигалке Эштона и
постояли, затягиваясь; ветер вздымал красный песок у их ног, а
три солдата терпеливо ждали у аппарата Баннинга.
Наконец Эштон сказал: "Мне придется быть грубым, Эрик. Я
должен кое о чем напомнить тебе".
-Не нужно,- возразил Старк. -Вы меня взяли. И говорить
больше не о чем.
-Да,- согласился Эштон,- я взял тебя, и сделать это было
чертовски трудно. Поэтому я и хочу поговорить с тобой.
Его темные глаза встретили холодный взгляд Старка и
выдержали его.
-Вспомни, кто я такой - Саймон Эштон. Вспомни, как я
появился, когда шахтеры в той долине Меркурия хотели прикончить
дикого мальчишку в клетке, как прикончили они все вырастившее
его племя. И вспомни все последующие годы, когда я старался
превратить этого мальчишку в цивилизованное существо.
Старк рассмеялся. "Нужно было оставить меня в клетке.
Когда меня поймали, я уже был слишком велик для цивилизации".
-Может быть. Но я так не думаю. Во всяком случае я
напомнил тебе об этом.
Старк ответил без всякой горечи: "Не нужно
сентиментальностей. Я знаю: ваша работа в том, чтобы взять
меня".
-Я не возьму тебя, Эрик, если только ты не вынудишь меня.
- Эштон быстро, прежде чем Старк успел что-нибудь сказать,
продолжал: -Над тобой висит двадцатилетний срок за доставку
оружия племенам Срединных Болот, когда они подняли восстание
против компании "Металлы. Земля - Венера", и еще кое за что. Я
знаю, почему ты сделал это, и могу сказать, что согласен с
тобой. Но ты поставил себя вне закона, и в этом все дело.
Теперь ты направляешься в Валкис. Хочешь вмешаться в историю,
которая принесет тебе пожизненное заключение, когда тебя
поймают в следующий раз.
-И на этот раз вы не согласны со мной.
-Да. Как ты думаешь, зачем я с риском сломать себе шею
пытаюсь поговорить с тобой? - Эштон наклонился, лицо его
напряглось. - У тебя есть дела с Дельганом Валкисским? Он
послал за тобой?
-Он послал за мной, но дел пока еще не было. Я получил
письмо Дельгана: в Сухих Землях готовится небольшое
столкновение, он заплатит мне за помощь. В конце концов это моя
работа.
Эштон покачал головой. "Это не просто столкновение, Эрик.
Гораздо хуже и отвратительней. Марсианский Совет
городов-государств и Комиссия Земли в холодном поту, и никто
точно не знает, что происходит. Ты знаешь города Низкого Канала
- Валкис, Джеккара, Барракеш. Ни один законопослушный
марсианин, не говоря уже о землянине, не проживет в них и пяти
минут. Все выходы оттуда абсолютно мукищеут. Поэтому мы
питаемся одними слухами.
Ходят фантастические слухи о вожде варваров Кайноне,
который пообещал небо и землю племенам кеш и шан, слухи о
возобновившемся древнем культе рамасов, который все считали
умершим тысячу лет назад. Мы знаем, что Кайнон как-то связан с
хорошо известным разбойником Дельганом, знаем, что преступники
со всей Системы собираются присоединиться к нему. Найтон и Уолш
с Земли, Темис с Меркурия, Аррод из колонии Каллисто, да и твой
старый друг венерианец Лухар".
Старк вздрогнул, и Эштон слегка улыбнулся.
-О да,- сказал он,- я знаю об этом. - Лицо его стало
тверже. - Можешь сам представить себе остальное, Эрик. Варвары
будут вести священную войну, чтобы удовлетворить совсем не
святые желания Дельгана и ему подобных. Полмира разграбят,
кровь рекой польется в Сухих Землях, а хищные вороны Валкиса
разжиреют. Если нам не удастся предотвратить это.
Он помолчал, потом спокойно продолжал: "Я хочу, чтобы ты
отправился в Валкис, Эрик, - но как мой агент. Я хочу, чтобы ты
послужил цивилизации. Я знаю, ты ничем ей не обязан. Но ты
можешь помешать массовым убийствам, спасти жителей пограничных
городов, которым предстоит первыми испытать топор Кайнона.
К тому же ты получишь отмену двадцатилетнего срока, а
может, заслужишь уважение как человек, а не как тигр,
блуждающий от убийства к убийству".
Старк медленно ответил: "Вы умны, Эштон. Вы знаете, что у
меня особые чувства к примитивным племенам: одно из них
воспитало меня. И вы этим пользуетесь".
-Да,- согласился Эштон.- Я умен. Но я не лжец. Все
сказанное мной - правда.
Старк тщательно зарыл сигарету в песок. Потом поднял
голову. "Допустим, я соглашусь стать вашим агентом в этом деле
и отправлюсь в Валкис. Что помешает мне тут же забыть о вас?"
Эштон коротко ответил: "Твое слово, Эрик. Когда знаком с
человеком с детства, узнаешь его очень хорошо. Твоего слова
достаточно".
Наступило молчание. Затем Старк протянул руку. "Хорошо,
Саймон, но только на одно это дело. После -
никаких обязательств".
-Отлично! - Они пожали руки.
-Не могу помочь тебе никакими советами,- сказал Эштон.-
Действуешь абсолютно самостоятельно. Связь со мной через
отделение Земной Комиссии в Тараке. Знаешь, где это?
Старк кивнул. "На границе Сухих Земель".
-Удачи тебе, Эрик!
Эштон повернулся и пошел к ожидавшим солдатам. Кивнул, и
они тотчас принялись разбирать аппарат Баннинга. Уезжая, ни
они, ни Эштон не оглянулись.
Старк подождал, пока они уедут. Глубоко вдохнул холодный
воздух, потянулся. Потом подошел к своему животному. Оно
отдохнуло и снова могло нести его. Старк двинулся вперед.
Хребет приближался, постепенно превращаясь в низкую горную
цепь, выветрившуюся за прошедшие века. Открылась тропа,
извивающаяся между скалами.
Старк пересек хребет и оказался на дне мертвого моря.
Безжизненная пустыня простиралась перед ним, уходя во тьму. А у
подножия отдаленных холмов виднелись огни Валкиса.
II
Их было множество, огней далеко внизу. Цепочка факелов,
горевших на улицах вдоль Низкого Канала - ленты черной воды,
единственного остатка забытого океана.
Старк никогда не был здесь раньше. Он смотрел на город,
расстилавшийся на склоне под низкими лунами, и вздрагивал
первобытной нервной дрожью животного, чующего смерть.
Ибо улицы, освещенные факелами, составляли лишь ничтожную
часть Валкиса. Город тянулся от подножия утесов, следуя за
понижающимся уровнем моря. Не один, а целых пять городов, в
старейшем из которых с трудом можно было узнать жилище
человека. Пять гаваней с доками и причалами, погруженными в
песок.
Пять эпох марсианской истории, достигшей высшего уровня в
разрушенном теперь дворце старых пиратских королей Валкиса.
Башни дворца по-прежнему возвышались, разбитые, но
неукротимые, и в лунном свете они казались спящими, и снилась
им голубая вода, шелест волн и высокие корабли, доверху
нагруженные сокровищами.
Старк медленно спускался по склону. Что-то зачаровывало
его в каменных домах без крыш, молчащих в ночи. На камнях
мостовой еще видны колеи. Здесь грузчики катили на рынок тачки
с товарами, здесь проезжали принцы в позолоченных колесницах.
Причалы избиты носами кораблей, поднимавшихся и опускавшихся с
приливом.
Чувства Старка развивались в необычной школе, и тонкий
покров цивилизации не притупил их. Ему показалось, что ветер
несет с собой эхо голосов, запах специй и свежепролитой крови.
Он не удивился, когда на последнем уровне перед
живым городом из тени выступили вооруженные люди и окружили
его.
Стройные темнокожие воины, жилистые и легкие на ногу, с
лицами, похожими на волчьи морды, - не примитивных волков, а
хищников, живших в условиях цивилизации уже столько тысяч лет,
что они могли и забыть о своей волчьей природе.
Они были вежливы, и Старк ответил на их вопросы.
Он назвал себя. "За мной послал Дельган".
Предводитель валкисцев кивнул узкой головой. "Тебя ждут".
Его острые глаза разглядывали каждую черточку землянина, и
Старк знал, что его внешность навсегда сохранится в памяти
этого солдата. Валкис тщательно охранял свой вход.
-Спроси в городе,- сказал часовой. - Любой покажет тебе
дворец.
Старк кивнул и молча пошел по освещенной лунным светом
мертвой улице.
С поразительной внезапностью он оказался в городе живых.
Было уже очень поздно, но Валкис не спал. Напротив, он
бурлил. Узкие извивающиеся улочки заполнены толпами. С плоских
крыш долетал женский смех. Золотом и алым цветом пылали факелы,
освещая винные лавки , делая более темными входы в переулки.
Старк оставил свое животное в серае у подножия холма.
Загоны были все заняты. Старк узнал длинноногих животных из
Сухих Земель; когда он выходил, мимо прошел караван, наполнив
воздух звяканьем бронзовых колокольчиков, шипением, топотом и
облаками пыли.
Старк решил, что всадники - высокие варвары - принадлежат
к племени кеш, - по тому, как они заплетают свои
красновато-коричневые волосы. Всадники одеты в кожу, а их
женщины держатся как королевы.
Валкис был полон варварами. Много дней, должно быть,
прибывали они по дну мертвого моря из отдаленных оазисов и
далеких пустынь. Храбрые воины кеш и шан пировали у Низкого
Канала, где было больше воды, чем они видели в жизни.
Все они находились в Валкисе, эти варвары, но они не
принадлежали Валкису. Прокладывая путь по улицам, Старк
разглядывал город, который, как он решил, никогда не
подвергался изменениям.
На площади под звуки арфы и барабана танцевала девушка.
Воздух был тяжел от запаха вина, горящей смолы и ладана. Гибкий
смуглый валкисец в яркой одежде и украшенном драгоценными
камнями поясе выскочил из толпы и начал танцевать с девушкой,
зубы его сверкали, он прыгал и изгибался. В конце танца он со
смехом унес девушку, ее черные волосы разметались по его спине.
Женщины оглядывались на Старка. Грациозные, как кошки,
обнаженные до талии, с юбками, разрезанными по бедрам, не
носящие никаких украшений, кроме крошечных золотых
колокольчиков - непременной принадлежности жителей городов
Низкого Канала, так что воздух здесь всегда полон тонким
прозрачным звоном.
Злобная душа Валкиса смеялась. Старк бывал во многих
местах за свою жизнь, но никогда не чувствовал такого биения
зла, невероятно древнего, сильного и веселого.
Он отыскал нужное место - большое старинное здание из
прямоугольных каменных блоков, с избитыми бронзовыми дверьми и
ставнями, закрытыми от пыли и постоянного ветра. Старк
назвался, и его впустили внутрь и повели через залы, увешанные
древними гобеленами; мощеные полы были выбиты бесчисленными
поколениями обутых в сандалии ног.
И вновь звериные чувства подсказали Старку, что жизнь в
этих стенах совсем не безмятежна. Даже камни шептали о вековой
ярости, тени густели от затаившихся призраков страстей.
Его привели к повелителю Валкиса Дельгану в большой
центральный зал дворца - мозг всего города.
Дельган был гибок и напоминал кошку - как и все люди его
расы. Черные волосы перехвачены серебряной лентой, жесткая
красота лица давным давно лишилась мягкости юношеского
возраста. Он великолепно одет, а глаза под прекрасными темными
бровями похожи на капли рсплавленного золота.
Он бросил на вошедшего землянина быстрый проницательный
взгляд. Потом сказал: "Ты Старк".
Что-то странное было в этих желтых глазах, ярких и острых,
как у убийцы-коршуна, но в то же время таинственных, будто
подлинные мысли никогда не просвечивались сквозь них. Старку
инстинктивно не понравился этот человек.
Но он кивнул в ответ и подошел к большому столу,
рассматривая других присутствующих в зале. Группа марсиан,
жителей Низкого Канала, вождей и военачальников, судя по их
украшениям и гордому виду, и несколько чужаков, чья будничная
одежда казалась неуместной в этом помещении.
Старк знал всех этих чужаков: Найтон и Уолш с Земли, Темис
с Меркурия, Аррод с колонии Каллисто - и Лухар с Венеры.
Пираты, воры, предатели, - и каждый совершенство в своем роде.
Эштон прав. Что-то значительное, значительное и
отвратительное готовится меж Валкисом и Сухими Землями.
Но это была лишь мимолетная мысль. Все внимание Старка
сосредоточилось на Лухаре. Горькие воспоминания и ненависть
пробудили в нем дикаря, как только он увидел венерианина.
Этот человек красив. Уволенный офицер знаменитой
венерианской гвардии, стройный, элегантный, с коротко
подстриженными вьющимися светлыми волосами; одежда на нем
сидит как вторая кожа.
Он сказал: "Дикарь! Я думал, у нас тут достаточно
варваров, незачем посылать за другими".
Старк ничего не ответил, он двинулся к Лухару.
Тот резко заявил: "Нечего сердиться, Старк! Прошлые раны
принадлежат прошлому. Теперь мы по одну сторону".
Тогда с изысканной вежливостью заговорил землянин: "Мы и
раньше были по одну сторону. Против "Металлы. Земля - Венера".
Помнишь?"
-Конечно, помню.- Теперь Лухар обращался не только к
Старку, но и ко всем собравшимся. _ Помню, как твои невинные
друзья-варвары привязали меня к камню в болоте, а ты смотрел на
это с искренним удовольствием. Если бы не подоспели люди
компании, я до сих пор кричал бы там.
-Ты продал нас,- сказал Старк.- Это была расплата.
Он продолжал двигаться к Лухару.
Заговорил Дельган. Голоса он не повышал, но в тоне его
Старк уловил непреклонную волю.
-Никаких стычек. Вы оба наемники, и пока получаете плату
от меня, должны забыть прежние распри. Понятно?
Лухар кивнул и сел, уголком рта улыбаясь Старку. А тот
суженными глазами смотрел на Дельгана. Он все еще был ослеплен
гневом. Руки ныли от желания убить. Но даже в таком состоянии
он понял силу Дельгана.
Звук, поразительно похожий на рычание зверя, вырвался из
горла Старка. Но постепенно напряжение схлынуло. Конечно, он
может не послушаться Дельгана, но это значит погубить дело,
порученное Эштоном.
Старк пожал плечами и присоединился к сидящим за столом.
Неожиданно вскочил Уолш и начал расхаживать взад и вперед.
"Долго мы еще будем ждать?"- спросил он.
Дельган налил вина в бронзовый кубок. "Не знаю!" - резко
ответил он и передвинул кувшин с вином в направлении Старка.
Тот налил себе. Вино оказалось сладким и тепловатым. Старк
пил медленно, сидел терпеливо и непринужденно, остальные нервно
курили и вскакивали с мест.
Кого или чего они ждут, думал Старк. Но ни о чем не
спрашивал.
Время шло.
-Что это?- Старк поднял голову, прислушиваясь. Остальные
еще ничего не слышали, но Дельган встал и распахнул окно.
Марсианский рассвет, яркий и чистый, залил мертвое море
своим резким сиянием. За темной линией канала в облаке пыли к
Валкису приближался караван.
Это был необычный караван. Впереди и сзади двигались
воины, наконечники их копий сверкали в лучах солнца. Красочные
накидки верховых животных, носилки с ярко-алыми занавесями,
варварское великолепие. В чистом утреннем воздухе отчетливо
слышалась дикая музыка труб и низкий угрожающий рокот
барабанов.
Старк догадался, кто прибывает из глубины пустыни как
король.
Дельган издал резкий звук: "Наконец! Это Кайнон! - сказал
он и отпрянул от окна. Глаза его блестели скрытой радостью. -
Идемте встречать Подателя Жизни!"
Старк вместе со всеми вышел на переполненные улицы.
Молчание опустилось на город. Валкисцы и варвары в одинаковом
возбуждении устремились к каналу.
Старк оказался рядом с Дельганом в центре большого
невольничьего рынка. Они стояли на торговом помосте над
головами толпы. Тишина и напряженное ожидание...
Под гром барабанов и дикие вопли пустынных труб Кайнон
Шанский прибыл в Валкис.
III
Караван двигался прямо на невольничий рынок, и народ
прижался к стенам, чтобы дать ему путь. Удары копыт о камни,
звон и бряканье упряжи, блеск копий и больших двуручных мечей
Сухих Земель. Барабанный бой потрясал сердца, а варварский
вопль труб леденил кровь. Старк не мог сдержать дрожи.
Передовой отряд достиг центрального помоста. С
ошеломляющей внезапностью барабанщики скрестили свои палочки,
трубачи опустили трубы, и на площади наступила полная тишина.
Она длилась целую минуту, затем из всех варварских глоток
вырвалось: "Кайнон!", и крик отразили скалы вокруг города.
Всадник соскочил со спины своего животного, поднялся на
помост, встал на краю и поднял руки.
-Приветствую вас, братья!
Снова оглушительные крики.
Старк смотрел на Кайнона, пораженный его молодостью. Он
ожидал увидеть седобородого пророка, вместо этого -
широкоплечий воин, такой же высокий, как и он сам.
У Кайнона поразительно голубые глаза, а лицо - лицо
молодого орла. В голосе таилась глубокая музыка - такой голос
способен привести толпу в безумие. Старк перевел взгляд на
восхищенные лица - даже валкисцев захватил этот порыв - и
подумал, что опаснее Кайнона он людей не встречал. Этот
рыжеволосый варвар в кожаной одежде с бронзовыми украшениями -
полубог.
Кайнон крикнул начальнику воинов: "Приведите мальчика и
старика!" - Затем снова повернулся к толпе, требуя тишины.
Когда наконец площадь стихла, голос Кайнона вызывающе прозвенел
над ней.
-Здесь все еще есть сомневающиеся! Поэтому я пришел в
Валкис. Сегодня я докажу, что не лгу!
Гомон и бормотание в толпе. Воины Кайнона ввели на помост
дрощащего старика, согнувшегося от возраста, так что он едва
мог стоять, и юного землянина. Мальчик был в цепях. Глаза
старика горели, он с ужасающей радостью смотрел на мальчика.
Старк продолжал наблюдать. Носилки с алыми занавесями
теперь стояли рядом с помостом. А около них - девушка-валкиска.
Старку показалось, что ее пылающие гневом глаза устремлены на
Кайнона. Он отвел взгляд от служанки и заметил, как приподнялся
занавес носилок. Внутри на подушках лежала женщина. Старк успел
разглядеть лишь ее черные волосы; она улыбалась, глядя на
старика и обнаженного мальчика. Затем перевела взгляд, и,
следуя за ним, Старк увидел Дельгана. Каждая мышца тела
Дельгана была напряжена, он, казалось, не мог отвести взгляда
от женщины в носилках.
Старк слегка улыбнулся. Присутствующие были поглощены
происходящим. Толпа замерла в молчаливом напряжении. Солнце
сверкало на чистом небе. Дул ветер, полный пыли и резкого
запаха живой плоти.
Старик протянул руку и коснулся гладкого плеча мальчика;
он рассмеялся, обнажая синеватые десны.
Снова прозвучал голос Кайнона.
-Я говорю: до сих пор есть сомневающиеся во мне! Те, кто
фыркает, когда я утверждаю, что владею древней тайной рамасов и
умею переселять разум человека в другое тело. Но после
сегодняшнего никто из вас не усомнится, что я владею этой
тайной!
Сам я не рамас. - Он взглянул на свое стройное тело,
напряг мышцы и рассмеялся. - Зачем мне быть рамасом? Мне не
нужно переселять свой мозг!
В ответ чуть-чуть непристойный смех из толпы.
-Нет, я не рамас,- повторил Кайнон.- Я человек, как и вы.
Подобно вам, я не хочу состариться и умереть.
Он резко повернулся к старику.
-Ну, дед! Хочешь снова стать молодым, сражаться в битвах,
обладать женщинами?
Старик взвыл: "Да, да!- и его голодный взгляд устремился к
мальчику.
-Ты будешь молод! -Божественная сила звенела в голосе
Кайнона. Он снова повернулся к толпе и воскликнул:- Много лет
одиноко страдал я в пустыне, отыскивая утраченную тайну
рамасов. И я нашел ее, братья! Я держу ее в этих руках, и с
этого мгновения начинается новая эра Сухих Земель!
Да, будут сражения. Будет литься кровь. Но когда все
кончится, когда люди кеша и шана освободятся от древних пут
жажды, когда народы Низкого Канала вернут свою собственность,
тогда я дам новую жизнь, бесконечную жизнь тем, кто последует
за мной. Старики, калеки, раненые смогут выбрать себе новое
тело среди пленных. Больше не будет старости, не будет
болезней, не будет смерти!
Рвущийся, дрожащий вздох толпы. Глаза горят, рты раскрыты.
-Пусть тот, кто не верит в мои обещания, смотрит! Смотрите
все - я покажу вам!
Все смотрели. Не шевелились, почти не дышали. Только
смотрели.
Медленно и торжественно забили барабаны. Начальник стражи
в сопровождении шести воинов подошел к носилкам и взял из рук
женщины сверток, завернутый в шелк. Неся его так, будто это
величайшая драгоценность, он поднялся на помост и передал его
Кайнону.
Шелковая оболочка отброшена. В руках Кайнона две
хрустальные короны и сверкающий жезл. Кайнон высоко поднял их,
и солнечный луч холодным блеском отразился в хрустале.
-Смотрите!- прозвучал голос Кайнона. - Короны рамасов!
Толпа затаила дыхание, затем послышалось общее: ах!
Торжественный бой барабанов продолжался. Как будто гремел
пульс всего мира. Кайнон обернулся. Старик начал дрожать. Одну
корону Кайнон надел на его сморщенный череп; старик взвизгнул,
как от боли, лицо его исказилось в экстазе. Вторую корону
Кайнон безжалостно надел на голову испуганного мальчика.
-На колени!- приказал он.
Они опустились на колени. Возвышаясь над ними, Кайнон
поместил жезл между коронами.
Жезл засветился. Но это не отражение солнца. Голубой огонь
пробежал по жезлу и вызвал ответную вспышку в коронах: старик и
мальчик были охвачены холодным сверх'естественным пламенем.
Бой барабанов стих. Старик закричал. Руками он схватился
за голову, потом за грудь. Неожиданно он упал лицом вниз. По
телу его пробежала дрожь, и он замер.
Мальчик покачнулся и тоже упал, звеня цепями.
Короны погасли. Кайнон стоял, неподвижный, как статуя,
держа жезл, все еще горевший голубоватым пламенем. Затем и этот
свет исчез.
Кайнон опустил жезл. Звенящим голосом он воскликнул:
"Встань, старик!"
Мальчик зашевелился. Медленно, очень медленно он встал.
Вытянув руки, принялся рассматривать их, потом коснулся бедер,
плоского живота, изгиба груди. Его блуждающие пальцы поднялись
к юной шее, к гладким щекам, к густой шевелюре над короной.
Крик вырвался из его горла.
Земной мальчишка кричал на марсианском языке с
акцентом Сухих Земель: "Я молод! Я снова молод!"
В толпе послышались крики, вопли экстаза. Она качнулась,
как гигантское животное, лица людей побледнели. Мальчик упал и
обнял колени Кайнона.
Эрик Джон Старк обнаружил, что сам слегка дрожит. Он
взглянул на Дельгана и иноземцев. Под внешним благоговением
валкисца читалось глубокое удовлетворение. У остальных такие же
восхищенные лица и раскрытые рты, как и у всех в толпе.
Старк слегка повернул голову и взглянул на носилки. Белая
рука придерживала занавес, шелк сотрясался от молчаливого
хохота. Служанка рядом с носилками не двигалась. Она
по-прежнему смотрела на Кайнона, в глазах ее горела ненависть.
Началась суматоха, рев и рокот толпы, бой барабанов, вопли
труб, оглушающий гул. Короны и жезл снова завернули в шелк и
унесли. Кайнон поднял мальчика и снял с него цепи. Он сел
верхом, посадив за собой мальчика. Дельган и чужеземцы пошли за
ним по улицам.
На тело старика не обращали внимания. Несколько воинов
Кайнона завернули его в плащ и унесли.
Кайнон Шанский с триумфом в'ехал во дворец Дельгана.
Подойдя к носилкам, он подал руку женщине; та вышла, и вдвоем
они прошли в бронзовые ворота.
Шанские женщины высоки и сильны, их назначение - быть
рядом с мужчинами и в войне, и в любви; эта рыжеволосая дочь
Сухих Земель останавливала сердце любого мужчины своей гордой
походкой, белыми плечами, дымчатого цвета глазами. Взгляд
Старка следовал за ней.
Вскоре в зале совета собрались иноземцы, а также Дельган,
Кайнон и его ярковолосая королева. Кроме этих троих, марсиан не
было.
Кайнон сидел в высоком кресле во главе стола. Лицо его
сияло. Он вытер с него пот, наполнил вином свой кубок и
осмотрел комнату яркими голубыми глазами.
-Наполните кубки, господа! У меня есть тост. - Он поднял
кубок.- За тайну рамасов, за секрет вечной жизни!
Старк опустил свой кубок. Он смотрел прямо на Кайнона.
-Никакого секрета у тебя нет, - равнодушно заметил он.
Кайнон оставался неподвижен, только очень медленно начал
опускать свой кубок. Никто не двигался.
В этой неподвижности громко звучал голос Старка:
-Вся эта демонстрация на площади с начала и до конца -
ложь!
IV
Слова Старка произвели на слушателей впечатление
электрического удара. Дельган поднял черные брови, женщина
наклонилась и с глубоким интересом взглянула на землянина.
Не обращаясь ни к кому непосредственно, Кайнон спросил:
"Кто эта большая черная обезьяна?"
Дельган ответил.
-А, да,- сказал Кайнон. - Эрик Джон Старк, дикарь с
Меркурия. - Он презрительно нахмурился. - Хорошо. Об'ясни, как
я солгал на площади!
-Земной мальчишка - пленник. Ему обещали, что он может
спасти себе жизнь, и тщательно об'яснили, что он должен делать.
Во-вторых, жезл и корона - фальшивка. Ты использовал элемент
Парселла, чтобы вызвать электрический разряд. Отсюда синий
цвет. В-третьих, ты дал старику яд, вероятно, в остром выступе
короны. Я видел, как он вздрогнул, когда ты надел на него
корону.
Старк помолчал. "Старик мертв. Мальчик умело притворился.
Вот и все".
Снова наступила тишина. Лухар скорчился у стола, лицо его
озарилось надеждой. Женщина не сводила глаз со Старка.
Неожиданно Кайнон рассмеялся. Он хохотал, пока на глазах
его не выступили слезы.
-Хорошее было представление!- сказал он наконец.-
Чертовски хорошее! Вы должны признать это. Толпа проглотила с
рогами, шкурой и копытами.
Он подошел к Старку и хлопнул его по плечу. Таким ударом
можно свалить человека с ног.
-Ты мне нравишься, дикарь! Никто не осмелился сказать, но
готов поклясться чем угодно, думали то же самое все.
Старк ответил: "Где же ты был, Кайнон, когда, по всеобщему
мнению, страдал одиноко в пустыне?"
-Любопытствуешь? Что ж, посвящу тебя в тайну. -Кайнон
неожиданно заговорил без малейшего акцента по-английски.- Я был
на Земле, изучал там разные штуки, вроде элементов Парселла. -
Наклонившись, он налил Старку вина. - Теперь ты знаешь. Теперь
вы все знаете. Поэтому промойте пыль в глотках и перейдем к
делу.
-Нет,- сказал Старк.
Кайнон взглянул на него. "Что еще?"
-Ты лгал своим людям,- спокойно продолжал Старк. - Ты
давал лживые обещания, чтобы повести их на войну.
Кайнон искренне удивился. "Ну и что? Разве в этом есть
что-то новое и удивительное?"
Заговорил Лухар. Голос его был едок от ненависти: "Следи
за ним, Кайнон. Он продаст тебя, перережет тебе глотку, если
решит, что это выгодно его возлюбленным варварам".
Вмешался Дельган: "Репутация Старка известна всей Системе.
Не нужно снова говорить о ней".
-Да,- Кайнон покачал головой, глядя прямо в глаза Старку.
- Мы послали за тобой, зная все это. Отлично.
Он шагнул назад, как бы включая всех в то, что собирался
сказать.
-У моих людей есть причина для войны. Они страдают от
голода и жажды, а города-государства вдоль границы Сухих Земель
захватили все источники воды и жиреют. Знаете ли вы, каково
смотреть, когда твой ребенок умирает от жажды во время долгого
перехода? Каково прийти к оазису и увидеть, что источник
засыпан песком во время последней бури и нужно идти дальше,
чтобы спасти людей и стада? Я знаю это! Я родился и вырос в
Сухих Землях и много раз проклинал пограничные города языком,
сухим, как наждак.
Старк, ты так же хорошо, как и я, должен понимать
варваров. Племена кеша и шана традиционно враждуют. Они
ссорятся из-за воды и травы, они нападают друг на друга и
грабят. Мне нужна цель, чтобы об'единить их, цель достаточно
заманчивая. Единственная надежда - на оживление древних легенд
рамасов. И она сработала. Племена теперь составляют единый
народ. Они могут взять то, что принадлежит им, - право жить. Я
не так уж обманул их своими обещаниями. Теперь ты понимаешь?
Старк изучал его своими холодными кошачьими глазами. "И к
чему же придет народ Валкиса, народ Джеккары и Барракеша? К
чему придем мы, наемники?"
Кайнон улыбнулся. Улыбнулся искренне, в его улыбке не было
веселья, только великая гордость и жестокость.
-Мы придем к империи,- ответил он.- Города-государства
слишком разобщены, их жители слишком голодны или, наоборот,
слишком сыты, чтобы сражаться. Земля побеждает нас. Вскоре
Марс превратится в нечто вроде второй Луны. Мы покончим с этим.
Жители Сухих Земель и Низкого Канала, мы вместе создадим
государство на пыли и крови. А добычи хватит на всех.
-Поэтому мы участвуем в деле,- сказал Дельган и
рассмеялся. - Мы, люди Низкого Канала, живем грабежом.
-А вы,- продолжал Кайнон, - вы, наемники, поможете нам в
этом. Вы нужны мне, чтобы обучить моих людей, планировать
операции, передать нам все, что вы знаете о партизанской войне.
У Найтона есть быстрый крейсер. Он доставит нам вооружение.
Уолш, как говорили мне, гениально владеет любым оружием. Темис
механик, а также самый опытный вор по эту сторону ада -
разумеется, кроме тебя, Дельган! Аррод организовал и возглавил
братство малых миров, которое уже много лет сводит с ума
Патруль. Он может то же самое сделать и для нас. Что скажешь
теперь, Старк?
Землянин медленно ответил: "Я иду с вами до тех пор, пока
племенам не причиняют вред".
Кайнон засмеялся. "Об этом нечего беспокоиться".
-Есть еще вопрос,- сказал Старк.- Что произойдет, когда
твои люди узнают, что короны рамасов - подделка?
-Они не узнают,- ответил Кайнон.-Короны будут уничтожены в
битве - трагично, но безвовзвратно. Никто не знает, как
изготовить их снова. О, я умею держать людей в руках! Они и так
будут счастливы, получив хорошую землю и воду.
Он огляделся и почти жалобно спросил: "Можем мы наконец
сесть и выпить как цивилизованные люди?"
Все сели. Вино пошло по кругу, и хищники Валкиса пили за
удачу и добычу. Старк узнал имя женщины - Берилд. Кайнон был
счастлив. Он со всеми договорился и теперь праздновал. Впрочем
Старк заметил: Кайнон хоть и запинается, но зря не болтает.
Лухар становился все более мрачным и молчаливым; искоса он
поглядывал на Старка. Дельган играл своим кубком, и взгляд его
непрестанно переходил от Старка к Берилд и обратно.
Берилд совсем не пила. Она сидела в стороне, лицо в тени,
красный рот улыбался. Мысли ее - для всех тайна. Но Старк
знал, что она по-прежнему следит за ним, и знал, что Дельган об
этом знает.
Вскоре Кайнон сказал: "Нам нужно с Дельгадом поговорить,
поэтому я сейчас прощаюсь с вами, господа. Сегодня ночью я
возвращаюсь в пустыню. Вы, Старк и Лухор, отправитесь со мной,
поэтому сейчас лучше ложитесь спать".
Старк кивнул. Все встали и вышли из зала. Служитель показал
Старку его комнату в северном крыле дворца. Старк не отдыхал
уже двадцать четыре часа и был рад возможности поспать.
Он лег. Вино шумело в голове, насмешливо улыбалась Берилд.
Затем мысли Старка обратились к Эштону и данному ему обещанию.
Старк уснул и увидел сон.
Он снова мальчик на Меркурии. Бежит по тропе, которая
ведет от входа в пещеру вниз, в долину, одну из глубоких
перекрещивающихся горных долин. Над ним вздымаются горы,
теряясь в разреженной атмосфере. Скалы дрожат от ужасной жары,
но подошвы его ног тверды, как железо, и легко несут его. Он
совершенно обнажен.
Блеск солнца между стен долины как пылающее сердце ада.
Мальчику НэЧака кажется, что холода никогда не бывает, но он
знает, что когда наступит тьма, мелкий ручей превратится в лед.
Боги постоянно ведут войну друг с другом.
Он бежит мимо места, разрушенного землетрясением. Тут была
шахта, и НэЧака помнит, что был очень маленьким, когда жил
здесь с несколькими белокожими существами, похожими на него. Он
пробегает мимо, не взглянув вторично.
Он ищет Тику. Когда вырастет, Тика будет его самкой.
Сейчас он хочет поохотиться с ней, потому что она быстра и
остроглаза, как и он, и умеет вынюхивать больших ящериц. Он
слышит, как она зовет его. В голосе Тики звучит ужас, и НэЧака
бежит еще быстрее. Он видит Тику, скорчившуюся между камней,
светлые волосы ее в крови.
Большая чернокрылая тень скользит к нему сверху. Она
смотрит на него желтыми глазами, угрожающе целится клювом.
НэЧака бьет копьем, но когти впиваются ему в плечо, золотые
глаза рядом, яркие, полные смерти.
Он знает эти глаза. Тика кричит, но голос ее гаснет, все
гаснет, кроме этих глаз. Он подпрыгивает, схватывается с
крылатым существом...
Чей-то голос звал его, чьи-то руки трясли. Сон рассеялся.
Старк вернулся к реальности, отпустив испуганного служителя,
который пришел будить его.
Служитель отскочил. "Меня послал Дельган, он ждет тебя в
зале советов".- Он повернулся и убежал.
Сон был ужасающе реален. Старк встряхнулся и пошел в зал
советов. Уже наступили сумерки, во дворце зажгли факелы.
Дельган ждал его, рядом с ним за столом сидела Берилд. Они
были одни. Дельган взглянул на Старка своими золотыми глазами.
-У меня для тебя задание, Старк,- сказал он. - Помнишь
начальника стражи Кайнона сегодня на площади?
-Да.
-Его зовут капитан Фрека. Хороший человек, но подвержен
одному пороку. Сейчас он в нем по уши, и кто-то должен вытянуть
его до ухода Кайнона. Попробуешь?
Старк взглянул на Берилд. Ему показалось, что она
забавляется, но им или Дельганом, он не мог сказать.
-Где я его найду?
-Есть лишь одно место, где он может найти отраву,-у Калы,
на самой окраине Валкиса. В старом городе, за нижними
причалами. - Дельгад улыбнулся. - Приготовь кулаки, Старк.
Фрека не захочет идти с тобой.
Старк колебался. Затем сказал: "Попробую",- и вышел на
сумеречные улицы Валкиса.
Он пересек площадь, удаляясь от дворца. Перед ним
протянулась извивающаяся улица. Неожиданно кто-то взял его за
руку и сказал: "Улыбнись мне и сверни в переулок".
Рука в его ладони маленькая, коричневая, голос
сопровождается позвякиванием колокольчиков. Старк улыбнулся,
как она просила, и свернул в переулок - всего лишь щель между
двумя рядами домов.
Расставив руки, он прижал их к стене; девушка оказалась
заключенной между ними. Зеленоглазая девушка с золотыми
колокольчиками в черных волосах, с бесстыдно обнаженной грудью
над драгоценным поясом. Красивая девушка.
Служанка, которая стояла на площади у носилок и с черной
ненавистью смотрела на Кайнона.
-Ну, и чего же ты хочешь от меня, малышка?- спросил Старк.
-Меня зовут Фианна, и я не хочу, чтобы тебя убили.
Старк опустил руки. "Ты шла за мной следом, Фианна?"
-Да. Дворец Дельгана полон потайных ходов, и я все их
знаю. Я слушала за панелью в зале советов. Слышала, как ты
выступил против Кайнона, слышала и приказ Дельгана.
-Ну и что?
-А то, что ты если правда так думаешь о племенах, тебе
лучше уйти сейчас, пока есть возможность. Кайнон солгал тебе.
Он использует тебя, а потом убьет; так же он поступает и со
своими людьми. - Голос ее дрожал от ярости.
Старк медленно улыбнулся. Может означать что угодно или
вообще ничего.
-Ты валкисианка, Фианна. Что тебе за дело до варваров?
Она презрительно взглянула на него своими слегка раскосыми
зелеными глазами.
-Я не стараюсь соблазнить тебя, землянин. Я ненавижу
Кайнона. И моя мать была женщиной пустыни.
Она помолчала и продолжала: "Я служу госпоже Берилд и
многое знаю. Приближаются большие несчастья, гораздо большие,
чем считает Кайнон. - Неожиданно она спросила: - Что ты знаешь
о рамасах?"
-Ничего,- ответил Старк, -кроме того, что когда-то они
существовали, а сейчас их нет.
Фианна странно взглянула на него. "Может, и не
существовали. Ты будешь слушать меня, землянин с Меркурия?
Уйдешь или хочешь остаться и погибнуть?"
-Не буду.
-Даже если я скажу, что Дельган подготовил тебе ловушку у
Калы?
-Нет. Но благодарю за предупреждение, Фианна.
Он нагнулся и поцеловал ее. Потом повернулся и пошел
дальше.
V
Быстро наступила ночь. Старк, оставив за собой факелы,
смех и звуки арф, оказался на улицах старого города, где не
было ничего, кроме тишины и света двух лун.
Он увидел нижние причалы - большие мраморные
прямоугольники, источенные временем,- пошел к ним и вскоре
убедился, что идет по еле заметной тропе между древними домами.
Было очень тихо, так тихо, что слышался сухой шелест от
переносимого ветром песка.
Старк миновал причалы и повернул на широкую дорогу,
которая когда-то вела к гавани. Немного впереди на другой
стороне он увидел высокое, наполовину разрушенное здание. Окна
его закрыты ставнями, сквозь которые пробивался свет. Изнутри
доносились голоса и музыка.
Старк приблизился, скользя в тени, будто весил не больше
облачка дыма. Хлопнула дверь, от Калы вышел человек и
направился к Валкису. Старк рассмотрел его освещенное луной
лицо. Это было не лицо человека, а морда зверя. Человек что-то
бормотал, один раз рассмеялся; Старк почувствовал, как в нем
растет отвращение.
Он подошел, когда звуки шагов стихли вдали. В разрушенных
домах ни следа опасности. Ящерица скользнула меж камней, и все.
Лунный свет ярко озарял вход к Кале.
Старк подобрал обломок камня и бросил в стену. Раздался
резкий звук. Старк затаил дыхание, прислушиваясь.
Ничто не шевельнулось. Только сухой ветер шелестел в
пустых домах.
Старк пересек открытое пространство - ничего не случилось.
Он распахнул дверь притона.
Его охватила волна горячего затхлого воздуха, в глаза
ударил желтый свет. За кварцевыми линзами светили высоко
подвешенные лампы, каждая бросала вниз столб дрожащего
оранжево-золотого света. В пятнах этого света на грязных шкурах
и подушках на полу лежали мужчины и женщины с расслабленными
звериными лицами.
Старк понял, какому тайному пороку предавались у Калы.
Лучи Шанги вызывали временный атавизм и превращали человека в
животное. Предполагалось, что эти лучи уже много лет как
уничтожены. Но они сохранились в таких беззаконных местах, как
это.
Старк поискал Фреку и увидел высокого варвара. Тот лежал
под одной из ламп Шанги, закрыв глаза, с звериным выражением,
ворча и дергаясь во сне, как хищник, которым он на время стал.
Сзади послышался голос: "Я Кала. Чего ты хочешь,
чужеземец?"
Старк повернулся. Может, Кала когда-то и была прекрасна,
но с тех пор прошло не меньше тысячи лет. В волосах она
по-прежнему носила колокольчики, и Старк вспомнил Фианну.
Опустошенное лицо женщины поразило его. Но глаза у нее
проницательные, и он знал, что она не упустила его ищущий
взгляд, заметила его интерес к Фреке. В ее голосе звучало
предупреждение.
Он не хотел неприятностей - пока. Пока не поймет, о какой
западне говорила Фианна.
-Принеси мне вина.
-Хочешь попробовать лампы возврата, чужеземец? Они
приносят много радости.
-Может быть, позже. Сейчас я хочу вина.
Кала ушла, хлопком ладоней подозвав неряшливую женщину.
Та, обходя лежащих, принесла глиняный кувшин. Старк сел за стол
спиной к стене, так, чтобы видеть дверь и все помещение. Кала
вернулась к своей груде шкур у входа, но глаза ее не отрывались
от Старка.
Старк сделал вид, что пьет; мозг его работал напряженно и
холодно.
Возможно, само по себе это ловушка. Фрека временно
превратился в зверя. Он будет сопротивляться, Кала закричит, и
все эти животные с пустыми глазами накинутся на него.
Но об этом не нужно было его предупреждать - предупредил
сам Дельган.
Нет. Должно быть что-то еще.
Старк продолжал рассматривать помещение. Большое, за
занавесями еще комнаты. Он видел посетителей, распростертых под
лампами Шанги; некоторые так далеко ушли от человека, что на
них противно смотреть. Но никаких следов опасности для него.
Только одно странно. Ближайшее к Фреке помещение не
занято, занавес его задернут лишь частично.
Старк стал обдумывать, что это значит.
Он подозвал Калу. "Попробую лампу. Но мне нужно уединение.
Пусть лампу принесут вот туда".
-Помещение занято.
-Но там никого нет!
-Оно занято, за него заплатили, и никто не должен входить
туда. Я велю принести лампу сюда.
-Нет!- сказал Старк. - К дьяволу! Я ухожу.
Он бросил монету и пошел. Выйдя, быстро прильнул глазом к
щели в стене и стал ждать.
Из пустого помещения вышел Лухар. На лице беспокойство;
Старк улыбнулся. Он отошел и прижался к стене у двери.
Через мгновение дверь открылась, вышел венерианин,
доставая пистолет.
Старк прыгнул на него.
Лухар гневно крикнул. Из его пистолета ударил луч пламени,
и тут же рука Старка сжала его запястье так, что он выронил
пистолет, который зазвенел о камни. Венерианин повернулся,
царапая лицо Старка ногтями и стараясь добраться до глаз. Старк
ударил его. Лухар упал, перевернулся, и прежде чем он смог
встать, Старк схватил пистолет и бросил его в развалины через
улицу.
Лухар, как кошка, прыгнул с мостовой. Старк упал вместе с
ним, спиной распахнул дверь притона, и они покатились среди
грязных шкур и подушек. Лухар был сделан из прочного материала,
в нем не было никакой мягкости, и его длинные пальцы искали
горло Старка.
Кала яростно крикнула. Она вытащила из-под подушек хлыст -
традиционное оружие Низкого Канала - и начала стегать обоих
поровну, волосы ее спутанными космами летали вокруг лица.
Звериные фигуры под лампами начали с рычанием вставать.
Длинный хлыст разорвал рубашку Старка и кожу на спине.
Старк огрызнулся и встал с повисшим на нем Лухаром. Обеими
руками схватил голову Лухара и ударил о стол.
Пальцы венерианина разжались. Старк развел его руки;
наклонившись, поднял Лухара и швырнул прямо в воющую толпу
людей-зверей.
Кала с проклятием набросилась на Старка, орудуя своим
хлыстом. Он обернулся. Тонкий покров цивилизации при первом же
признаке схватки слетел с него. Глаза его холодно блестели. Он
вырвал у Калы хлыст , положил руку на ее злобное лица; она
упала и застыла.
Старк осмотрел круг звероподобных, отравленных лучами
Шанги людей, отделявших его от Фреки. Все вокруг приобрело
красноватый оттенок - от крови и гнева. Старк видел стоящего в
углу Фреку, голова его качалась из стороны в сторону.
Старк поднял хлыст и двинулся на кольцо людей, переставших
быть людьми.
Руки цеплялись за него. Тела разлетались в стороны. Пустые
глаза блестели, из красных ртов сочилась слюна. В ушах
смешивался рев и звериный смех. Кровожадность охватила эти
существа. Они окружили Старка и свалили его весом своих тел.
Они били его и кусали, но он снова вырвался, стряхнул их
со своих широких плеч, топтал башмаками. Хлыст свистел и
звенел, в воздухе стоял запах крови.
Перед Старком мелькнуло одурманенное звериное лицо Фреки.
Марсианин зарычал и бросился вперед. Старк взмахнул тяжелой
рукоятью хлыста. Она ударила шана в висок, и тот упал на руки
Старка.
Краем глаза Старк заметил Лухара. Тот встал и подбирался
сбоку. Теперь он находился сзади, и в руке у него блестел нож.
Сгибаясь под тяжестью Фреки, Старк не мог отпрыгнуть.
Когда Лухар прыгнул, Старк присел, ударив венерианца головой в
живот. Почувствовал горячий поцелуй ножа, но рана скользящая;
прежде чем Лухар смог напасть снова, Старк изогнулся, как
огромная кошка, и ударил снизу. Голова Лухара ударилась о пол.
Кулак землянина дважды поднимался и опускался. После этого
Лухар не двигался.
Старк встал. Колени у него были согнуты, плечи обвисли, он
смотрел из стороны в сторону, и из его горла вырывался свирепый
рев.
Полуобнаженный, окровавленный, он сделал шаг вперед,
возвышаясь темным великаном над стройными марсианами, и
озверевшая толпа расступилась. Они получили больше ударов, чем
им нравилось, и чувствовали даже своим затуманенным лучами
Шанги умом, что этот землянин сейчас может разорвать их на
части.
Кала села на полу и проворчала: "Убирайся!"
Старк постоял еще несколько мгновений, глядя на них. Потом
поднял Фреку, взвалил его на плечи, как мешок муки, и вышел,
двигаясь не быстро и не медленно, но прямо, и все расступились
перед ним.
Он пронес Фреку по молчаливым улицам и пришел на
извивающиеся переполненные дороги Валкиса. Здесь люди тоже
смотрели на него и расступались. Старк прошел во дворец
Дельгана. Охрана не остановила его.
Дельган находился в зале советов, и Берилд по-прежнему с
ним. Казалось, занятые вином и разговором, они просто чего-то
ждут. Когда вошел Старк, Дельган так резко встал, что кубок его
упал и пролил красную лужу вина у ног.
Старк опустил шана на пол.
-Я принес Фреку. Лухар еще у Калы.
Он посмотрел в глаза Дельгана, золотые и жестокие глаза из
своего сна. Трудно не убить.
Неожиданно женщина рассмеялась ясно и звонко, и смех ее
был адресован Дельгану.
-Хорошо сделано, дикарь!- сказала она Старку. -Кайнон
счастлив, что у него такие воины. Впрочем, одно слово на
будущее - присматривай за Фрекой. Он не простит тебе этого.
Старк хрипло ответил, глядя на Дельгана: "Такая ночь не
для прощений. - И добавил: -Я справлюсь с Фрекой".
-Ты мне нравишься, дикарь. - Глаза Берилд с любопытством и
одобрением остановились на лице Старка. - Поезжай рядом со
мной, когда мы выступим. Я хочу больше знать о тебе.
И она улыбнулась.
Лицо Дельгана потемнело. Голосом, полным ярости, он
произнес: "Ты забываешься, Берилд! Что для тебя этот варвар,
это существо на час?"
Он в гневе сказал бы и больше, но Берилд резко оборвала:
"Не будем говорить о времени! Иди, Старк! Будь готов к
полуночи".
Старк вышел. На лице его отразилось глубокое раздумье.
VI
В полночь на большой площади невольничьего рынка вновь
собрался караван Кайнона и вышел из Валкиса под бой барабанов и
рев труб. Дельган провожал его, и приветственные возгласы
звенели на пустынном ветру.
Старк ехал один. Он был задумчив и не хотел общества, и
меньше всего общества Берилд. Она прекрасна, но опасна и
принадлежит Кайнону или Дельгану, а может, обоим сразу. По
опыту Старк знал, что такие женщины угрожают внезапной гибелью,
и не хотел связываться с ней. Во всяком случае - пока не хотел.
Лухар ехал впереди рядом с Кайноном. Он притащился на
площадь перед отправлением с избитым, распухшим лицом с
отвратительным выражением. Кайнон быстро перевел взгляд с него
на Старка, у которого тоже было немало ссадин, и резко сказал:
-Дельган рассказал мне о вашей кровавой вражде. Я этого не
хочу, понятно? Когда перестану вам платить, можете убить друг
друга, но только тогда, ясно?
Старк кивнул, не раскрывая рта. Лухар что-то пробормотал в
знак согласия, с тех пор они не смотрели друг на друга.
Фрека ехал на своем обычном месте рядом с Кайноном, то
есть вместе с Лухаром. Старку казалось, что их животные
сближаются чаще, чем вынуждают неровности дороги.
Высокий капитан варваров сидел в седле прямо, но Старк в
свете факелов видел его болезненное потное лицо. В глазах
по-прежнему звериное выражение. На виске багровый ушиб, но и
без этого Старк знал, что Берилд сказала правду: Фрека не
простит ни оскорбления, ни похмелья от прерванного наслаждения
под лампами Шанги.
Дно мертвого моря расширялось под черным небом. Они
оставили позади огни Валкиса и извивающейся цепочкой двинулись
по песку среди коралловых рифов, которые с каждой милей
становились все ниже. Трудно поверить, что жизнь где-нибудь в
мире может произвести такую космическую пустоту.
Маленькие луны бежали по небу, протягивая
сверх'естественные тени от скальных формаций, принявших под
действием ветра и воды невероятные формы, заглядывая в ущелья,
у которых, казалось, нет дна, делая песок белым, как кость.
Звезды сверкали так низко, что ветер, казалось, приносил с
собой их морозный свет. Во всем бесконечном пространстве ничего
не двигалось, тишина была так глубока, что кашляющий вой
песчаного кота далеко на востоке заставил Старка подпрыгнуть от
неожиданно громкого звука.
Однако Старка эта дикость не угнетала. Рожденный и
выросший в диких безлюдных местах, он чувствовал, что эта
пустыня ближе ему, чем переполненные людьми города.
Спустя некоторое время за ним послышалось звяканье колец и
появилась Фианна. Старк улыбнулся ей, а она неожиданно мрачно
сказала: "Меня послала госпожа Берилд, чтобы напомнить о ее
желании".
Старк взглянул в сторону алых носилок, и глаза его
сверкнули.
-Она не из тех, кто упускает свое, а?
-Нет.- Фианна видела, что поблизости никого нет, и
торопливо спросила: - У Калы было так, как я сказала?
Старк кивнул. "Думаю, малышка, что обязан тебе жизнью.
Лухар убил бы меня, как только я занялся Фрекой".
Он протянул руку и коснулся ее руки, лежавшей на седле.
Фианна улыбнулась. В лунном свете ее улыбка казалась искренней
и дружеской.
Старк спросил: "Почему Дельган хотел убить меня?"
-Он не указал причины, когда говорил с венерианином. Но я,
может быть, догадываюсь. Он знает, что ты так же силен, как он,
и потому боится тебя. К тому же госпожа Берилд смотрит на тебя
с вполне определенным выражением.
-Я думал, Берилд - женщина Кайнона.
-Возможно - на время,- загадочно ответила Фианна. Потом
покачала головой и в страхе оглянулась. - Я слишком рискую.
Никто не должен знать, что я говорила с тобой. Я лишь передала
то, что мне велели.
Глаза ее умоляюще смотрели на него, и Старк неожиданно
понял, что Фианна тоже на краю пропасти.
-Не бойся,- сказал он.
Она резко повернула свое животное, прошептав при этом:
"Будь осторожен, Эрик Джон Старк!"
Старк кивнул. Он поехал за ней, думая о том, что ему
нравится, как Фианна произносит его имя.
Берилд сидела среди мехов и подушек, но даже в таком
положении в ней не было и следа вялости. Она отдыхала, как
кошка, спокойно и в то же время полная жизни. В тени носилок
кожа ее казалась серебряно-белой, а распущенные волосы сладко
темнели.
-Ты упрям, дикарь?- спросила она. - Или я тебе не
нравлюсь?
До этого он не осознавал, как богат и мягок ее голос. Старк
взглянул на ее прекрасное тело и сказал: "Ты дьявольски
привлекательна. Поэтому я и упрямился".
-Боишься?
Я беру у Кайнона деньги. Неужели нужно взять у него и
женщину?
Она презрительно рассмеялась. "Честолюбие Кайнона не
оставляет для меня места. Мы заключили соглашение: у короля
должна быть королева. К тому же он считает мои советы
полезными. Видишь ли, я тоже честолюбива!"
Старк посмотрел на нее, стараясь разобраться в выражении
дымчатых глах. "А Дельган?"
-Он хочет меня, но ... - она помолчала и продолжила совсем
другим тоном, низким и дрожащим голосом: - Я никому не
принадлежу. Я сама по себе.
Старк понял, что на мгновение она о нем забыла. Некоторое
время он ехал молча, потом медленно повторил слова Дельгана:
"Ты забываешься, Берилд. Что для тебя я, существо на час?"
Она вздрогнула, глаза ее блеснули, дыхание стало
прерывистым. Затем она рассмеялась и сказала: "Дикарь к тому же
и попугай. А час может быть долгим, целой вечностью, если
захотеть".
-Да,- согласился Старк.- Я часто думал так же, ожидая
приближения смерти в скальной расщелине. Большая ящерица жалит,
и укус ее смертелен.
Он наклонился из седла, обнаженные на резком ветру плечи
нависли над ней.
-Мои часы с женщинами коротки. Они наступают после
сражений, когда для таких вещей есть время. Возможно, тогда мы
с тобой и увидимся.
И, не взглянув на нее, Старк повернул животное. Спина его
напряглась в ожидании удара брошеного ножа. Но сзади
послышался лишь беззаботный хохот.
Наступил рассвет. Кайнон подозвал к себе Старка и указал
на обширное и пустое печальное пространство; лишь кое-где
торчали коралловые рифы и базальтовые скалы.
-По этой стране вы поведете людей. Изучайте ее,- он
говорил, обращаясь и к Лухару. - Изучайте каждый источник,
каждую высоту, каждый след, ведущий к границе. Нет в мире
лучших бойцов, чем жители Сухих Земель, если ими правильно
руководят, и вы должны доказать, что умеете руководить. Будете
действовать совместно с вождями - Фрекой и другими, которых
встретите в Синхарате.
-Синхарат?- переспросил Лухар.
-Моя штабквартира. В семи днях перехода. Город на
острове, старый, как луны. В нем был силен культ рамасов,
сохранилось множество легенд о них, для всех племен это место -
табу. Поэтому я его и выбрал.
Он глубоко вздохнул и улыбнулся, глядя через мертвое море
песка в сторону границ. В глазах его блеснул тот же
безжалостный свет, что и в ослепительном солнце пустыни.
-Очень скоро,- сказал он скорее себе, чем слушателям,-
через несколько дней мы потопим пограничные города в их
собственной крови. А после этого...
Он засмеялся и замолчал. Старк подумал, что Берилд сказала
ему правду: в Кайноне горел такой огонь честолюбия, что ни для
чего другого не оставалось места. Он оценил силу высокого
варвара, орлиное выражение его лица и сталь, скрывавшуюся под
покровом веселости. Потом тоже посмотрел в сторону границ и
подумал, увидит ли когда-нибудь Тарак и услышит ли голос
Саймона Эштона.
Три дня двигались они без всяких происшествий. В полдень
останавливались и самые жаркие часы спали, потом двигались
дальше под темнеющим небом - длинная цепочка людей и
мускулистых животных, с алыми носилками в центре, похожими на
странный цветок. Звон колокольчиков, пыль, копыта, топчущие дно
моря и движущиеся к островному городу Синхарату.
Старк больше не разговаривал с Берилд, и она не посылала
за ним. Фианна проходила мимо него в лагере, исподтишка
улыбалась ему. Ради ее безопасности он с ней не заговаривал.
Ни Лухар, ни Фрека тоже не подходили к Старку. Они явно
его избегали и встречались, лишь когда Кайнон собирал всех на
совет. Но эти двое как будто подружились и пили из одной
бутылки.
Старк всегда спал рядом со своим животным, защитив спину и
приготовив пистолет. Жестокие уроки детства многому научили
его,и от малейшего шума он просыпался раньше, чем его животное.
На четвертое утро никогда не прекращающийся ветер начал
стихать. На рассвете все затихло, и восходящее солнце
окрасилось в цвет крови. Пыль, поднятая ногами животных, падала
на то же место, с которого поднялась.
Старк принюхался. Все чаще и чаще поглядывал он на север,
куда уходил длинный, плоский, как ладонь, склон. В нем
нарастало беспокойство. Наконец он под'ехал к Кайнону.
-Приближается буря,- сказал он и посмотрел на север.
Кайнон с любопытством взглянул на него.
-Даже направление определил верно,- ответил он. - Можно
подумать, что ты местный.- И тоже с задумчивым выражением
посмотрел в пустоту.- Я бы хотел быть ближе к городу. Но под
ударами бури любое место так же плохо, как все остальные.
Остается только двигаться. Остановишься - умрешь. - Он
выругался на причудливой смеси английского и марсианского, как
будто буря была его личным врагом.
-Передай всем, чтобы облегчили груз и закопали все лишнее.
Пусть Берилд выйдет из носилок. Держись около нее, Старк. Я
должен быть здесь, в голове колонны. И не разделяйтесь. Прежде
всего не разделяйтесь!
Старк кивнул и поехал назад. Берилд уже вышла из носилок и
ехала верхом. Носилки остались позади на песке - алое пятно на
желтом, их занавеси обвисли в неподвижном воздухе.
Никто не разговаривал. Животные пошли быстрее. Они
нервничали, беспокоились, готовы были нарушить строй и убежать.
Солнце поднялось выше.
Час.
Безветренный воздух мерцал. Тишина жестокой рукой сжимала
караван. Старк проехал вдоль линии, подбадривая потных
погонщиков вьючных животных, которые несли теперь только мехи с
водой и скудный запас продовольствия. Фианна ехала рядом с
Берилд.
Два часа.
Впервые за день в пустыне послышался звук.
Он донесся издалека, стонущий вопль, как крик рожающей
великанши. Он все приближался, превращаясь в сухой резкий
треск, заполнил все небо, потряс его, разорвал и выпустил из
ада все ветры.
Буря ударила. Мгновение назад воздух был ясен и
неподвижен. В следующее мгновение он заполнился пылью, он
ревел, сметая с дьявольской яростью все на своем пути.
Старк бросился к женщинам, которые находились от него в
нескольких шагах, но уже скрылись за завесой песка и пыли.
Кто-то наткнулся на него в полумраке. Длинные волосы
разметались по его лицу, он убрал их с криком "Фианна! Фианна!"
Женская рука схватилась за него, и голос ему ответил, но слов
он не мог разобрать.
И вдруг его животное столкнулось с другим. Женская рука
исчезла. Старк почувствовал удар сильных рук и смутно различил
две мужские фигуры.
Лухар и Фрека.
Его животное сделало неожиданный скачок и устремилось
вперед. Старка выбросило из седла, и он упал на песок.
VII
Несколько мгновений Старк лежал полуоглушенный. Сквозь вой
ветра послышался крик верховых рептилий. Мимо промелькнули
фигуры животных; дважды они чуть не наступили на него.
Лухар и Фрека дождались возможности. Все очень просто.
Оставить Старка одного, без животного, а буря и пустыня
довершат дело. И обвинить никого нельзя.
Старк встал, но что-то ударило его под колени, и он опять
упал. С рычанием сжал человека, но тут же понял, что тело
слишком мягкое, к тому же одето в шелка. Он держал в руках
Берилд.
-Это была я,- выдохнула она,- а не Фианна.
Слова были едва слышны, хотя он видел, что она кричит изо
всех сил. Должно быть, когда Лухар втиснулся между ними, ее
тоже выбросило из седла.
Крепче сжимая ее, чтобы не унесло ветром, Старк снова
поднялся. Он напрягал все силы, но стоять было почти
невозможно.
Ослепленный, оглушенный, глубоко погружаясь в песок, он
сделал несколько шагов и неожиданно увидел бегущее с криком
вьючное животное.
Старк успел схватиться за груз - спасибо Провидению и
мгновенной реакции! - и держался за него с цепкостью человека,
обреченного на смерть. Животное тащило их за собой, пока Берилд
не умудрилась поймать узду. Вдвоем они заставили животное лечь.
Старк удерживал животное за голову, а женщина прижималась
к его спине, вцепившись обеими руками в тюки. Берилд протянула
Старку клок шелка. Он обвязал им голову животного, так, чтобы
оно могло дышать. Животное немного успокоилось.
В воющем аду ничего не было видно. Определить направление
невозможно. Караван, казалось, унесло ветром, как осенние
листья. За те несколько мгновений, что он стоял неподвижно.
Старка выше колен занесло песком. Песок прибывал, как вода.
Старк выбрался и попытался идти, помня слова Кайнона.
Берилд разорвала свое тонкое платье и дала ему еще один
кусок шелка. Старк завязал нос и глаза: удушье и слепота
немного отступили.
Шатаясь, спотыкаясь, избиваемый ветром, как ребенок,
которого бьет сильный человек, Старк двигался вперед, отчаянно
пытаясь отыскать караван и зная в то же время, что его надежда
тщетна.
Последовали часы кошмара. Старк замкнул мозг, как не смог
бы сделать цивилизованный человек. Во времена детства бывали
дни и ночи, когда перед ним была лишь одна проблема - дожить до
следующего дня или ночи. Одна проблема, одна опасность в одно
время.
И теперь оставалась только одна необходимость. Продолжать
двигаться. Забыть о завтрашнем дне, о караване, о том, где
сейчас может быть маленькая Фианна с ее яркими глазами. Забыть
жажду, забыть боль при каждом вдохе, яростные удары ветра по
обнаженной коже. Только не останавливаться.
Темнело. Животное запнулось о выступ скалы и вывихнуло
ногу. Старк дал ему быструю милосердную смерть. Они сняли узду
и привязались друг к другу. Каждый захватил столько еды,
сколько мог унести, а Старк взвалил на плечи единственный мех с
водой, которым удостоила их фортуна.
Они побрели дальше, и Берилд не жаловалась.
Наступила ночь, буря продолжалась. Старк поражался силе
женщины: он помогал ей, только когда она падала. Он и сам почти
терял сознание. Тело продолжало двигаться только потому, что
ему приказано было не останавливаться.
Туман в мозгу стал таким же густым, как чернота ночи.
Берилд весь день ехала в носилках, а он верхом, и даже его
силам наступал конец. Он приближался к этому концу и слишком
устал, чтобы бояться.
Спустя какое-то время он понял, что Берилд упала и он
тянет ее за собой за узду. Он слепо повернулся, чтобы помочь
ей. Она что-то говорила, выкрикивала его имя, била его, чтобы
он услышал и понял.
Наконец он понял. Снял покрывало с лица и вдохнул чистый
воздух. Ветер стих. Небо снова ясное.
Старк упал на свои следы и мгновенно уснул рядом с
истощенной, полумертвой женщиной.
Жажда подняла их на рассвете. Они немного попили и сидели
некоторое время, глядя на пустыню и друг на друга и думая о
том, что ждет их впереди.
-Знаешь, где мы?- спросил Старк.
-Примерно.- Лицо Берилд подернулось тенью усталости. Оно
изменилось и, по мнению Старка, стало еще прекраснее: в нем не
осталось ни следа слабости.
Она с минуту подумала, глядя на солнце. "Ветер дул с
севера. Поэтому мы сошли с пути на юг. Синхарат вон там, за
пустыней, которую называют Каменным Животом",- и она показала на
северо-восток.
-Далеко?
-Семь - восемь дней пешком.
Старк проверил запасы воды и покачал головой: "Путь будет
суховат".
Он встал и поднял мех. Берилд, ни слова не говоря, пошла
за ним. Рыжие волосы падали ей на плечи. Обрывки шелкового
платья унес ветер, оставив коротенькую юбку жительницы пустыни,
пояс и драгоценное ожерелье.
Она шла прямо - ровной, чуть раскачивающейся походкой, и
Старку казалось невероятным, что совсем недавно эта же
женщина, как ленивая королева, возлежала в алых носилках.
Невозможно защититься от полуденного солнца. Солнце Марса,
однако, и в самые яркие часы - всего лишь бледная свеча рядом с
солнцем Меркурия, и оно не беспокоило Старка. Он заставил
Берилд лечь в тени его тела и смотрел на ее лицо, расслабленное
и незнакомое во сне.
Впервые уловил он в ней какую-то странность. Но он так
мало видел ее раньше - в Валкисе и в пути. Теперь она вряд ли
может что-то скрыть от него в голове или в сердце.
Или все же может? Мгновениями тень странных снов набегала
на ее лицо. Иногда, в моменты пробуждения, когда она не
контролировала себя, он ловил в ее взгляде выражение, которого
не мог понять, и его первобытные чувства ощущали смутную
угрозу.
Однако все эти сверкающие дни и морозные ночи, измученная
жаждой и усталая до изнеможения, Берилд была великолепна. Ее
белая кожа потемнела на солнце, волосы превратились в дикую
рыжую гриву, но она улыбалась и решительно шагала рядом с ним,
и Старк решил, что никого прекраснее он не видел.
На четвертый день они взобрались на известняковый утес,
многие века назад сглаженный морем: перед ними расстилалась
пустыня, называемая Каменным Животом.
Морское дно изгибалось под ними, как гигантский бассейн,
дальний край которого терялся в мерцающей дали. Старк подумал,
что никогда, даже на Меркурии, не встречал такого жестокого,
забытого богами и людьми места.
Когда-то, на туманном рассвете Марса, первобытный ледник
встретил здесь смерть, выкопав собственную могилу. Тело ледника
растаяло, но кости остались. Кости из базальта и гранита,
мрамора и порфирита - всех возможных форм, цветов, размеров,
подобранные льдом на его пути на юг с полюса и брошенные здесь,
как надгробный памятник.
Каменный Живот. Старк подумал, что правильнее было бы
назвать Каменной Смертью.
Впервые Берилд дрогнула. Она села и обхватила руками
голову.
-Я устала,- сказала она. - И боюсь.
Старк спросил:"Пересекали его когда-нибудь?"
-Один раз, насколько мне известно. Но то был военный отряд,
верхом и хорошо подготовленный.
Старк смотрел на камни. "Мы пройдем,"- сказал он.
Берилд подняла голову. "Почему-то я тебе верю". Она
медленно встала и прижала ладони к его груди, ощутив сильные
удары сердца.
-Дай мне твою силу, дикарь,- прошептала она.- Она мне
понадобится.
Он прижал ее к себе и поцеловал. Это был странный и
болезненный поцелуй, губы их потрескались и кровоточили от
ужасной жажды. Затем они вместе начали спускаться в пустыню,
называемую Каменным Животом.
VIII
Пройденные мили казались такими приятными и добрыми. Старк
с тоской оглянулся. Однако этот ад голых скал впереди был так
похож на долины его детства, что ему даже в голову не пришло
просто лечь и умереть.
Они немного отдохнули в тени под большой плитой
кроваво-красного камня, смочив распухшие языки несколькими
каплями затхлой воды из меха. К ночи они выпили остатки, но
Берилд не позволила ему выбросить мех.
Тьма и тишина. Холодный воздух высасывал жар дня из скал,
начинался мороз; Старк и рыжеволосая женщина должны были
двигаться, чтобы не замерзнуть.
Мозг Старка снова затуманился. Время от времени он хриплым
шепотом начинал говорить, перейдя на родной язык Сумеречного
Пояса. Ему казалось, что он охотится, как бывало много раз,
охотится в безводных местах за большой ящерицей, чья кровь
спасет его от жажды.
Но ничто не живет в Каменном Животе. Ничто. Лишь они двое,
спотыкаясь, брели под низкими лунами.
Берилд упала и не смогла встать. Старк скорчился рядом с
ней. Лицо ее, белое в лунном свете, было обращено к нему, глаза
горели странным огнем.
-Я не умру!- прошептала она, обращаясь не к нему, а к
каким-то богам. - Я не умру!
Цепляясь за песок и скалы, она поползла. С невероятным
упорством держалась она за жизнь.
Старк поднял ее и понес. Дыхание со свистом вырывалось из
его груди. Через некоторое время он тоже упал. Как зверь,
пополз на четвереньках, таща за собой женщину.
Он смутно сознавал, что куда-то карабкается. На небе
мерцал рассвет. Руки Старки сорвались, и он покатился по
гладкому склону. Наконец остановился и лежал на спине, как
мертвец.
Солнце стояло высоко, когда к нему вернулось сознание. Он
увидел рядом с собой Берилд, подполз к ней и тряс, пока она не
открыла глаза. Руки ее слабо двигались, рот неслышно произнес
те же слова: "Я не умру!"
Старк взглянул на горизонт, надеясь увидеть Синхарат. Но
ничего не увидел, только пустоту, песок и камни. С огромным
трудом поставил женщину на ноги и некоторое время поддерживал
ее.
Он пытался сказать ей, что они должны идти, но не смог
произнести ни слова. Только жестом указал в сторону города.
Но она отказалась идти. "Слишком... далеко... умрем... без
воды".
Он знал, что она права, но не хотел сдаваться.
Берилд двинулась на юг, и Старк решил, что она сошла с
ума. Но потом увидел, что она напряженно всматривается в линию
скал, образующую стену Каменного Живота. Эта линия вздымалась
высоким хребтом, зазубренным, как позвоночник кита, и примерно
в трех милях от них поднимался длинный спинной плавник из
красноватого камня, изгибавшийся в сторону пустыни.
С хриплыми стонами Берилд двинулась туда.
Старк пошел за ней. Он пытался остановить ее, но она
бросила на него яростный взгляд.
-Вода!- прохрипела она, указывая вперед.
Теперь он был уверен, что она сошла с ума. Он сказал ей об
этом, с болью выталкивая слова из горла, напомнил ей о
Синхарате и о том, что она удаляется от возможной помощи.
Она снова сказала: "Слишком далеко. Два-три дня без воды. -
Показала вперед.- Очень старый колодец. Возможно..."
Старк колебался. Голова его кружилась. Он не мог ясно
рассуждать. Но подумал, что у них лишь один шанс из ста, если
это вообще не галлюцинация, рожденная обезумевшим от жажды
рассудком Берилд.
Но они ничего не теряют, используя этот шанс. Он теперь
знает, что они не дойдут до Синхарата. Старк медленно кивнул и
пошел за Берилд к изгибу скал.
Три мили могли быть и тремя сотнями. Каждый раз, как
кто-нибудь из них падал, они лежали все дольше и дольше, потом
с трудом поднимались на ноги. Каждый раз Старк думал, что это
конец. Но каждый раз Берилд все-таки вставала и тащилась
дальше, а он шел за ней, с трудом заставляя свое тело сделать
еще одну попытку.
Солнце садилось, когда они наконец добрались до неровной
стены. Его длинные лучи безжалостно проникали повсюду.
Колодца не было. Был резной столб, наполовину погруженный
в песок, и развалины невероятно древнего строения, от которого
остались лишь основание и несколько колонн.
Берилд упала и лежала неподвижно. Старк стоял и смотрел,
зная, что это конец; он не был способен думать, даже
вспоминать. Опустился на колени рядом с женщиной, и тьма
сомкнулась над его разумом.
Когда он очнулся, стояла холодная ночь. Старк смутно
удивился, что вообще пришел в себя, и несколько минут лежал
неподвижно, не поднимая головы. Две маленькие луны посылали
свой яркий свет. Он поискал рядом с собой Берилд.
Ее не было.
Старк уставился на то место, где она лежала, затем с
трудом встал. Он огляделся и увидел Берилд.
Она находилась ниже его. Он совершенно отчетливо видел,
как она стоит рядом с резным столбом у руин. Берилд опиралась
на столб, голова ее опущена, как будто она не может ее поднять.
Старк подивился, какой последний источник сил позволил ей
встать и спуститься туда.
Но вот Берилд выпрямилась. Поворачивая голову, она
медленно осматривала руины. У Старка появилось странное
чувство, будто женщина пытается представить себе, каким было
это место тысячу лет назад.
Берилд двинулась. Медленно и осторожно она углубилась в
руины, потом подняла руку, будто нащупывая дверь, которая не
существует уже много веков. Повернула направо и снова осторожно
пошла по прямой, затем снова свернула, на этот раз налево.
Старку все время казалось, что она видит исчезнувшие стены
и идет вдоль них. Он следил за белой тенью, которая двигалась в
лунном свете, время от времени останавливаясь, чтобы набраться
сил, но упрямо и уверенно продолжала идти через древние
развалины.
Наконец она остановилась на широком ровном месте, где
раньше мог находиться центральный двор. Берилд опустилась на
колени и начала копать песок.
Туман, окутывавший мозг, рассеялся, тело Старка
устремилось вперед. Только одно могла Берилд отыскивать, тратя
остатки сил. Старк с трудом спустился по склону и подошел к
ней.
-Копай...- выдохнула Берилд.
Они, как собаки, начали копать песок. Ногти Старка
скользнули по чему-то твердому, и лунный свет сверкнул на
металле под пылью. Через несколько минут обнажилась золотая
крышка шести футов диаметром, очень массивная и украшенная
удивительными символами забытых марсианских богов.
Старк попытался поднять крышку. Но не смог ее сдвинуть.
Тогда Берилд нажала скрытый рычаг, крышка скользнула в сторону.
Под ней, сладкая и холодная, все эти века защищенная от песка,
среди массивных камней блестела вода.
Час спустя Старк и Берилд спали, наполненные водой до
самой кожи, благословенная влага капала с их волос.
На следующий вечер, когда низкие луны снова повисли над
горизонтом, они сидели у колодца, сонные от звериного чувства
отдыха и пресыщения. Старк посмотрел на женщину и спросил: "Кто
ты, Берилд?"
-Ты знаешь. Шанская женщина и королева Кайнона.
-А на самом деле? Я думаю, ты ведьма. Только ведьма может
найти скрытый много веков источник, здесь, в месте, где ты
никогда не была раньше.
Берилд застыла. Но когда ответила, в голосе ее слышался
смех.
-Никакого колдовства, дикарь. Я говорила, что однажды
военный отряд пересек Каменный Живот. Он следовал древним
легендам и нашел колодец. Мой отец был в том отряде.
Возможно, подумал Старк. Тайна колодца - бесценное
сокровище в Сухих Землях и вполне может передаваться от отца к
сыну.
-Я не знала, что мы близко от этого места,- добавила
Берилд,- пока не увидела каменный плавник, выступающий из
большого хребта. Но я боялась, что мы умрем раньше, чем
доберемся до колодца.
Да, подумал Старк, может быть и так, как она говорит.
Но почему она шла по этому месту, будто видела его стены
такими, какими они были тысячу лет назад? Она не знает, что я
следил за ней и видел, как она привычно двигалась по руинам,
словно когда-то жила здесь.
-О чем задумался, дикарь? В твоих глазах луна.
-Не знаю.
Сны, иллюзии, подозрения, проникшие в моэг. Может, он
слишком наслушался старых марсианских легенд в этой дикой
местности, где темная память о рамасах висит над человеческим
сознанием?
-Забудь свои сны, дикарь, реальность лучше.
Старк взглянул на нее: она молода, прекрасна, и губы ее
улыбаются.
Он нагнул голову. Руки ее обвились вокруг него. Волосы
мягко коснулись щек. И вдруг она впилась зубами ему в руку. Он
вскрикнул и оттолкнул ее. Она села, посмеиваясь.
Старк выругался. Во рту он ощущал привкус крови. Он
схватил ее, она снова засмеялась, звук смеха был одновременно
сладким и злым.
-Это за то, что ты выкрикнул не мое имя, а имя Фианны,
когда началась буря.
Ветер со вздохом шелестел над ними, пустыня была
неподвижна.
Два дня оставались они среди руин. На второй вечер Старк
наполнил мех водой, и Берилд опустила на место золотую крышку.
Они начали последний долгий переход к Синхарату.
IX
Старк видел, как он встает на фоне утреннего неба -
мраморный город на высоком коралловом острове давно
исчезнувшего моря. Солнце озаряло остров, его коралловые утесы
окрасились в белые, красные и розовые тона. И с этого
прекрасного пьедестала вздымались стены и башни такой
совершенной работы, так мягко отделанные временем, что трудно
было сказать, где начинается и где кончается работа людей.
Синхарат, Вечно Живущий...
И все же он умер. Подойдя ближе, с трудом бредя по песку
рядом с Берилд, Старк увидел, что город - всего лишь прекрасный
труп; многие башни обрушились, дворцы без крыш. Признаки жизни
видны вне города, под ним, на окружающей его сухой лагуне.
Здесь животные, шатры, люди, казавшиеся маленькими и
незначительными под сенью мертвого города.
-Караван,- сказала Берилд.- Кайнон ... и все ... они
здесь.
-Почему они разместились не в городе?
Берилд искоса насмешливо взглянула на него. "Это старый
город рамасов, а их имя все еще сохраняет свою власть. Жители
Сухих Земель не любят заходить сюда. Когда племена соберутся,
увидишь. Все разместятся снаружи".
-Из страха перед рамасами? Но ведь они давно исчезли.
-Конечно... Но старые страхи умирают медленно.- Берилд
рассмеялась.- Кайнон лишен таких суеверий. Он должен быть в
городе.
Когда они подошли ближе, их увидели. Из лагеря к ним
направились всадники, между шатрами забегали люди. Вскоре они
были уже достаточно близки, чтобы расслышать возбужденные
голоса.
Старк шел, глядя прямо перед собой. Ему показалось, что
сверкающая дымка вокруг потемнела. В висках застучало.
К ним подскакали шанские всадники, послышались крики.
Берилд ответила, но Старк ничего не сказал. Он шел, не отрывая
взгляда от города.
Берилд схватила его за руку, несколько раз назвала по
имени, наконец он услышал.
-Старк! Я знаю, о чем ты думаешь, но так нельзя. Ты должен
подождать...
Он продолжал идти не отвечая, не взглянув на нее. Теперь
они находились около лагеря, вокруг собрались кочевники,
возбужденные голоса выкрикивали имя Берилд, несколько человек
побежали к высеченной в коралле лестнице, что вела в Синхарат.
Лагерь располагался под самой лестницей, рядом виднелся
вход в пещеру в коралловом основании острова. Оттуда с
тяжелыми, полными воды мехами выходили люди. Ясно, что там
колодец. Но Старк видел только ведущую вверх большую лестницу.
Когда он подошел к ней, возбужденные голоса смолкли. Кочевники
замолчали, увидев лицо Старка, и расступились перед ним.
-Слушай!- вцепившись в него, прямо ему в ухо кричала
Берилд откуда-то из сгущавшегося тумана. - Кайнон убьет тебя,
если ты это сделаешь! Я знаю его, Старк!
Но Старка больше не существовало. Был НэЧака. Враги хотели
убить НэЧаку, но ему удалось спастись, он не умер, и теперь
наступила его очередь. Враги наверху, на утесах, куда даже
большая ящерица не взберется, они считают, что он им не опасен,
но он взберется, взберется и убьет...
Он поднимался, а тьма вокруг все сгущалась, и вдруг все
прояснилось - он стоял на залитой солнцем большой площади
Синхарата.
Вокруг возвышались скульптурные фронтоны зданий, туманные
в утреннем свете. На них двигались ряды фигур в древних
марсианских одеждах, солнце сверкало в драгоценных каменьях их
глаз, рельефно выделяло резкие линии лиц: казалось, что вся
слава, гордость и жестокость рамасов все еще сохраняются здесь.
Но глаза Старка искали только живых. Из самого большого
дворца вышел Кайнон с пистолетом в руке, рядом с ним шел Лухар.
Лухар!
-Старк, стой!- прозвенел голос Кайнона.
Старк даже не взглянул на него. Он видел только Лухара,
который, видимо, только что проснувшись, стоял с вз'ерошенными
волосами и сонными глазами, из которых, однако, быстро исчезла
сонная дымка.
-Если не остановишься, застрелю, Старк!- предупредил
Кайнон.
Откуда-то до Старка донесся крик Берилд: "Кайнон, без него
я погибла бы в пустыне!"
-Если он тебя спас, я отблагодарю его. Но трогать Лухара
он не должен. Иди сюда, Берилд.
Берилд подбежала к Кайнону, который стоял, держа пистолет.
Старк продолжал идти.
Он видел, как выражение тревоги на лице Лухара сменилось
триумфальной насмешливой улыбкой. Человек, убитый Лухаром,
ожил, но сейчас он будет убит вторично, и на этот раз
окончательно. Улыбка. Лухара стала шире.
Берилд, пробегая рядом с Лухаром, казалось, споткнулась,
оперлась на него, затем отскочила.
Триумфальная усмешка Лухара внезапно померкла. На лице его
отразилось невероятное изумление. Он стоял, глядя на разрез в
своей одежде, из которого хлынула кровь, потом рухнул на
мостовую.
Старк остановился. Он не понял. Но понял Кайнон. Он гневно
крикнул:
-Берилд!
Берилд спокойно отбросила маленький кинжал. Лезвие
блеснуло на солнце, кинжал со звоном покатился по камням
мостовой. Берилд стояла спиной к Старку, и он не видел ее лица,
но слышал страстный голос: "Он чуть не убил меня! Понимаешь? Он
хотел кончить меня!- Она произнесла это как невероятное
святотатство. - Что ж, Кайнон! Застрелишь меня?"
Наступило молчание. НэЧака исчез, и Эрик Джон Старк молча
смотрел на мертвого венерианина. Он больше не думал о Лухаре.
Он думал о том, что кинжал все время был в складках пояса
Берилд, и размышлял, насколько близко находился к смерти.
И почему с такой затаенной страстью проклинала она Лухара
в странных выражениях - "кончить меня"?
Старк подошел к Кайнону. Увидел гнев в его глазах и
подумал, что тот все же выстрелит. Теперь в Кайноне не было
ничего добродушного и веселого. Он выглядел так же дружески,
как раз'яренный тигр.
-Черт возьми, Берилд,- сказал он,- мне нужен был этот
человек.
Глаза Берилд блеснули. "Почему бы тебе тогда не заплакать,
закрывая голову? В своем стремлении убить Старка он не
остановился и перед тем, чтобы убить меня. Неужели я должна
его простить?"
Кайнон, казалось, хочет ударить ее. Но тут заговорил
Старк. Он спросил: "Где Фрека?"
Кайнон повернулся к нему, лицо у него было темное и
угрожающее. "Слушай, Старк, ты был бы уже мертв, как камень,
как Лухар, если бы Берилд не вздумалось мстить! Ты жив, тебе
повезло. Не рискуй больше!"
Старк просто ждал. Кайнон продолжал голосом, холодным, как
ветер с полюса.
-Фрека не здесь. Он поднимает жителей Сухих Земель,
которые должны присоединиться к нам. Когда он вернется, того из
вас, кто первым сделает шаг к другому, я убью. Слышишь?
-Старк ответил: "Слышу".
Взгляд Кайнона, казалось, пронзил его, но, очевидно,
Кайнон решил не обострять ситуацию и проворчал: "Дьявол побрал
бы таких союзников! Старая ненависть, старая вражда, всегда
готовы вцепиться друг другу в глотки".
-Я думал, тебе нужны крепкие бойцы,- сказал Старк. - Если
ищешь любящие сердца и нежную дружбу, ты не туда обратился.
-Я тоже начинаю так считать,- ответил Кайнон,
нахмурившись. -Ну, что ж, сделанного не воротишь. Но все это не
к добру. Лухар был близок к Дельгану, и тот потребует крови,
узнав о происшедшем. С ним и его проклятыми людьми и так
нелегко управляться.
Он гневно повернулся и направился к зданию, из которого
вышел. Берилд бросила на Старка загадочный взгляд, когда они
пошли следом.
Послышался звук, от которого волосы на затылке Старка
встали дыбом. Бормотание, казалось, шло отовсюду в мертвом
городе вокруг них. Звук походил на отдаленные голоса. Подул
утренний ветер, бормотание усилилось. Старку это совсем не
понравилось.
Они вошли за Кайноном в комнату из полированного мрамора с
выцветшими фресками с изображением тех же фигур, что и на
наружных барельефах. Фрески во многих местах поблекли, лишь
кое-где выделялось лицо, гордое, с насмешливо улыбающимися
губами, или виднелась процессия какого-то древнего культа.
Здесь стоял раскладной деревянный стол Кайнона с
разбросанными по нему бумагами. Стол казался абсолютно
неуместным в этой комнате.
-Я послал на поиски вас всадников,- резко сказал Кайнон. -
Вас не нашли. Вблизи от Синхарата вас не было. И вдруг вы
выскочили ниоткуда.
Берилд ответила: "Твои всадники и не могли нас найти. Мы
прошли через Каменный Живот".
-С одним мехом воды? Невозможно!
Берилд кивнула. "Но у нас было три меха. Мы нашли их на
вьючном животном. В них была вся наша жизнь".
Итак, у Берилд есть тайны от Кайнона, и одна из них -
скрытый колодец. Старк не удивился. У такой женщины должны быть
тайны.
Но у меня тоже есть тайны, Берилд. И даже сейчас я не
скажу тебе, что видел, как ты шла в лунном свете с уверенностью
и знанием мертвых веков.
-Путешествие не было приятным,- говорила между тем Берилд
Кайнону. - Мне нужно отдохнуть. Спаслась ли Фианна?
Кайнон, оторвавшись от каких-то размышлений, ответил с
кивком: "Да, и она, и большая часть твоих вещей".
Берилд ушла. Кайнон следил за ней взглядом; когда она
вышла, он взглянул на Старка.
-Даже с водой только дикарь смог бы сделать это,- сказал
он. - Снова предупреждаю тебя, Старк: умерь свою дикость.
Особенно когда приедет Дельган.
Старк ответил: "Долго ли ты сумеешь удерживать жителей
Сухих Земель, Низкого Канала и иноземцев, чтобы они не
вцепились друг другу в горло?"
-Клянусь всеми богами, я сделаю это, даже если придется
разрезать собственное горло!- яростно сказал Кайнон. - Мы сумеем
захватить весь мир, и только одно может помешать нам - старая
вражда, которая уже уничтожила много смелых планов в прошлом.
Но мои планы не уничтожить!
Старк подумал, что так и будет, если он не помешает. С
того самого момента, как Эштон дал ему задание, Старк знал, что
единственное средство, способное помешать войне, - это
использовать древнюю рознь Марса; единственный шанс в том,
чтобы натравить старых врагов друг на друга. Но как это
сделать, он не знал.
Он пошатнулся. Кайнон увидел это и сказал: "Иди поспи, а
не то упадешь прямо здесь. Может, ты и дикарь, но ты настоящий
мужчина, если сумел пройти через пустыню".
Он подошел ближе и спокойно продолжал: "И помни, что я
сумею проследить за человеком, таким же сильным, как я сам.
Иди!"
Старк пошел туда, куда указал Кайнон, и оказался в широком
коридоре. Заглянув в первую же комнату, он обнаружил в углу
кровать. И не лег на нее, а упал.
Но, даже засыпая, он слышал слабый шепот снаружи,
бесконечное бормотание, переходящее в странное пульсирующее
пение. Казалось, мертвый город поет погребальную песню.
X
Проснувшись, Старк увидел полумрак; в узкое окошко под
потолком пробивался красный луч заходящего солнца. Разбудило
Старка чье-то присутствие. На резной каменной скамье сидела
Фианна. Она смотрела на Старка серьезными темными глазами.
-Ты рычал перед пробуждением,- сказала она. - Как большой
зверь.
-Возможно, такой я и есть,- ответил он.
-Возможно,- согласилась Фианна и кивнула.- Но если это
так, я говорю тебе, зверь: ты в западне.
Старк встал, каждый нерв его был напряжен. Подошел к ней,
взглянул сверху вниз.
-О чем это ты, малышка?
-Не называй меня малышкой!- вспыхнула она.- Не я глупа,
как младенец, а ты! Иначе не пришел бы в Синхарат.
-Но ты тоже здесь, Фианна.
Она вздохнула. "Знаю. Это не то место, где я хотела бы
быть. Но я служу госпоже Берилд и должна идти туда же, куда
она".
Старк проницателльно взглянул на нее. "Ты ей служишь. И
все же ты ее ненавидишь".
Она колебалась. "Я не ненавижу ее. Иногда, несмотря на всю
ее злобу, я ей завидую. Она живет такой полной и страстной
жизнью. Но я боюсь ее - боюсь того, что она и Кайнон могут
сделать с моим народом".
Эрик Джон Старк боялся того же, но не стал об этом
говорить. Наоборот, он сказал: "Как зверь я озабочен своей
безопасностью. Ты что-то говорила о западне?"
-Так оно и есть,- ответила Фианна. -Ты нужен Кайнону,
чтобы обучить его орды, когда они соберутся, иноземному
искусству войны. Но Дельган и его поддержка Кайнону гораздо
нужнее. Если Дельган потребует твоей смерти за смерть Лухара...
Она не кончила, это сделал за нее Старк. "Кайнон с
сожалением пожертвует одним специалистом по партизанской войне,
чтобы сохранить дружбу с жителями Низкого Канала. Благодарю за
предупреждение. Но я и сам это знаю".
Фианна с надеждой сказала: "Ты можешь ускользнуть до
прихода Дельгана. Если украдешь животное и захватишь воду,
спасешься".
Нет, подумал Старк. Если бы я хотел спасти шкуру, это было
бы самое разумное. Но Саймон Эштон ждет в Тараке, и я не могу
явиться к нему и заявить, что вышел из дела, потому что оно
слишком опасно.
К тому же, подумал он, есть здесь что-то такое, чего я не
понимаю. А должен понять. Что-то...
Фианна, следившая за выражением его лица, вдруг сказала:
"Остаешься. Не об'ясняй, почему. Сейчас как раз ты
придумываешь причину. Ты остаешься из-за Берилд".
Старк улыбнулся. "Женщины всегда считают, что в них
причины поступков мужчин".
-А все мужчины отрицают, хотя это правда. Скажи, вы с
Берилд стали любовниками в пустыне?
-Ревность, Фианна?
Он ожидал вспышки негодования, но ее не было. Напротив, в
глазах Фианны появилось загадочное, почти сожалеющее выражение,
и она мягко сказала: "Нет, не ревность, Эрик Джон Старк.
Сожаление".
Она неожиданно встала. "Меня прислали отвести тебя к
госпоже Берилд".
Глаза Старка слегка сузились. "При Кайноне? Понравится ли
ему это?"
Фианна невесело улыбнулась. "Ты разумный и осторожный
зверь, раз подумал об этом. Но Кайнон внизу, в лагере под
городом. И госпожа Берилд не любит это здание. Она в другом
месте. Я отведу тебя".
Они вышли на большую площадь. На ней никого не было;
украшенные скульптурами стены и башни поднимались к пылающему
красному закату, окутанные угнетающим молчанием. Шаги громко
звучали на старинной мостовой, и Старку показалось, что камни
древнего Синхарата слушают и смотрят.
Вечерний ветер коснулся его лица. Неожиданно Старк
остановился. Он услышал звук, который начинался как еле
различимая вибрация и вкрадчиво усиливался. Шепот, смутное
бормотание, которое доносилось отовсюду и ниоткуда; теперь уже
казалось, что Синхарат не только слушает и смотрит, но и сам
говорит.
Шепот перешел в музыкальные звуки - звуки органа. Они
исходили как будто из самого коралла, на котором стоял город.
Звуки флейт - от высоких башен, ловивших последние красные
лучи. Резкие отдаленные голоса пустынных труб - от резных
карнизов зданий по всему городу.
Старк схватил Фианну за руку. "Что это?"
-Голоса рамасов.
Он грубо сказал: "Не болтай вздор!"
Она пожала плечами. "Так считают все жители Сухих
Земель. Поэтому они и не любят приходить сюда. Но это просто
ветер гудит в пустотах коралла".
Старк понял. Массивный коралловый пьедестал, на котором
стоял город, представлял собой обширный улей с тончайшими
проходами, и ветер, попадая в них, создавал причудливый эффект.
-Неудивительно, что ваши варвары этого не любят,-
пробормотал он. - Я сам варвар. И мне это тоже не нравится.
Они шли по улицам, которые, как туннели без крыш,
извивались меж стенами и башнями, невероятно тонкими и высокими
в вечернем небе. Некоторые башни утратили верхние этажи, другие
полностью разрушились, но сохранившиеся были прекрасны. Когда
менялся ветер, певучие голоса Синхарата тоже менялись. Иногда
они были мягкими и приятными, бормотали о вечной молодости и
удовольствиях. А потом становились сильными и свирепыми,
полными ярости и гордости, они кричали: "Ты умрешь, а я нет!"
Иногда они звучали страшно, с безумным смехом. Но всегда в
звучании было что-то злое.
Во всем мире, даже в Валкисе, рамасы были только легендой,
туманной традицией, которую хитрый варвар использовал, чтобы
придать блеск своему господству. Но здесь, в Синхарате, они
по-прежнему казались реальностью, и Старк начал понимать,
почему в древности весь мир боялся их, ненавидел их и завидовал
им.
Фианна привела его к западному укреплению города, недалеко
от большой лестницы. Она ввела его в здание, которое
возвышалось в сгущающихся сумерках, как белый замок из сна. Они
прошли по коридору; в нем факелы бросали дрожащие отсветы на
танцующих на стенах девушек. В их неверном свете девушки
казались живыми. Фианна открыла дверь и отступила, давая дорогу
Старку.
Низкая и длинная комната. Мягкое свечение ламп с
алебастровыми абажурами, тонкими, как бумага. Навстречу шла
Берилд, но не Берилд из пустыни. На ней расшитый
пояс, драгоценное ожерелье, с плеч свисает белая накидка.
-Ненавижу мрачные развалины, в которых совещается Кайнон,-
сказала она. - Здесь лучше. Как ты думаешь, здесь жила
королева?
-Она и сейчас здесь,- ответил Старк.
Глаза Берилд смягчились. Он взял ее за плечи, блеснула ее
насмешливая улыбка, и она сказала: "Если я и королева, то не
твоя, дикарь".
Неожиданно улыбка покинула ее лицо, Берилд отвела его
руки. "Сейчас не время,- сказала она.- Я послала за тобой,
чтобы поговорить об опасности. Ты можешь не пережить этой
ночи".
-Такое со мной бывало не раз,- заметил Старк.
Выражение лица Берилд не изменилось. Она взяла Старка за
руку и подвела к открытому окну.
Западный фасад здания находился на самом краю кораллового
утеса. За окнами простиралась марсианская ночь, лун не было, и
лишь обширный звездный полог навис над пустыней. Немного слева,
у основания, утеса виднелись факелы лагеря, колеблемые на
ветру. Снизу доносились бормочущие, свистящие, воющие звуки
ветра в пустотах коралла. Но слышны были и голоса лагеря -
крики животных, резкие приказы, сигнальные трубы.
-Кайнон там,- сказала Берилд.- Он хочет встретить
Дельгана, который прибывает сегодня вечером.
Кожа между плечами Старка слегка напряглась. Кризис ближе,
чем он предполагал.
Он пожал плечами. "Значит, приезжает Дельган. Я не
испугался его в Валкисе, не побоюсь и здесь".
Берилд украдкой взглянула на него. "Бойся,- ответила она.
-Я знаю Дельгана".
Лица их были рядом, и Старк увидел в лице Берилд нечто
такое, чего не замечал раньше.
-Откуда ты его так хорошо знаешь?- спросил он.- Ты шанская
женщина, а он из Валкиса.
-Ты думаешь, Кайнон не вел переговоры с Дельганом уже
много месяцев?- нетерпеливо возразила она. -Думаешь, я могу
столько времени смотреть на человека и не понять, как он
опасен?
-Твоя забота трогательна,Берилд,- сказал Старк.- Если она
искренна.
Он ожидал вспышки - ничего подобного. Берилд спокойно
взглянула на него и сказала: "Ты силен. Может так случиться,
что мне понадобится помощь сильного человека".
-Чтобы защитить тебя? Но ведь у тебя есть Кайнон.
Берилд нетерпеливо ответила: "Для защиты мне никто не
нужен. Что касается Кайнона, то для него я всегда на втором
месте, на первом - честолюбие. Он, не задумываясь, отбросит
меня в сторону, если это поможет осуществлению его планов".
-А ты не собираешься быть отброшенной в сторону,- заметил
Старк.
Ее глаза сверкнули. "Не собираюсь!"
-Значит, дикарь может быть полезен. Скажу тебе, Берилд:
по-своему ты честна. Я восхищаюсь этим.
Она зло улыбнулась. "Это лишь последнее из моих
привлекательных качеств".
Старк с минуту размышлял. "Когда прибудет Дельган,
кочевники поднимутся сюда, в Синхарат, с ним и с Кайноном?"
Берилд кивнула. "Да, этой ночью Кайнон поднимает свое
знамя. Из-за этого они и прибывают, хотя суеверно боятся этих
мест".
Старк с любопытством смотрел на нее. "Ты говоришь о
суевериях кочевников. Но ты ведь сама из племени шан".
-Да. Но я не верю в то, во что верят они. Кайнон научил
меня. Он сам учился на других планетах.
-Честолюбию ты научилась не у него.
-Нет. Я устала быть просто женщиной. Я тоже хочу держать
мир в ладонях.
Глядя на нее, Старк подумал, что Эштону нужно насторожиться
вдвойне: эта женщина представляла не меньшую угрозу для мира
на Марсе, чем Кайнон и Дельган.
Неожиданно холодный ночной ветер принес из лагеря под
утесом звуки возбужденных голосов.
-Это Дельган,- сказала Берилд.
-Я должен идти,- отозвался Старк.
Он повернулся и вышел из комнаты. В коридоре с танцующими
девушками он лицом к лицу столкнулся с Фианной.
-Подслушивала.
Она не отрицала. "Ненавижу смотреть, как глупый зверь
бежит прямо на нож, которым ему перережут горло. Я хочу сказать
тебе, Эрик Джон Старк".
-Да?
-Не верь Берилд. Она не та, кем кажется.
Фианна помолчала и шепотом добавила: "Думал ли ты
когда-нибудь, что не все древние рамасы могли умереть?"
Все неоформившиеся смутные подозрения, посещавшие Старка,
вдруг встали перед ним. "Что ты имеешь в виду?"
Но Фианна увернулась и исчезла как тень. Старк повернулся
и вышел на темную молчаливую улицу.
Барабаны продолжали бить у Синхарата, но, идя по улицам,
Старк громче, чем раньше, слышал насмешливые звуки, вопли,
игру флейт, шепот, доносившиеся как эхо из прошлого.
XI
По большой лестнице Синхарата, сотрясая ночь, вздымалась
волна света и звука. Впереди шли мощные факелоносцы, высоко
поднимая пылающие факелы. Дальше - Кайнон и его новые
союзники, а за ними - все остальные кочевники.
Когда процессия поднялась, темная западная часть города
озарилась дрожащими огнями. Древние резные изображения, которые
столетиями видели только тьму, молчание и пустыню, теперь
триумфально сверкали в дрожащих красных лучах. Несмотря на
громовой гул барабанов и труб, в глазах поднимающихся
кочевников отражался страх, когда они смотрели на старые
каменные лица рамасов.
Старк слышал приближающийся гул и терпеливо ждал у входа в
здание, где размещался Кайнон. Он видел, как на большой площади
появились факелоносцы, барабанщики, трубачи, воины, и подумал,
что Кайнон затевает грандиозное представление, чтобы поразить
племена кеша и шана и жителей Низкого Канала, своих новых
друзей и союзников.
Кайнон поднялся на ступени перед старым зданием всего лишь
в двух десятках метров от того места, где в тени стоял Старк.
Вождь варваров повернулся и посмотрел на факелы, сверкающие
наконечники копий и яростные лица.
-Принесите знамя!- воскликнул он громовым голосом.
Быстро прибежал высокий варвар со свернутым черным
шелковым знаменем. Чрезвычайно театрально и вместе с тем
впечатляюще Кайнон развернул знамя, шелк затрепетал на ветру.
-Я поднимаю Знамя Смерти и Жизни!- воскликнул Кайнон.-
Смерть для наших врагов, а жизнь - бесконечная жизнь - для нас,
которые будут править миром!
На шелковом знамени, развернувшемся на ветру, видны были
две короны, а под ними - красный жезл на черном фоне.
Крики толпы стали подобны лаю большой стаи.
Старк всматривался в освещенные факелами лица; вот он
увидел небольшую группу людей в чужеземной одежде - Уолш,
Темис, Аррод, - а перед ними - Дельган.
-Я даю вам не только знамя, но и сильных союзников!- ревел
Кайнон. - В начинающейся новой эре забыта старая вражда.
Дельган Валкисский стоит плечом к плечу с нами, а с ним - все
жители Низкого Канала!
Дельган подошел к Кайнону, осмотрел толпу и поднял руку.
Послышались приветствия, но не очень дружные.
Проницательный Кайнон не дал толпе времени на размышления.
"А когда кеш и шан, Валкис и Джеккара двинутся против
пограничных городов, рядом с нами будут сражаться храбрые люди
с других планет".
Уолш и его товарищи услышали это и стали подниматься по
ступеням. В этот момент Старк вышел из тьмы, встал между
Дельганом и Кайноном, посмотрел на них и улыбнулся. Он сказал
громко, так, чтобы слышала толпа: "Я иду под вашим знаменем и
приветствую моего брата и товарища по оружию Дельгана
Валкисского!"
И традиционным жестом положил руку на плечо Дельгана.
Золотые глаза валкисца сверкнули, и он сунул руку под плащ.
-Ты, ублюдок...- начал он.
-Ты хочешь все разрушить?- тихо спросил Кайнон, в голосе
его звучали гнев и боль. - Отвечай на приветствие!
Медленно - охотнее он вырвал бы руку из плеча - Дельган
положил ее на плечо Старка. Лицо его покрылось потом.
Старк сардонически улыбнулся ему. Он подумал, что это
приветствие сослужит ему хорошую службу. Дельган, конечно,
попытается его убить, но не осмелится теперь сделать это
открыто. Братство по оружию священно для варваров.
-Сегодня вечером прискакали всадники из Сухих
Земель!-кричал толпе Кайнон.- Воины всех племен скоро соберутся
здесь. Возвращайтесь в лагерь и готовьтесь к их приему. И
помните...- Он драматично помолчал, потом продолжал: -Помните,
что мы идем не только за добычей, но за вечной жизнью!
В толпе послышался приветственный гул. Но Старку
показалось, что резные лица рамасов смотрят сверху со скрытым
весельем.
Кайнон резко повернулся и пошел в зал советов. Все
последовали за ним. В освещенной факелами комнате он взглянул
на них, как раз'яренный лев.
-С этим нужно покончить!- сказал он сквозь зубы. - Старк,
ты принес с собой только разлад.
Старк спокойно ответил: "Старый враг пытался убить меня.
Выжив, я попытался убить его. Ты поступил бы по-другому?"
Потом он взглянул на Дельгана. "Лухар был моим врагом. Но
почему Дельган меня ненавидит, я не знаю. Дельган, если у тебя
есть причина для гнева, говори! Выскажи ее!"
Золотые глаза сверкнули на ставшем мертвенно бледном лице.
Губы Дельгана шевельнулись, но он ничего не сказал.
Черт возьми, он не может сказать, подумал Старк. Он
ревнует меня к Берилд, но не осмеливается сказать об этом.
Наконец Дельган пробормотал: "Я мог и ошибиться. Лухар
настроил меня против Старка".
-Тогда с этим покончено,- сказал Кайнон.
Он подошел к столу, сел и обвел мрачным взглядом лица
собравшихся.
-Воины начнут прибывать сегодня ночью,- сказал он. -Я
хочу, чтобы они обучались в лагере. Аррод, ты поможешь в этом
Старку. Через два дня прилетит крейсер Найтона с оружием. Мы
должны выступить из Синхарата спустя две недели, не позже.
Огонь вспыхнул в орлиных глазах Кайнона, хотя голос его
оставался твердым и резким.
-Для первого удара из пограничных городов я выбираю Варл и
Катуум. Они близко к границе, но успеют закрыть ворота. Мои
воины устроят видимость осады. Затем мы немного отступим, и к
осажденным подойдет помощь дружественных городов.
Медленная улыбка искривила губы Дельгана. "Да, помощь из
Валкиса и Джеккары. Мои воины благородно придут на помощь
пограничным городам. А когда те радостно откроют нам ворота -
мы войдем вместе".
-Мудро!- восхищенно заметил Уолш с улыбкой на грубом лице.
Кайнон предупреждающе поднял руку. "Падение Варла и Катуума
пробьет брешь во всей линии пограничных городов. Мы прокатимся
по этой линии и через шесть месяцев будем в Кахоре".
Темис, человек со смуглым лицом сатира, обычно мало
говоривший, спросил: "А как насчет правительства Земли?"
Кайнон улыбнулся. "Принцип невмешательства в дела Марса -
уже давно его политика. Конечно, они выразят протест, осудят
нас, но ничего больше, а мы возьмем мир за горло".
Старк похолодел. Этот план не мог сорваться. Он сработает,
и красная смерть пробежит по всей границе, как пламя. Люди
будут умирать в городах, но больше всего погибнет кочевников
Сухих Земель, чтобы хитрые воры Низкого Канала могли
поживиться.
Старк решил собственными руками убить Кайнона, но не дать
его планам осуществиться.
Кайнон встал. "На сегодня все. Всем нам предстоит работа,
и нелегкая. Приступайте к ней с первым светом утра".
Все направились к выходу, но голос Кайнона их остановил.
"Еще одно. Душа всей войны - стремление к вечной жизни, к тайне
рамасов. Если кто-нибудь из вас скажет, что у меня нет этой
тайны, если даже просто улыбнется при упоминании о пересадке
разумов..."
Он не кончил. Ему и не нужно было кончать. В лице Кайнона
была смертельная угроза, словами ее лучше не выразишь.
Старк подумал, что если его подозрения справедливы, то с
Кайноном сыграют шутку, угрюмую и жестокую. Если Берилд...
Он не позволил себе закончить мысль. Это невозможно.
Считать, что старые, темные тайны Марса уцелели, что рамасы
выжили только потому, что он видел, как женщина шла в лунном
свете, и слышал глупые рассуждения служанки,- это слишком
фантастично. Нужно забыть об этом.
Но все последующие дни Старк не мог об этом забыть. Он
проводил дни в пыли и блеске пустыни, обучая технике
современной партизанской войны людей кеша и шана, которые все
время прибывали. Он слышал разговоры этих воинов: больше, чем
добыча, их влекла вечная жизнь. Он видел, как их глаза следят
за большим черным знаменем с коронами над алым жезлом, когда в
лагере появлялся Кайнон.
Прибыл маленький крейсер Найтона, оружие выгрузили, и он
отправился за новой партией. Прибывали посыльные из Валкиса,
Джеккары и Барракеша, с ними долго совещались Кайнон и Дельган,
планируя удар по пограничным городам. Потом посыльные
отправлялись обратно.
Появился Фрека с последними воинами шана. Старк видел, как
высокий вождь варваров ехал со своими людьми по разросшемуся
лагерю, и слышал приветственные крики. Немного позже Старк
пришел с докладом к Кайнону; Фрека был уже там.
Старк чувствовал, как глаза шана следили за ним сквозь
прищуренные ресницы; Фрека не двинулся.
-Вы оба предупреждены,- коротко сказал Кайнон.- Помните об
этом. Я повторять не буду.
Старк сообщил о готовности воинов и, уходя, чувствовал,
как взгляд Фреки буравил ему спину.
В эти дни труда и спешки он не видел Берилд. Однажды
вечером, когда Кайнон и Дельгад были в лагере, он поднялся по
лестнице в город и свернул к дому, в котором жила Берилд. Старк
чувствовал, что должен разрешить свои темные, невероятные
подозрения.
Ветер звучал в пустотах коралла; улицы Синхарата
вибрировали от бормочущих голосов, которые постепенно
усиливались: темнело, и ветер крепчал. С мраморных стен на
Старка с таинственными улыбками смотрели каменные лица рамасов.
Старк вышел на нужную ему улицу и неожиданно остановился.
В дальнем конце ее он увидел, как мелькнул и исчез белый плащ.
Он решил, что это Берилд, и последовал за ней. Не сознавая
этого, он двигался все бесшумней и бесшумней; по молчаливым
запыленным улицам он шел, как охотящийся песчаный кот.
На повороте он ее потерял.
Старк стоял, не зная, куда свернуть, а шепчущиеся голоса
издевались над ним.
Узкий проход перед ним вел на широкую улицу, на которой
возвышалось большое здание, увенчанное белым куполом. В
принесенном ветром песке виднелись следы. Старк пошел по ним,
добрался до раскрытой двери здания и осторожно заглянул.
Внутри было ненамного темнее, чем на сумеречной улице.
Свет пробивался сквозь высокие окна над галереей, окружавшей
высокий купол. Его было достаточно, чтобы разглядеть круглый,
абсолютно пустой зал, единственной отличительной чертой
которого были обвалившиеся надписи, покрывавшие одну из стен.
Спиной к входу стояла Берилд и читала надпись.
Она молчала, но Старк знал, что она читает: голова ее
слегка поворачивалась вслед за каждой новой строчкой. Старк
почувствовал, как его охватывает космический холод.
Ибо надпись была сделана на древнем языке рамасов, который
уже несколько тысячелетий никто не знал.
-Ведьма,- говорил инстинкт.- Не человек, подобие человека.
Беги!
Он заставил себя молча стоять в тени у двери. Через
несколько минут Берилд как бы в отчаянии опустила голову.
Потом резко отвернулась от надписи, и ее сандалии
застучали по каменному полу. По спиральной лестнице она
поднялась на галерею. Старк видел, как она остановилась у
одного из высоких окон по-прежнему спиной к нему.
Ветер хихикал и бормотал в раскрытых дверях и окнах, он
заглушил звук шагов Старка, когда тот поднимался по лестнице.
Старк остановился в десяти шагах от молчащей женщины.
-Все не так, как ты помнишь, а, Берилд? Как оно было
тогда, с океаном и кораблями на нем?
XII
Берилд не обернулась. Будто и не слышала. Стояла абсолютно
неподвижно - слишком неподвижно.
Старк подошел к окну и стал рядом с Берилд. Умирающий свет
пустыни падал на ее лицо с насмешливой улыбкой.
-Что тебе сейчас снится, дикарь?
Старку показалось, что в ее насмешливости скользнула тень
беспокойства.
-Ты рамас,- спокойно ответил он.
-Но рамасы жили так давно. Если я из них, то должна быть
ужасно старой. Сколько же мне лет?
Не обращая внимания на насмешку в ее голосе, он сказал:
"Это я и хочу узнать, Берилд. Сколько тебе лет? Тысяча...
десять тысяч? Сколько тел ты сменила?"
Когда он выразил свою мысль в словах, она показалась еще
ужаснее. Должно быть, этот ужас отразился на его лице, потому
что у Берилд опасно вспыхнули глаза.
-Ты сошел с ума,- сказала она.- Кто вбил тебе в голову эту
мысль?
-Женщина, идущая в лунном свете,- пробормотал он.
-Женщина, идущая вдоль стен и дверей, которые не существуют уже
столетия.
Напряжение слегка спало с Берилд. Она нетерпеливо сказала:
"Вот оно что! В Каменном Животе - ты не спал, когда я искала
колодец".
Затем рассмеялась. "Почему же сразу не сказал, почему
держал в себе? Я тогда же об'яснила бы, что отец передал мне
тайну - идти сюда, сделать столько-то шагов, повернуть сюда и
так далее, пока не окажусь у погребенного колодца. А ты
подумал..."- и она снова рассмеялась.
-Я тебе не верю,- сказал Старк. -Ты не считала шаги, ты
ощупывала, вспоминала. - Тени сгущались. Он сделал шаг,
всматриваясь в ее лицо.- Ты все время смеешься над Кайноном.
Настоящий рамас смеется над тем, кто выдает себя за рамаса.
Берилд ответила медленно, голосом, в котором уже не было
смеха: "Забудь об этом, Эрик Джон Старк. Это безумие, и в нем
может быть твоя смерть".
-Сколько вас, Берилд? Сколько вас прошло через века, тайно
похищая тела, смеясь над миром, считающим, что вы давно
исчезли?
Шепотом, полным скрытой угрозы, Берилд ответила: "Еще раз
говорю тебе: забудь об этом!"
-Вас должно быть по крайней мере двое, чтобы один мог
переселять мозг другого. Кто же этот второй? Конечно, тот, кто
сказал: "Что тебе в этом существе на час". Дельган?
Свистящим голосом Берилд сказала: "Не желаю больше слушать
твои вымыслы. Не ходи за мной - мне не нужен сумасшедший в
сопровождающих!"
Она быстро повернулась, почти сбежала по лестнице и вышла
из здания.
Старк остался стоять, голова его кружилась. Руки,
обнимавшие его той ночью, были теплыми и живыми, но в дрожащем
теле шанской женщины - женщина-рамас далекого прошлого?
Он повернулся и посмотрел в открытое окно. Взошли луны и
смутно осветили пустыню. Под утесами Синхарата во мраке мерцали
огни лагеря кочевников, доносились голоса животных, ругань,
крики. Он бредит, у него навязчивая идея. Но в глубине души
Старк знал, что это не так.
И пока он смотрел вниз, в голове его родилась новая
мысль. Если это правда, если Берилд и Дельган - рамасы
древности, значит поход варваров за добычей направляется
разумом, таким же древним и злобным, как Синхарат. Но ведь
завоевателем, правителем будет Кайнон, а он не рамас. Может,
поэтому Берилд стала женщиной Кайнона, чтобы направлять каждый
его шаг, чтобы свести его с Дельганом?
Он резко отвернулся от окна. Большой древний зал был
теперь темным колодцем, а ветер, свистевший и стонавший в нем,
казалось, нес с собой холод мертвых веков. Отвращение к этому
месту охватило Старка, он спустился по лестнице и вышел из
здания. Ему все время казалось, что чьи-то глаза следят за ним.
Идя по молчаливым, освещенным лунами улицам Синхарата,
Старк напряженно думал. Он обязан помешать Кайнону в его планах
захвата Марса - тем более обязан, если за ним стоит древнее
зло. Может, рассказать Кайнону и всем остальным о Дельгане и
Берилд?
Его поднимут на смех. У него нет никаких доказательств.
Но должен быть какой-то путь. Он...
Старк неожиданно остановился, прислушиваясь.
Никаких звуков, только ветер. Ничего не двигалось на
темных улицах мертвого города.
Но Старк не успокаивался. Чувства говорили ему, что за ним
кто-то крадется.
Через несколько мгновений он двинулся дальше- к дворцу
Кайнона на большой площади. Но через десять шагов снова замер.
На этот раз он услышал. Шорох шагов в тени на узкой улице.
Старк положил руку на пистолет, и голос его зазвенел:
"Выходи!"
К нему из тени двинулась согнутая фигура. Сначала Старк
даже не узнал в этом пригнувшемся человеке высокого вождя
варваров Фреку.
Когда Фрека оказался на освещенном луной месте, Старк
увидел его лицо, отвисшую челюсть, отвратительное выражение.
Фрека, тайно предававшийся древнему пороку, далеко отступил
назад в лучах Шанги и теперь даже не думал о глядевшем на него
пистолете. Он помнил только о своей ненависти.
-Уходи,- сказал Старк.- Или я тебя убью!
Но он знал, что не может этого себе позволить, что это
лишь пустая угроза. Если он убьет Фреку, его самого ждет
смерть.
Старк понял, что он угодил в ловушку. Подготовил ее,
конечно, Дельган - кто еще мог привезти Фреке лампу Шанги? Кто
бы из них ни победил, он умрет по приказу Кайнона. Дельган не
мог ошибиться.
Старк побежал. Он бежал на свет факелов. Если бы кто-нибудь
увидел, что Фрека за ним гонится, что нападает не он...
Ему не удалось добраться туда. Фрека, наполовину животное,
мог бежать так же быстро, как он, и еще быстрее. С звериным
рычанием он схватил Старка своми длинными руками за голову и
впился зубами в шею.
Старк, чувствуя, что падает, нырнул к мостовой, чтобы
облегчить падение. Головой он ударился о булыжник. Удар оглушил
его, но Старк, покатившись, перевернулся, чтобы сбросить
противника со спины. Пистолет выпал у него из руки. Он вскочил
на ноги.
Фрека, рыча, приподнялся, длинными руками снова схватил
Старка - на этот раз за ноги - и снова повалил.
Старк почувствовал нечто вроде ужаса. Всю жизнь его
называли полузверем, но существо, с которым он сражался, было
настоящим зверем.
Фрека зубами пытался добраться до горла. Старк схватил
варвара за длинные волосы и оттянул голову назад. По-прежнему
держа за волосы, он ударил его головой о камни.
Фрека продолжал рычать и мяукать, и Старк почувствовал,
что это существо неуязвимо. Откуда-то он услышал смутные
голоса. В припадке истерической ярости он бил и бил Фреку
головой о камни.
Рядом взревел Кайнон. Старка поставили на ноги, и он
замигал от света факелов.
-Он убил Фреку - дайте мне копье!- кричал какой-то шанский
воин.
Старк увидел яростные лица кочевников, испуганного Уолша,
затем все закрыла голова Кайнона.
-Я предупреждал тебя, Старк
-Он был под лучами Шанги, он, как зверь, напал на меня,-
выдохнул Старк. - И я знаю, кто послал его. Дельган...
Огромная ладонь Кайнона закрыла ему рот. Чьи-то сильные
руки схватили сзади.
-Смерть за смерть Фреки!- кричали шанские воины. -Пока мы
не увидим этого человека мертвым, мы не пойдем с тобой!
-Увидите!- ответил Кайнон. - Все увидят!
Старк гневно крикнул Кайнону: "Идиот! Делаешь вид, что
обладаешь знаниями рамасов, а на самом деле ты марионетка,
которым..."
Старка ударили толстым концом копья по голове, и он
погрузился во тьму.
Очнулся он на холодном каменном полу. На шее железный
ошейник, от которого пятифутовая цепь вела к кольцу в стене.
Камера маленькая. Дверь из нескольких брусьев закрывала
единственный вход.
Комнату освещал факел. Других заключенных не было. Но был
охранник, толстоплечий варвар, с мечом, с кувшином вина,
сидевший на каменной скамье. Это был тот самый шанский воин,
который просил копье. Он смотрел на Старка и улыбался.
-Мог бы поспать и подольше, иноземец,- сказал он.- До утра
целых три часа. А когда наступит утро, ты умрешь на большой
лестнице: там все люди шана смогут увидеть тебя.
Он отпил из кувшина, поставил его и снова улыбнулся.
-Смерть легка, если удар точен,- сказал он.- Но если меч
дрогнет, смерть медленная и очень мучительная. Я думаю, твоя
смерть будет медленной.
Старк не ответил. Он ждал с тем же нечеловеческим
терпением, с каким ожидал солдат среди камней в пустыне.
Воин засмеялся и снова поднял кувшин.
Глаза Старка слегка сузились. Он увидел в тени за пьющим
человеком какое-то движение.
И подумал, что знает, кто пробирается сюда украдкой.
Дельган хочет быть абсолютно уверен, что Старк не будет стоять
на большой лестнице и выкрикивать перед смертью безумные
обвинения.
Он подумал, что у него нет даже трех часов.
XIII
За шаном, как будто возникнув ниоткуда, стояла Фианна. Ее
юное лицо было очень бледно, но рука, державшая маленький
пистолет, не дрожала.
Пистолет кашлянул, шанский воин качнулся вперед, лег и
замер, а меч его со звоном упал на камень. Кувшин,
опрокинувшись, пролил яркую красную полосу.
Фианна перешагнула через тело и ключом со своего пояса
разомкнула железный ошейник.
Старк сжал ее хрупкие плечи. "Слушай,Фианна! Если станет
известно, что ты это сделала, тебя ждет смерть!"
Она бросила на него странный взгляд. В тусклом свете ее
гордое юное лицо казалось незнакомым, обреченным и печальным.
Он хотел бы более ясно видеть ее глаза.
-Я думаю, смерть близка ко многим,- ответила она.- Эта ночь
- черное и злое время в Синхарате, знавшем немало черноты и
зла. Я рискнула освободить тебя, потому что ты моя единственная
надежда, может быть, единственая надежда Марса.
Он прижал ее к себе, поцеловал и погладил по голове. "Ты
слишком молода, чтобы заботиться о судьбе мира".
Он чувствовал, как она дрожит. "Юность тела - лишь
иллюзия, когда мозг стар".
-И твой стар, Фианна?
-Да,- прошептала она,- как и мозг Берилд.
Наступила тишина. Старку показалось, что между ним и
девушкой внезапно разверзлась бездонная пропасть.
-Ты тоже?- шепотом спросил он.
-Да, я рамас, дважды рожденная. Как и те, кого ты знаешь
под именами Берилд и Дельган.
Он не мог опомниться. Долго молча смотрел на нее, потом
спросил: "Но сколько же вас тогда?"
Фианна покачала головой. "Не уверена, но думаю, что
остались только мы трое. И теперь ты знаешь, почему я следую за
Берилд и служу ей. Она и Дельган владеют тайной передачи мозга,
подлинной тайной. Они знают, где спрятаны короны рамасов,
где-то здесь, в Синхарате, но где точно, не знаю. Они дают мне
жизнь лишь по своему капризу. И это продолжается долго,
долго..."
Не осознавая этого, Старк опустил руки и сделал шаг назад.
Фианна посмотрела на него и печально сказала: "Я тебя не
осуждаю. Я знаю, кто мы такие. Вечно юные, вечно живущие -
бессмертные похитители чужих жизней. Это было неправильно,
неправильно - то, что началось так давно в Синхарате. Я знала,
что это неправильно, знала все эти долгие годы. Но говорю тебе
- страшнее всех пороков привязанность к жизни!"
Старк сделал шаг вперед и взял ее голову в ладони. "Кем бы
ты ни была, Фианна, ты мой друг".
-Твой друг и друг всех кочевников Сухих Земель, от которых
я - настоящая я - происхожу. Они не должны выступить, не должны
потопить в крови себя и Марс. Ты поможешь мне?
-Для этого я здесь,- ответил Старк.
-Тогда иди со мной,- сказала Фианна и толкнула носком тело
шана. - Возьми это. Его не должны найти здесь.
Старк взвалил тело на плечо и пошел за девушкой по
запутанному лабиринту коридоров, иногда абсолютно темных,
иногда слабо освещенных лунами. Фианна двигалась так уверенно,
будто находилась на главной площади в полдень. В холодных
проходах царила тишина смерти и сухой, слабый запах вечности.
Наконец Фианна прошептала: "Сюда! Осторожнее!"
Она взяла его за руку, но Старк видел во тьме, как кошка.
Он отыскал место, где скальные плиты, которыми древние
строители выложили стены туннеля, обвалились.
Здесь в коралле виднелся вход в какие-то катакомбы внизу.
Старк бросил туда тело, оставив себе меч, которым шанский воин
собирался убить его.
-Тебе он понадобится,- сказала Фианна.
Старк прислушался к слабому эху падения и взрогнул. Он
едва не попал туда сам. И был рад, когда Фианна увела его из
этого места молчания и смерти.
Он остановил ее там, где луч света пробивался через
большую щель в крыше туннеля. И сказал: "Ты хочешь моей помощи
в предотвращении войны. Но этого можно достичь, только убив
Кайнона".
-Сегодня ночью Кайнон в опасности, большей, чем смерть,-
ответила она.- Мы должны спасти его.
Старк грубо схватил ее за руку. "Спасти Кайнона? Но он
замыслил кровавое дело... он поведет варваров!"
Фианна покачала головой. "Не он поведет варваров, хотя все
будут считать так. И не он замыслил это. Дельган и Берилд
вложили этот план ему в голову".
-Всюду ложь,- сказал Старк.- Я увяз во лжи. Расскажи мне
правду.
-Правда в том, что Дельган и Берилд устали тайно
переходить из тела в тело многие века. Даже Берилд устала жить
только для удовольствий и жаждет власти. Они, дважды рожденные,
должны править короткоживущими людьми. Поэтому они и разработали
план создания империи.
Именно Берилд подсказала Кайнону мысль использовать
легенду о пересадке разума, использовать стремление к
бессмертию как приманку. Кайнон, честолюбивый, стремящийся к
власти, ухватился за это. Он все подготовил и, пообещав
бессмертие, об'единил племена. Дельган посоветовал пригласить
иноземцев и использовать их оружие. Придут и другие иноземные
хищники, привлеченные запахом добычи, если первое нападение
увенчается удачей. А Дельган и Берилд используют их, чтобы
сохранять власть над марсианскими племенами и осуществлять
свое злое правление.
Старк вспомнил о Найтоне и Уолше с Земли, о Темисе и
Арроде с Меркурия и из колонии Каллисто, подумал о других таких
же и о том, как они вонзят свои когти в сердце Марса. Он
вспомнил желтые глаза Дельгана.
И сказал: "Ты говоришь, что править будут Дельган и
Берилд. Но неужели они осмелятся избавиться от Кайнона,
которого приветствуют все кочевники и за которым они идут?"
Фианна с сожалением взглянула на него. "Не понимаешь? Они
не избавятся от Кайнона физически. Это по-прежнему будет
Кайнон, которого приветствуют все кочевники и за которым они
идут".
Старк все еще не мог сообразить. "Как же это? На Кайнона
можно влиять, но он не из тех, кто пляшет под чужую дудку".
-Я говорю, что физически они от Кайнона не избавятся,-
повторила Фианна.
Старк начал понимать, и холодное отвращение нарастало в
нем. "Ты хочешь... передача разума?"
Он почувствовал жгучую ненависть к древнему злому миру и к
темным созданиям, пробравшимся из прошлого.
-Теперь понимаешь, зачем мне нужна твоя помощь? Этого
нельзя допустить. Если Дельган займет тело Кайнона, он поведет
кочевников в кровавый поход. Ты должен помочь мне предотвратить
это.
Старк взглянул на нее и хрипло спросил: "Где?"
-В апартаментах Берилд. Кайнон теперь там, в ловушке.
Дельган отправился за коронами рамасов.
Старк схватил меч шана и сказал: "Веди меня туда кратчайшим
путем"
-Не кратчайшим, а самым безопасным. Идем!
Она провела его по подземному лабиринту, по коридорам,
изгибавшимся и поворачивавшим. Казалось, они никогда не
кончатся. И по пути он видел такое, о чем и подумать не мог,
что оно существует под мертвым Синхаратом.
Одна большая пещера была тускло освещена холодным зеленым
шаром, стоявшим на пьедестале в углу. Шар бросал мертвенный
свет на груды невообразимых и непонятных предметов. Здесь были
массивные серебряные колеса и щиты, дикое сплетение пыльных
металлических прутьев, бронзовые клювы, когда-то украшавшие
носы кораблей, в древние дни, когда Синхарат был островом,
высокомерно вздымавшимся над волнующимся океаном.
Имущество, а может, добыча - они принадлежали некогда
рамасам и тоже, казалось, ожили. Волосы у Старка встали дыбом,
он крепче сжал меч, но Фианна даже не взглянула на них.
Темный лестничный пролет привел их в коридор, в котором
ощущался приток свежего воздуха. Вокруг поднялось бормотание,
хихиканье, дудение - те звуки, что он слышал и раньше. Старку
стало жутко: звуки, которые называли голосом рамасов, для него
превратились в настоящий голос. Как будто вечно живущие
насмехались над ним.
-Ветер усиливается. Скоро рассвет,- сказала Фианна.- Нужно
торопиться.
Холодный воздух ударил в лицо Старка, когда они поднялись
еще по одной лестнице и оказались в комнате, пропускавшей
сквозь окно лунный свет.
-Мы на месте,- прошептала Фианна. -Теперь будь очень
осторожен. Вначале я должна узнать, вернулся ли Дельган.
Она велела ему ждать и неслышно двинулась по коридору.
Через мгновение в коридоре в абсолютной тишине появилась
светлая щелка, Фианна застыла возле нее.
В голове у Старка застучало: он узнал серебряный голос
Берилд. Темный силуэт Фианны шевельнулся. Она манила его к
себе.
Он подошел, Фианна отступила, чтобы он мог посмотреть. Он
заглянул в щель.
Кайнон кожаными ремнями был привязан к одному из массивных
каменных стульев. На виске у него был кровоподтек, а на
резком властном лице такое выражение, какого Старк никогда
раньше не видел у человека.
Рядом с ним стоял Дельган, но Кайнон, не обращая на него
внимания, пристально смотрел на Берилд.
-Смотри хорошенько, Кайнон,- говорила она.- Ты в последний
раз видишь Берилд, свою покорную и терпеливую женщину. Ты,
большой варварский бык! За тысячу лет я не соскучилась так, как
с тобой, с твоей громкой похвальбой и детскими замыслами.
-Время уходит!- резко сказал Дельган.- Пора начинать.
Берилд кивнула и подошла к маленькому золотому ящику,
стоявшему на столе. Она нажала несколько выступов в сложной
последовательности, послышался резкий щелчок, и крышка
открылась. Дрожь пробежала по спине Старка, когда он увидел,
что Берилд сунула руку в ящик.
На невольничьем рынке в Валкисе Кайнон показывал две
хрустальные короны и пламенный жезл. Но как стекло перед
бриллиантом, как бледная луна перед солнцем, таковы были они по
сравнению с настоящими.
Берилд держала в руках древние короны рамасов, податели
жизни. Два огненных кольца, затмившие свет ламп, окружили
одетую в белое женщину нимбом: она шла, как богиня в звездном
сиянии.
Насмешливо она показала их Кайнону. "Ты изобразил их на
своем знамени перед всем миром, не отказывайся же от них
сейчас!"
-Я говорю, мы тратим зря время,- раздался резкий голос
Дельгана.
Дельган встал за связанным Кайноном, прижавшись спиной к
столбу. Берилд подняла сверкающие короны.
Фианна шепнула на ухо Старку: "Пора!"
XIV
Старк с поднятым мечом ворвался в комнату и бросился к
Дельгану. Он всегда чувствовал в этом человеке смертельную
опасность. Теперь же, когда он знал, что ему противостоит опыт
и хитрость бесчисленных жизней, он думал, что шансов на успех у
него мало.
В желтых глазах Дельгана вспыхнуло изумление, но
действовал он со сверх'естественной быстротой. Отбежав в угол
комнаты, извлек из-под брошенного плаща пистолет.
Прыгая, Старк успел подумать: "Конечно, он не мог оставить
у себя пистолет, меняясь телами с Кайноном".
Он никогда не видел такой скорости, с какой Дельган
наводил пистолет. Но прежде чем он успел повернуться, лезвие
меча достигло цели. Дельган упал.От толчка при ударе лезвие
вылетело из рук Старка.
Старк, наклонившись за мечом, услыхал, как что-то яркое
пролетело рядом с ним. Это была одна из хрустальных корон, но,
конечно, сделаны они были не из хрусталя: корона от удара не
разбилась. Все еще наклоняясь за мечом, Старк быстро обернулся.
Берилд уронила короны и достала маленький кинжал. На лице
ее был ужас. Потому что Кайнон освободился, его путы перерезала
Фианна, и огромный варвар приближался к Берилд. Лицо его было
ужасно когда он своими голодными руками схватил женщину.
Дважды сверкнул кинжал Берилд, и руки Кайнона сомкнулись
вокруг нее. Она, задыхаясь, крикнула. Лица Кайнона было так же
красно, как кровь, струившаяся из его бока, его могучие мышцы
напряглись, и к тому времени, когда Старк поднялся, Берилд была
уже мертва.
Кайнон отбросил ее обвисшее тело, как ненужную грязную
куклу. Он медленно повернулся и схватился рукой за рану в боку.
Хрипло сказал: "Рамасская ведьма убила меня. Жизнь моя
уходит..."
Он стоял, качаясь, с удивленным лицом, будто сам не мог в
это поверить. Старк поддержал его.
-Кайнон!
Кайнон, казалось, его не слышал. Глаза его были устремлены
на неподвижные тела Дельгана и Берилд.
-Ведьма и колдун,- пробормотал он.- Все время обманывали,
насмехались, использовали меня как свое орудие. Хорошо, что ты и
его убил.
Старк настойчиво говорил: "Кайнон, их зло будет жить и
действовать, если люди Сухих Земель выступят! Не Берилд и
Дельган, так кто-нибудь другой прольет кровь племен в борьбе за
власть".
Кайнон, казалось, его не слышал, но потом глаза его
сверкнули.
-Власть, которая должна была быть моей... Нет, клянусь
богами! Помоги мне, Старк. Я должен говорить с племенами!
Он крепился, как дуб перед падением. Опираясь на Старка,
он вышел на площадь. Фианна осталась; она, дрожа, стояла у
столба и смотрела им вслед.
Рассвет осветил улицы Синхарата, утренний ветер усилился.
Громче слышались звуки лагеря. Кайнон, прижав левую руку к боку,
посмотрел на каменные лица рамасов, поднял кулак и погрозил им.
Они подошли к большой лестнице и двинулись по ней. Под
ними в лучах восходящего солнца простирался просыпающийся
лагерь. Послышался крик, кто-то из кочевников указывал на
медленно спускающихся Кайнона и Старка, и с гулом возбужденных
голосов ожил весь лагерь. Люди кеша и шана сотнями, потом
тысячами сбегались к лестнице. Лица их казались странными и
яростными, когда они снизу смотрели на шатающегося Кайнона и
поддерживающего его Старка.
Кайнон некоторое время молча смотрел на них. Потом собрал
силы, и его бычий голос загремел почти так же громко, как на
невольничьем рынке в Валкисе.
-Меня и всех вас обманули и предали! Дельган и Берилд
решили использовать нас, как свой меч, для своей же выгоды!
Потребовалось несколько мгновений, чтобы до всех дошел
смысл его слов. Снизу донесся рев многих тысяч глоток.
Кешский воин поднялся на несколько ступеней и, потрясая
оружием, закричал: "Смерть им!"
И толпа яростно подхватила этот крик.
Кайнон поднял руку. "Они мертвы... Дельган убит Старком,
который пытался спасти меня. Но змея Берилд ужалила меня, и я
умираю".
Он покачнулся, и Старк вынужден был обеими руками
подхватить его массивное тело. Кайнон вновь собрался с силами.
-Я лгал вам, когда говорил, что владею тайной рамасов.
Теперь я знаю, что эта тайна приносит только зло. Забудьте о
ней и забудьте войну, которую вы должны были вести ради выгоды
других.
Он пытался сказать еще что-то, но сил уже не было. Старк
почувствовал, как отяжелел Кайнон, хотел удержать его, но тот
хрипло прошептал: "Пусти..."
Кайнон, все еще держась за бок, опустился и сел на
ступеньку. Он сидел, а солнце за ним освещало стены и
укрепления Синхарата, внизу тысячи людей молча смотрели на
него, а дальше во все стороны простиралась пустыня. И какие
мысли отражались на его лице, Старк, стоявший сзади, не мог
сказать.
Кайнон молчал. Плечи его обвисли. Он лег и замер.
Некоторое время ничего не происходило. Старк ждал, выше
его по лестнице стояли, неподвижные и потрясенные, Найтон,
Уолш, Темис и Аррод.
Затем на лестницу молча поднялись четверо шанских вождей.
Они даже не взглянули на Старка. Подняв тело Кайнона, они
понесли его вниз, и толпа воинов расступилась перед ними.
Старк поднялся туда, где стояли обеспокоенные чужеземцы.
-Шар лопнул,- сказал он.- Не будет ни войны, ни добычи.
Уолш выругался. "Что случилось?"
Старк пожал плечами. "Вы слышали Кайнона".
Они не были удовлетворены, но ничего не могли сделать.
Стояли, угрюмо глядя вниз, а внизу разбирали шатры, грузили
поклажу на животных, большой лагерь начал распадаться. Наконец
Найтон сказал: "Я ухожу. И вам всем советую убираться, и не в
Валкис, а куда-нибудь подальше".
Все согласились с ним. Офицеры Дельгана ждут в Валкисе.
Узнав о том, что войны не будет, они не обрадуются.
Старк сказал: "Я не пойду с вами. Мне нужно в Тарак".
Он подумал о ждущем его Эштоне, о том, как тот обрадуется
рассказу Старка. Войны не будет.
Уолш, недружелюбно глядя на Старка, сказал: "Что-то здесь
не так. Мне кажется, ты, Старк, виноват в нашей неудаче. Но
теперь ничего не поделаешь. За дворцом Кайнона есть верховые
животные".
Они ушли. Старк с лестницы смотрел в пустыню.
Огромный лагерь исчезал, как по волшебству. Он разделился
на ручейки людей и животных, образовавших длинные караваны и
уходивших во многих направлениях назад, в отдаленные районы
Сухих Земель.
Одна колонна двигалась под бой барабанов и звуки труб.
Кайнон Шанский возвращался домой, как подобает вождю.
Старк пошел назад по молчаливым улицам Синхарата в
комнату, где умерли Дельган и Берилд. Их тел уже не было. Но
Фианна сидела у окна, глядя на уход племен.
Старк быстро осмотрелся. Фианна повернулась и сказала: "Их
здесь нет. Ты ведь ищешь короны рамасов? Я их спрятала".
-Я думал уничтожить их.
Фианна кивнула. "Я тоже. И уже почти сделала это. Но..."
-Но страсть к жизни сильнее,- сказал Старк. -Помнишь, ты
так сказала?
Фианна встала, подошла к нему; на лице ее было сомнение.
-Я это знаю,- сказала она. - У меня было так много жизней,
я больше их не хочу. Не хочу сейчас. Но когда это тело
состарится, когда подступит смерть, все может показаться другим.
Никогда не поздно уничтожить короны.
-Время на это будет,- возразил Старк, - но будет ли
желание?
Фианна придвинулась ближе, бросила на него яростный
взгляд. "Не будь так самоуверен! Ты не знаешь, что испытывает
человек, когда уходит жизнь, а я испытала это много раз! Может,
когда почувствуешь, будешь рад присоединиться ко мне в
пересадке разума".
Старк помолчал, потом покачал головой. "Не думаю. Жизнь не
настолько сладка, чтобы я захотел повторения".
-Не отказывайся сразу. Ответишь через тридцать лет. И если
ответишь "да", возвращайся в Синхарат. Рано или поздно я тоже
вернусь сюда.
-Я не вернусь- ровно ответил Старк.
Она взглянула на него и прошептала: "Может, и не
вернешься. Но не будь так уверен".
Гром погребальных барабанов Кайнона теперь долетал слабым
эхом, далеко в пустыне поднималась пыль от уходящих караванов.
Старк повернулся. "Я ухожу, как только буду готов. Пойдешь
со мной?"
Фианна покачала головой. "Я задержусь здесь. Я последняя
из своего народа, мое место здесь".
Старк поколебался, повернулся и вышел.
Когда наступила ночь, он был уже далеко в пустыне.
Поднялся ветер, бормоча и шепча в одиночестве, но Старк знал,
что это лишь иллюзия: никакие голоса мертвого города сюда не
доносились.
Неужели он когда-нибудь вернется сюда в поисках новой
жихни, в поисках Фианны, чтобы они вдвоем странствовали через
века, как Дельган и Берилд?
Нет! И все же...
Старк повернулся в седле и посмотрел назад, на белые башни
Синхарата, поднимающиеся на фоне большей луны.
Ли БРЕКЕТТ
ШПАГА РИАНОНА
1. ДВЕРЬ В БЕСКОНЕЧНОСТЬ
Мэт Карс понял, что его преследуют почти тотчас, как вышел от мадам
Кан. Смех маленькой темной женщины все еще звучал в его ушах, а пары тика
застилали его взор подобно горячему туману, однако все это не помешало ему
расслышать шорох обутых в сандалии ног, нарушающих тишину холодной
марсианской ночи.
Карс спокойно вынул из кобуры протоновый пистолет, но не сделал
никакой попытки оторваться от преследования. Он не замедлил и не ускорил
шагов и все также спокойно продолжал идти по Джеккере.
"Старый город, - подумал он. - Там будет лучше всего. Здесь слишком
людно."
Несмотря на поздний час, Джеккера не спала. Дома Лоу Кэнэл никогда не
спят, ибо находятся за чертой закона и время ничего для них не значит. В
Джеккере, и в Валкисе, и в Барракеше ночь - всего лишь темный день.
Карс шел вдоль кромки спокойной черной воды, текущей по древнему
руслу, выдолбленному в дне мертвого моря. Он наблюдал за тем, как сухой
ветер качает никогда не гаснущие фонари и слушал надтреснутую мелодию
никогда не умолкающих фор. По улицам сновали худые и гибкие фигурки мужчин
и женщин. Они двигались бесшумно, как кошки, лишь тонкие пояса женщин
тихонько позванивали, и звук этот был вкрадчивым, как шелест дождя,
пропущенного через все сладкое зло мира.
Они не обращали внимания на Карса, потому что несмотря на марсианскую
одежду, в нем легко можно было разглядеть землянина, и хотя жизнь
землянина значила обычно меньше, чем свет фонарей на Лоу Кэнэл, он был
одним из них. Люди Джеккеры, Валкиса и Барракеша - аристократы воровского
мира, они восхищаются способностями и уважают знания, и могут распознать
джентльмена, когда видят его.
Вот почему Мэтью Карс, бывший сотрудник "Межпланетного общества
археологов", бывший помощник председателя "Марсианских древностей" в
Кахоре, проведший на Марсе тридцать из своих тридцати пяти лет, был
допущен в их более чем избранное общество и принес нерушимую клятву в
вечной дружбе.
И все же теперь по улицам Джеккеры за Карсом крался один из его
"друзей", крался со всей хитростью песчаного кота. На мгновение он
полюбопытствовал, мог ли "Земной полицейский контроль" заслать сюда агента
для слежки за ним, но тут же отверг подобную возможность. Ни один
полицейский агент не будет жить в Джеккере. Нет, просто один из обитателей
Лоу Кэнэл занимался своим делом.
Карс свернул в сторону от канала. Теперь он находился спиной к каналу
и лицом к тому, что когда-то было островом. Почва стремительно поднялась
до уровня верхних склонов, источенных и побитых временем и вечным ветром.
Здесь витала тень старого города, древней цитадели Морского королевства
Джеккеры, чья слава исчезла вместе с засохшим морем.
Новый город Джеккера, чьи жилые кварталы расположены вдоль канала,
был уже старым, когда Ур Шальдиз был еще лишь небольшой деревушкой. Старая
Джеккера с ее каменными и мраморными домами, спокойно стоящими в сухой,
засыпанной песком гавани, была настолько старой, что для определения этой
старости не подходило ни одно земное понимание этого слова. Даже Карс,
знавший о ней больше, чем любой из живых людей, испытывал вечное
благоговение перед ее древностью.
Сейчас он избрал этот путь, потому что он был совершенно безлюден и
пустынен, и человек, оказавшийся в этом месте, мог без помех поговорить с
другим.
Пустые дома пускали ночь в открытые двери. Время и бесконечные ветры
съели их углы и косяки дверей, приблизили их к пятнистой измученной земле.
Маленькие низкие луны отбрасывали на них неровные угловатые тени. Без
всякого усилия высокий землянин в длинном плаще нырнул в тень и исчез.
Прижавшись к стене, он прислушивался к звуку шагов преследовавшего
человека. Шаги становились все более громкими и торопливыми, потом они
вдруг замедлились и снова ускорились. Человек прошел мимо, и Карс
скользящей кошачьей походкой устремился на улицу, и маленькое гибкое тело
забилось в его руках. Человек захныкал от страха, ощутив холод протонового
пистолета, висевшего на боку у схватившего его.
- Нет! - пискнул он. - Нет! У меня нет оружия. Я не собирался
причинять вреда. Я только хотел поговорить с тобой. - Даже страх не мог
скрыть хитрую нотку в его голосе. - У меня есть подарок.
Карс удостоверился в том, что человек не вооружен и ослабил хватку. В
свете луны он мог видеть марсианина довольно ясно - маленький, с крысиной
мордочкой воришки, причем незадачливый, судя по поношенному пальто,
убогому и лишенному украшений.
Дно Лоу Кэнэл давало подобных субъектов, и они являлись братьями
жалящих червей. Карс не стал убирать пистолета.
- Давай, - сказал он. - Говори.
- Прежде всего, - сказал марсианин, - я, Пенкавр из Барракеша. Может
быть, ты обо мне слышал. - При звуке собственного имени он напыжился, как
бойцовый петух.
- Нет, - сказал Карс. - Не слышал.
Тон его был как пощечина. Пенкавр криво усмехнулся.
- Неважно. Я слышал о тебе, Карс. Как я уже сказал, у меня есть для
тебя подарок. Очень редкий и ценный подарок.
- Такой редкий и ценный, что ты решился преследовать меня в темноте,
чтобы сказать мне об этом, даже в таком месте, как Джеккера. - Карс хмуро
посмотрел на Пенкавра, стараясь понять его двойную игру. - Ну, так что
это?
- Идем, и я тебе покажу.
- Где он?
- Спрятан. Хорошо спрятан неподалеку от дворцовой набережной.
Карс кивнул.
- Нечто такое редкое и ценное, что его нельзя показать в воровских
кварталах. Ты меня заинтриговал, Пенкавр. Пойдем и посмотрим на твой
подарок.
Пенкавр оскалился, и в свете луны мелькнули его острые зубы. Он пошел
вперед. Карс двинулся за ним следом. Он шагал легко, избегая лишних
движений. Пистолет он держал наготове. Он гадал, какую цену Пенкавр из
Барракеша рассчитывал получить за свой "подарок".
Пока они карабкались наверх, к дворцу, пробирались между изъеденными
ветрами рифами и скользили вдоль стен хребтов, еще хранивших на себе
отметины, оставленные морем, Карс, как всегда, испытывал чувство, как
будто он карабкается в прошлое по какой-то таинственной лестнице. Вид
огромных камней с отметинами от исчезнувших якорей вызывал в нем странную
дрожь. В призрачном лунном свете можно было почти ясно представить себе...
- Здесь, - сказал Пенкавр.
Карс последовал за ним под темный полуобвалившийся свод. Он вытащил
из поясного кармана маленький криптоновый фонарь и включил его. Пенкавр
опустился на колени и шарил среди обломков камня до тех пор, пока в руках
его не очутился длинный тонкий предмет, завернутый в обрывок ковра.
Со странным почтением, почти страхом, начал он разворачивать сверток.
Карс осознал, что сдерживает дыхание, следя за тем, как мелькают худые
темные руки марсианина. Нечто в манере марсианина тоже заставило его
настроиться на торжественный лад.
В тусклом свете лампы костром искр запылали драгоценные камни, потом
чистым блеском засветился металл. Карс подался вперед. Глаза Пенкавра -
волчьи глаза, желтые, как топазы, метнулись на землянина и встретились с
твердым взглядом его голубых глаз. Мгновение двое смотрели друг на друга.
Потом марсианин отвел взгляд и поспешно сдернул с предмета остатки
упаковки.
Карс не шевельнулся. Предмет лежал между ними, пылая жарким светом, и
ни один из них не шевельнулся и даже, казалось, не дышал. Свет лампы
окрасил красным их лица и черты их резко выступали среди окружающей тьмы.
Глаза Метью Карса были глазами человека, увидевшего чудо.
Прошло время, прежде чем он протянул руку и поднял предмет.
Прекрасная и смертоносная тонкость, превосходная пропорциональность,
черная рукоять, великолепно гармонирующая с его широкой ладонью,
подернутые пленкой драгоценности, которые, казалось, наблюдали за ним с
мудростью живого существа, начертанный на эфесе самый редкий и древний
символ. Он заговорил и горло его оказалось способным лишь на шепот.
- Шпага Рианона!
Пенкавр глубоко вздохнул.
- Я ее нашел, - сказал он. - Я ее нашел.
Карс сказал:
- Где?
- Неважно где. Я ее нашел. Она твоя - за маленькую цену.
- За маленькую цену, - улыбнулся Карс. - Маленькая цена за божью
шпагу.
- Дьявольского бога, - пробормотал Пенкавр. - Ибо более чем миллион
лет назад Марс называл его Проклятым.
- Я знаю, - кивнул Карс. - Рианон, Проклятый, Павший, один из
восставших богов прошлого. Да, я знаю легенду. Легенду о том, как старые
боги захватили Рианона и запрятали его в неведомую могилу.
Пенкавр смотрел в сторону. Он сказал:
- Я ничего ни о какой могиле не знаю.
- Ты лжешь, - спокойно возразил ему Карс. - Ты нашел могилу Рианона,
иначе ты не смог бы найти шпагу. Каким-то путем тебе удалось найти ключ к
самой старой проклятой легенде Марса. Сами камни этого места имеют цену
золота для тех людей, кто их понимает.
- Я не находил никакой могилы, - с яростным упорством настаивал
Пенкавр. Он быстро продолжал: - Но сама шпага стоит состояние. Я не
осмеливался ее продавать - эти джеккериане вырвали бы ее у меня, как
волки, если бы только увидели. Но ты можешь ее продать, Карс. - Воришка
вздрогнул от обуревавшей его алчности. - Ты можешь переправить ее в Кахору
и продать какому-нибудь землянину за целое состояние.
- Я так и сделаю, - кивнул Карс. - Но вначале мы добудем из этой
могилы другие вещи.
Лицо Пенкавра перекосилось. Через некоторое время он прошептал:
- Остановись на шпаге, Карс. Этого достаточно.
Карс подумал, что чувствами, изменившими лицо Пенкавра, были
алчность, смешанная со страхом. И вовсе не страх перед джеккерианами или
кем-то еще подавлял алчность Пенкавра, но существовало нечто такое, что
вызывало в нем подлинное благоговение.
Карс с презрением сказал:
- Ты боишься Проклятого? Боишься простой легенды, которой время
окружило старого короля, обратившегося в прах миллион лет назад?
Он засмеялся, качнул шпагой и она вспыхнула в свете лампы.
- Не беспокойся, малыш. Я отгоню духов. Подумай о деньгах. У тебя
может быть собственный дворец с сотней очаровательных рабынь, которые
сделают тебя счастливым.
Он проследил за тем, как на лице марсианина вновь отразилась борьба
страха с алчностью.
- Я кое-что там видел, Карс. Что-то такое, что напугало меня, сам не
знаю почему.
Алчность отступила. Пенкавр облизнул сухие губы.
- Но, возможно, как ты говоришь, это всего лишь легенда. И там есть
сокровища - и даже половина их могла бы дать мне такое богатство, о
котором я даже не смел мечтать.
- Половина? - повторил Карс. - Ты ошибаешься, Пенкавр. Твоя доля
составит одну треть.
Лицо Пенкавра исказилось яростью, и он подался вперед.
- Но могилу нашел я! Это мое открытие!
Карс пожал плечами.
- Если такой дележ тебя не устраивает, тогда держи свою тайну при
себе. Держи... До тех пор, пока твои "братья" из Джеккеры не вырвут ее у
тебя раскаленными щипцами после того, как я расскажу им, что ты нашел.
- Ты не сделаешь это? - выдавил Пенкавр. - Ты расскажешь им и
позволишь убить меня?
Воришка в бессильном гневе смотрел на Карса. Тот стоял, выпрямившись
во весь свой рост со шпагой в руке, с плащом, свисающим с обнаженных плеч.
В Карсе не было никакой мягкости, никакого снисхождения. Пески и солнце
Марса, его холод, жара и голод вытравили из него все это, сделав
непроницаемым, как металл.
Пенкавр вздрогнул.
- Хорошо, Карс. Я отведу тебя за одну треть доли.
Карс кивнул и улыбнулся.
- Я так и думал.
Двумя часами позже они скакали по темным, изъеденным временем холмам,
громоздившимся за Джеккерой и мертвым морем.
Теперь было уже поздно. Карс любил это время за то, что Марс был в
эти часы хорош, как в никакие другие, и напоминал ему об очень древних
воинах, завернутых в черные плащи и держащих сломанные шпаги, о
таинственных временах, закрытых для настоящего, о звуках барабанов, смехе
и силе...
Песок на древних холмах тихо шелестел под вечным светом Фобоса, а
звезды казались холодными бриллиантами. Огни Джеккеры и громадная слепая
чернота мертвого марсианского дна лежали теперь гораздо дальше и ниже их.
Пенкавр поднимался все выше и выше по сужающимся расщелинам, чьи стены
умели подстраивать ловушки с удивительной ловкостью.
- Вот так я и нашел это место, - сказал Пенкавр. - На уступе моя
скотина сломала себе ногу в одной и таких дыр, а песок, хлынув в нее,
расширил эту дыру и там оказалась могила, выдолбленная прямо в камне
утеса. Но вход был забит, когда я ее нашел.
Он обернулся и бросил на Карса злобный подозрительный взгляд.
- Я нашел ее, - повторил он. - И я все еще не понимаю, почему должен
отдать тебе львиную долю.
- Потому что я - лев, - весело ответил Карс.
Он несколько раз взмахнул шпагой, глядя, как блестит клинок в свете
звезд. Сердце его учащенно билось от волнения, и это было волнением как
археолога, так и грабителя.
Он лучше Пенкавра осознавал важность находки. Марсианская история
настолько обширна, что корни ее уходят в полный мрак, из которого до
настоящего дошли лишь неясные легенды о человеческой и получеловеческой
расах, о забытых войнах, о исчезнувших богах.
Самыми великими из этих богов были Куири, боги-герои. Они были
людьми, но не простыми, а суперлюдьми, обладавшими гигантской мудростью и
силой. Но среди богов оказался повстанец - темный Рианон, Проклятый, чья
греховная гордость стала причиной нескольких таинственных катастроф.
Куири, говорят легенды, решили за эти грехи поймать Рианона и
запереть его в спрятанной могиле. И более миллиона лет люди искали могилу
Рианона, ибо верили, что в ней таится секрет силы Рианона.
Карс слишком хорошо разбирался в археологии для того, чтобы всерьез
принимать старые легенды. Но он верил в то, что действительно существовала
какая-то невероятно древняя могила - источник всех этих легенд. И это
самая старая на Марсе реликвия и то, что в ней находилось, должно было
сделать Мэтью Карса самым богатым человеком трех миров, если он выживет.
- Сюда, - резко бросил Пенкавр. Он долго ехал молча, о чем-то
размышляя.
Они находились на одном из самых высоких холмов Джеккеры. Карс
следовал за воришкой вдоль узкого уступа крутого холма.
Пенкавр спешился и откатил большой камень, открыв за ним дыру,
которая была настолько большой, что в нее мог пролезть человек.
- Ты - первый, - сказал Карс. - Бери лампу.
Пенкавр неохотно повиновался, а Карс последовал за ним.
Вначале вокруг не было ничего, кроме полной темноты за тем кругом
света, который давала криптоновая лампа. Пенкавр дрожал и трясся как
испуганный шакал.
Карс отобрал у него лампу и поднял ее высоко над головой. По узкому
проходу они выбрались в коридор, уходивший в глубину скалы. Стены его были
гладкими, без всяких украшений, но прекрасно отполированными. Он пошел по
коридору. Пенкавр следовал теперь за ним.
Коридор оканчивался большой комнатой. Она была квадратной и очень
скромно отделанной, насколько мог видеть Карс. В одном ее конце находилось
возвышение с мраморным алтарем и над ним были выгравированы те же самые
символы, что на эфесе шпаги - уборос в форме крылатой змеи. Но кольцо было
разомкнуто, и голова змеи поднималась, как будто смотрела куда-то в
бесконечность.
Голос Пенкавра за спиной прошептал:
- Вот здесь я и нашел шпагу. В комнате есть и другие вещи, но я их не
трогал.
Карс уже и сам увидел, что вдоль стен большой комнаты стоят какие-то
предметы, тускло мерцая во мраке. Он прикрепил лампу к поясу и принялся их
изучать.
Да, это действительно были сокровища! Здесь были кольчуги прекрасной
работы, разукрашенные неведомыми драгоценными камнями. Здесь были странной
формы шлемы, сделанные из незнакомого металла. Тяжелый, наподобие трона,
золотой стул, инкрустированный темным металлом со множеством
рыжевато-коричневых камней, сверкающих в каждой ручке.
Все эти вещи, как понял Карс, были невероятно древними. Они, должно
быть, пришли сюда из самых древних времен Марса.
- Поторопимся же! - взмолился Пенкавр.
Карс перевел дыхание и усмехнулся собственной забывчивости. В это
мгновение ученый возобладал в нем над авантюристом.
- Мы возьмем столько мелких вещей, сколько сможем унести, - сказал
он. - Даже один улов обогатит нас.
- Но ты будешь богаче меня вдвое, - кисло сказал Пенкавр. - Я мог бы
нанять в Барракеше землянина, который продал бы для меня эти вещи всего
лишь за половину доли.
Карс рассмеялся.
- Так тебе и нужно было сделать, Пенкавр. Когда просишь помощи у
крупного специалиста, то платить надо по-крупному.
Он обошел комнату и вновь оказался у алтаря. Теперь он заметил за
алтарем дверь. Он вошел в нее. Пенкавр следовал за ним по пятам.
За дверью находился короткий коридор, заканчивающийся дверцей,
маленькой, зарешеченной. Засовы были подняты, а дверцы приоткрыты на
дюйм-два. Над нею виднелась надпись, сделанная древними неизменными
марсианскими иероглифами, которые Карс, благодаря богатой практике, легко
читал.
"Приговор Рианону навсегда вынесли Куири - властители пространства и
времени!"
Карс распахнул металлическую дверцу и прошел в нее. И сразу
остановился, озираясь.
За дверью открывался вид на огромную каменную комнату, такую же
большую, как та, что осталась за его спиной.
Но в этой комнате была всего лишь только одна вещь.
Это был темный пузырь, сфера, наполненная пульсирующей чернотой,
сквозь которую просвечивали блестящие частицы, подобные падающим звездам,
видимым из другого мира. И свет лампы съежился и исчез, словно испуганный
этой таинственной чернотой.
Что-то благоговейное, суеверие или чисто физическая сила, холодной и
мощной струей пронзили тело Карса. Он почувствовал, как его волосы встали
дыбом, а плоть словно отделилась от костей. Он попытался заговорить и не
смог. В его горле стоял ком от беспокойства и напряжения.
- Вот об этом я и говорил тебе, - прошептал Пенкавр. - Вот это я и
видел.
Карс едва слышал его. Предположение было настолько невероятным, что
он был потрясен до глубины души. Им овладел экстаз ученого, экстаз
открытия - чувство сродни безумию.
Этот пузырь с пульсирующей чернотой - до чего он похож на черноту тех
густо-черных пятен, находящихся далеко-далеко на краю Галактики, которые
некоторые ученые считают отверстиями в саму бесконечность, окнами в
бесконечное "Вне" нашей Вселенной!
Невероятно, конечно, и все же эта загадочная надпись Куири.
Очарованный шаром, несмотря на излучаемую им опасность, Карс сделал два
шага по направлению к нему.
Он услышал шарканье сандалий по каменному полу за своей спиной -
торопливые шаги Пенкавра. Карс мгновенно понял, что поступил опрометчиво,
подставив спину этому рассерженному воришке. Он начал поворачиваться,
поднимая шпагу.
Вытянутые руки Пенкавра толкнули его в спину раньше, чем он успел
закончить свое движение. Карс почувствовал, что летит в движущуюся
черноту.
Каждая клеточка его тела ощущала страшнейший шок, а потом мир стал
словно удаляться от него.
- Отправляйся делить судьбу Рианона, землянин! Я же сказал тебе, что
смогу найти другого партнера!
Насмешливый крик Пенкавра долетел до него из невероятного далека,
пока он все падал и падал в черную бесконечность.
2. ЧУЖОЙ МИР
Карс летел в бездонную пропасть, овеваемый всеми пронзительными
ветрами пространства. Бесконечное, бесконечное падение, сопровождаемое
чувством вневременности и холодным ужасом кошмара.
Он изо всех сил боролся с паническим страхом животного, пойманного в
капкан. Борьба его не была физической - в этом слепом и кричащем "ничто"
тело его было бесполезно. Это была мысленная борьба, когда о себе заявляет
сам мозг, борьба, вызванная страстным желанием прекратить кошмар падения в
черноту.
По мере того, как он продолжал падать, его потрясло чувство еще более
ужасное, чувство того, что он не один в своем кошмарном падении в
бесконечность, что нечто темное, сильное и пульсирующее совсем рядом с
ним, что оно хватает его, трогает жаждущими руками его мозг.
Карс сделал последнюю отчаянную попытку всем своим разумом, чувство
падения внезапно ослабело и потом он почувствовал у себя под ногами
твердый камень. Как безумный, он начал рваться вперед, и на этот раз его
усилия были чисто физическими.
И внезапно он обнаружил себя возле темного пузыря на полу внутренней
комнаты гробницы.
- Девять чертей... - начал было он дрожащим голосом, но тут же
осекся, потому что его богохульство уж очень не подходило к происшедшему.
Маленькая криптоновая лампа на его поясе все еще излучала красноватый
свет, шпага Рианона все еще сияла в его руке.
И темный пузырь по-прежнему громоздился и двигался в футе от него,
поблескивая вертящимися алмазными точками.
Карс понял, что весь этот кошмар падения сквозь пространство длился
то мгновение, которое он находился внутри пузыря. Что же это за
дьявольский трюк древней науки? Какой-то странный перпетуум-вихрь,
давным-давно установленный таинственным Куири, решил он.
Но почему, находясь внутри этой штуки, он испытывал чувство падения в
бесконечность?
И откуда взялось это ужасное ощущение присутствия чьих-то сильных
пальцев, вожделенно тянущихся к его мозгу, возникшее при падении?
- Фокус старой науки Куири, - прошептал он нетвердым голосом. - А
суеверный Пенкавр решил, что может убить меня, толкнув на эту штуку.
Пенкавр? Карс поднялся на ноги и шпага Рианона блеснула в его руке.
- Проклятая воровская душонка!
Пенкавра поблизости не было. Но он не мог уйти далеко. Улыбка на лице
Карса, когда он шел к дверце, была далеко не из приятных.
Очутившись в первой комнате, он внезапно остановился, как вкопанный.
Там теперь находились вещи - большие странные блестящие предметы, которых
раньше не было.
Откуда они взялись? Пробыл ли он в темном пузыре дольше, чем думал?
Нашел ли Пенкавр эти вещи в склепе и оставил их здесь до следующего
возвращения?
Любопытство Карса возрастало по мере того, как он осматривал
предметы, неясно вырисовывающиеся среди кольчуг и прочих реликвий, уже
виденных им раньше. Эти предметы не походили на обычные произведения
искусства; они казались заботливо выполненными, сложными инструментами
непонятного назначения.
Самым большим из них был кристаллический круг, размером с маленький
стол, горизонтально положенный на простую металлическую сферу. Ободок
круга блестел драгоценностями, врезанными так, что они образовывали
одинаковые многогранники. Кроме этого в комнате находились другие, более
мелкие изобретения: скрепленные металлические призмы, состоящие из
металлических колец и короткие свернутые трубки из массивного металла.
Могли ли эти блестящие предметы быть непонятными изобретениями
древней чужой марсианской науки?
Подобное предположение казалось невероятным. Марс далекого прошлого,
как было известно ученым, являлся миром лишь зачатков науки, миром
постоянно находящихся в битвах воинов-мореходов, чьи галеры и каравеллы
сталкивались между собой в водах давно исчезнувших океанов.
Но, возможно, на Марсе еще более далекого прошлого существовала
наука, чьи приборы были незнакомы и неузнаваемы?
"Но где же Пенкавр мог их найти, если раньше мы их не видели? И
почему он не взял с собой ни один из них, хотя бы самый легкий?"
Мысль о Пенкавре заставило вспомнить о том, что с каждым мгновением
этот воришка удаляется все дальше и дальше. Потверже сжав рукоять шпаги,
Карс повернулся и поспешил по коридору к отверстию наружу.
Шагая, Карс обратил внимание на то, что воздух в гробнице сделался
странно сырым. Капли влаги блестели на стенах. Раньше он подобной сырости
не замечал, и это его насторожило.
"Может быть, испарение от каких-нибудь подземных источников, питающих
каналы, - подумал он. - Но раньше их здесь не было."
Взгляд его упал на пол коридора. Песок лежал на нем плотным ковром,
как и тогда, когда они только пришли. Но теперь на нем не было других
следов, кроме тех, которые он сейчас оставлял.
Ужасное сомнение, чувство нереальности обрушилось на Карса.
Немарсианская сырость, исчезновение следов - что произошло с того момента,
как он исчез внутри пузыря?
Он подошел к концу каменного коридора. Проход был закрыт. Он был
закрыт массивным камнем, единой глыбой.
Карс остановился, глядя на это чудо, борясь со все возрастающим
чувством сверхъестественной нереальности и пытаясь как-то объяснить
происходящее.
"Была, должно быть, каменная дверь, которую я не видел, и Пенкавр
закрыл ее, чтобы запереть меня."
Он попытался сдвинуть плиту. В ней не было видно никакой скважины,
никаких следов ключа или петли.
В конце концов Карс отступил и вытащил свой протоновый пистолет.
Свистящая струя атомного пламени ударила в каменную плиту, опаляя ее и
расщепляя.
Плита оказалась толстой. Раз за разом он нажимал на спуск пистолета.
Потом с недовольным вздохом куски отделились и упали под ноги.
Но за плитой вместо открытого пространства оказалась большая масса
темно-красной почвы.
"Сама могила Рианона - то место, в котором он был погребен; должно
быть, Пенкавр проделал в ней дыру."
Карс не верил в это. Он совсем в это не верил, но заставлял себя
верить, потому что пугался все больше и больше. И то, чего он пугался,
было невозможным.
В слепой ярости он направил луч на массу земли, преграждавшую ему
путь. Он стрелял до тех пор, пока луч внезапно не погас - кончился заряд.
Тогда он отбросил бесполезное орудие и ринулся на горячую дымящуюся массу
со шпагой.
Объятый пугающим подозрением, он копал и копал до тех пор, пока в
проделанной им дыре не засверкала полоса дневного света.
Дневной свет? Значит, он пробыл в темноте таинственного пузыря
дольше, чем предполагал.
Порыв ветра ударил ему в лицо сквозь прорытое им отверстие. И ветер
был теплым. Теплый и сырой ветер, каких никогда не бывает в пустынях
Марса.
Карс выбрался наружу и остановился, глядя в ярком свете дня на
открывшуюся перед ним картину.
Бывают мгновения, когда человек не способен ни на эмоции, ни на
какую-либо реакцию. Мгновения, когда хотя все чувства действуют, глаза
видят и уши слышат, но в мозг не поступает никаких сигналов - такова
защита от безумия.
В конце концов он попытался рассмеяться над увиденным, но вместо
смеха у него вырвалось какое-то сухое карканье.
- Мираж, конечно, - прошептал он. - Огромный мираж. Огромный, как
Марс.
Теплый бриз взъерошил рыжевато-каштановые волосы Карса, пузырем вздул
его плащ. Солнце скрылось за облаком и резко крикнула какая-то птица. Он
не шелохнулся.
Он смотрел на океан.
Океан простирался до самого горизонта, огромная масса воды,
молочно-белая и фосфоресцирующая даже при дневном свете.
- Мираж, - упрямо повторил он, отчаянным усилием цепляясь за
последнюю возможность разумного объяснения, - так должно быть. Ведь это
все тот же Марс.
Все тот же Марс, та же планета. Те же высокие холмы, по которым
Пенкавр вел его ночью.
Или не те? Раньше дыра - вход в гробницу Рианона - была передней
частью крутого уступа. Сейчас же он стоял на покрытом травой склоне
высокого холма.
И повсюду вздымались зеленые холмы, а внизу, где раньше была пустыня,
виднелся темный лес. Зеленые холмы, зеленый лес и яркая река, бегущая к
тому, что было раньше дном мертвого моря, а теперь - морем.
Карс обвел взглядом далекое побережье. И там, у этого залитого
солнечным светом побережья сверкал белый город, и он знал, что это была
Джеккера.
Джеккера, яркая и сильная, лежала между зеленью холмов и могучим
океаном, океаном, которого не видели на Марсе уже миллион лет.
И тогда Мэтью Карс понял, что это не мираж. Он сел и спрятал лицо в
ладони. Тело его сотряслось от сильной дрожи, ногти вонзились в плоть так
глубоко, что по щекам потекла кровь.
Теперь он знал, что случилось с ним в этом черном пузыре, и ему
показалось, что холодный голос, подобно отдаленному грому повторяет
грозное предупреждение:
"Куири - владыки пространства и времени... времени... ВРЕМЕНИ!"
Карс посмотрел на зеленые холмы и молочный океан, делая над собой
чудовищное усилие примириться с невероятным.
"Я попал в прошлое Марса. Всю свою жизнь я изучал это прошлое и
мечтал о нем. Теперь я в нем. Я, Мэтью Карс, археолог, ренегат,
расхититель могил."
Куири по собственным причинам построили этот путь, и я прошел по
нему. Для нас время - неизвестное измерение, но Куири им владеют!
Карс изучал науку. Необходимо знать элементы полудюжины наук, чтобы
быть планетным археологом. Теперь он лихорадочно рылся в памяти в поисках
объяснения.
Была ли правильной его первая догадка о пузыре? Был ли он
действительно отверстием в континуум Вселенной? Если это было так, то он
мог, хотя и смутно, понять что с ним произошло.
Ведь продолжительность пространственного времени Вселенной была
ограничена. Эйнштейн и Риман доказали это давным-давно. И он явно выпал из
этого континиума, а потом снова в него вернулся, но в другую систему
времени, а не в свою.
Что это однажды написал Кауфман? "Прошлое - это настоящее, которое
существует на расстоянии." И он вернулся в это отдаленное настоящее, вот и
все. И нет никаких причин для страха.
Однако он был испуган. Ужас кошмарного перехода к зеленому
улыбающемуся Марсу далекого прошлого исторг резкий крик из его груди.
Слепо, все еще сжимая изукрашенную драгоценностями шпагу, он встал и
повернулся к выходу.
"Я могу вернуться тем же путем, которым пришел, через дыру в
континууме."
Внезапно он остановился. Дрожь пробежала по его телу. Он не мог
заставить себя снова оказаться лицом к лицу с этим пузырем, наполненным
сверкающим мраком, вновь ринуться в неизмеримую бесконечность.
Он не посмел этого сделать. Он не обладал мудростью Куири.
Совершенное им путешествие во времени лишь волей случая забросило его в
прошлое. Он не мог рассчитывать на то, что такой же случай вернет его в
собственное будущее.
"Я - здесь", - сказал он. - "Я - здесь, в далеком прошлом Марса, и
здесь я и останусь."
Он снова повернулся и посмотрел на расстилавшуюся перед ним картину.
Он долго стоял так не двигаясь. Пролетела морская птица. Она посмотрела на
него, и улетела прочь, резко взмахивая белыми крыльями. Тени уменьшились.
Он вновь обратил взгляд на белые башни Джеккеры, видные в отдалении,
горделиво возвышающиеся над гаванью в лучах солнца. Это не была та
Джеккера, которую он знал - воровской город Лоу Кэнэл, утопающий в песке,
но все же она являла собой знакомое звено, а Карс отчаянно нуждался в
таком звене.
Он пойдет в Джеккеру. И он попытается не думать. Он не должен, совсем
не должен думать, иначе разум его не выдержит.
Карс покрепче ухватился за эфес шпаги и направился вниз по поросшему
травой склону.
3. ГОРОД ПРОШЛОГО
Путь до города оказался нелегким и долгим, Карс шел твердыми большими
шагами. Он не пытался найти поблизости дороги, но уверенно шагал через все
препятствия и не сворачивал с прямой линии, которая вела к Джеккере. Плащ
мешал ему и он сорвал его. Лицо его было лишено какого-либо выражения, но
пот ручьями бежал по щекам, смешиваясь с соленой влагой слез.
Он шел между двумя мирами. Он шел по долине утопающей в жаре летнего
дня, и ветви старинных деревьев касались его лица, а сок примятой им травы
ложился пятнами на его сандалии. Жизнь - крылатая, бегающая и ползающая -
была насыщена и интенсивна. И все же он видел лишь огромную мертвую
равнину, где песок волнами вздымался среди сухих рифов. Правду
тридцатилетней жизни забыть нелегко.
Солнце медленно склонялось к горизонту. Преодолев последний уступ к
городу, он зашагал вниз, залитый пылающим светом. Море горело, и
фосфоресцирование приняло цвет облаков. Карс с удивлением наблюдал за тем,
как золотые, багровые и пурпурные сполохи отражались в воде.
Теперь гавань была хорошо ему видна. Мраморные доки, так хорошо ему
знакомые, те, что изъеденные годами, полузасыпанные песком, одиноко стояли
под лунным светом. Это были те же доки, но, как при мираже, гавань
сверкала водой.
Торговые корабли стояли на якорях, и во влажном воздухе до него
донеслись крики портовых грузчиков. А вдали он увидел рыбацкие суда,
возвращающиеся в Джеккеру. Паруса их казались темными на фоне неба.
У дворцовой набережной, неподалеку от того самого места, откуда он
отправился вместе с Пенкавром за шпагой Рианона, стояла длинная, темная и
тонкая военная галера, похожая на готовую к прыжку пантеру. За ней стояли
другие галеры. И над всем этим высокие и величественные, возвышались белые
башни дворца.
"Да, я, действительно, вернулся в прошлое Марса! Ибо это - та картина
Марса, каким он был миллион лет назад, как ее всегда рисуют археологи!"
Планета ссорящихся цивилизаций, на которой еще очень мало развилась
наука, но которая хранила тайну о супернауке великих Куири, существовавших
еще раньше этих времен.
"Планета затерянных веков, которую Бог не должен был показывать
никому из людей моего времени!"
Мэтью Карс вздохнул, как будто ему стало очень холодно. Медленно,
очень медленно он углубился в улицы Джеккеры, и ему показалось в свете
заходящего солнца, что весь город запятнан кровью.
Стены сомкнулись за ним, перед его глазами стоял туман, и в ушах у
него шумело, но он осознал присутствие людей. Худые, гибкие мужчины и
женщины, встречавшиеся с ним в узких проулках, вначале просто проходили
мимо него, а потом поворачивались и глядели ему вслед. Темные, подвижные
как кошки, люди Джеккеры. Джеккеры Лоу Кэнэл и этого времени.
Он слышал музыку арф и шелестящий шепот маленьких поясов, которые
носили женщины. Ветер коснулся его лица, но это был влажный и теплый
ветер, тяжелый от дыхания моря, и это было сверх того, что мог выдержать
человек.
Карс продолжал идти, но он понятия не имел о том, куда он идет и что
собирается делать. Он шел лишь для того, чтобы идти и не останавливаться.
Шаг за шагом, бесстрастный, слепой ко всему, как заколдованный шел он
по улицам среди темных джеккериан, высокий, светлоголовый человек с
обнаженной шпагой.
Горожане наблюдали за ним. Люди из гавани, со склонов виноградников и
из извилистых улиц. Вначале они пропускали его, потом поворачивались и шли
за ним, разглядывая его.
Между ними лежала пропасть столетий. Кильт его был сделан из
странной, неизвестной им материи. Орнамент на нем изображал нечто, никогда
ими не виденное. И лицо его было чужим.
Эта полнейшая чужеродность заставляла их некоторое время держаться на
расстоянии. Дыхание чего-то невероятного, исходящего от него, пугало их.
Потом кто-то произнес слово, кто-то другой повторил его, и через несколько
секунд не осталось больше ни таинственности, ни страха - только ненависть.
Карс услышал это слово. Смутно, как из далекого далека он услышал
его, когда из шепота оно переросло в бурю, прокатившуюся вдоль улиц.
- Кхонд! Кхонд! Шпион Кхондора! - А потом другое слово: - Слей!
Слово "кхонд" ничего не значило для Карса, но он догадался, что оно
означает ругательство и угрозу. Голос толпы предупреждал его и угрожал
смертью, и он попытался вызвать в себе инстинкт самосохранения. Но мозг
его не желал пробуждаться к жизни.
Камень ударил его в щеку. Физический шок немного привел его в себя.
Кровь пробежала по его губам. Солоновато-сладкий вкус ее сообщил ему о
том, что разрушение уже началось. Он попытался прогнать черную пелену хотя
бы настолько. чтобы увидеть угрожавшего ему врага.
Он вышел на открытое пространство возле доков. Теперь, в сумеречном
свете, море светилось холодным белым огнем. Силуэты кораблей высились над
ним темными массами. Поднялся Фобос и в его таинственном свете Карс
увидел, что по снастям кораблей снуют какие-то существа и что они покрыты
шерстью и не очень-то похожи на людей.
А на пристани он увидел двоих стройных белокожих людей с крыльями. На
них были набедренные повязки рабов, а крылья их были сломаны.
Площадь была полна людей и они продолжали вливаться в толпу из жерл
узких улиц, привлеченные криком "шпион!". Слово это эхом отдавалось от
стен зданий и кличка "кхондор" звенела у него в ушах.
И крылатые рабы на пристани, и существа на кораблях, закованные в
цепи, обратили на него свои взоры. Он услышал их громкие крики:
- Слава Кхондору! Бейся, человек!
Женщины визжали, как гарпии. Толпа напирала и угрожала, но те, кто
находился за спиной Карса, держались поодаль, опасаясь огромной сверкающей
шпаги с обнаженным клинком.
Карс закричал. Он сделал выпад по направлению к окружавшим его
джеккерианам, шпаги которых были более короткими, и те отпрянули назад.
И снова с пристани послышалось:
- Слава Кхондору! Долой Змею, долой Сарка! Бейся, кхонд!
Он знал, что рабы помогли бы ему, если бы могли.
Теперь часть его мозга начала активно действовать - та часть, которая
обладала богатым опытом спасения его головы. Он находился лишь в
нескольких шагах от зданий за его спиной. Внезапно он круто повернулся и
прыгнул, сверкнув шпагой.
Он дважды попал в чью-то плоть, прежде чем ему удалось пробить себе
путь к дверям в корабельный склад, так что нападать на него теперь могли
только спереди. Небольшое преимущество, но каждая секунда жизни
зарабатывалась секундным преимуществом.
Сделав несколько ловких выпадов, он крикнул на наречии этих марсиан (
а знал он их достаточно ).
- Подождите, я не кхонд!
Толпа разразилась издевательским смехом.
- Он говорит, что он не кхонд!
- Твои собственные друзья приветствуют тебя, кхонд! Послушай Пловцов
и Людей Неба!
Карс крикнул:
- Нет! Я не кхонд! Я не... - он резко осекся. Он едва не сказал, что
он не марсианин.
Зеленоглазая девушка ростом не больше земного ребенка пробилась в
очерченный им смертоносный круг и остановилась прямо перед ним. Ее
оскаленные белые зубы блестели, как крысиные.
- Трус! - закричала она. - Дурак! Где как не в Кхонде мог родиться
человек, подобный тебе, с бледными волосами и шелковистой кожей? Откуда бы
еще мог взяться ты, неуклюжее существо с варварской речью?
Странное выражение вновь вернулось на лицо Карса и он сказал:
- Я из Джеккеры.
Они засмеялись. Смех становился все громче и громче, пока вся площадь
не заполнилась его раскатами. Теперь они окончательно потеряли то чувство
суеверного ужаса, которое испытывали перед ним поначалу. Слова, которые
сказала девушка, почти прилипли к нему - трус и дурак. Почти с презрением
они перешли в нападение.
Это было для Карса слишком большой реальностью - масса перекошенных
ненавистью лиц, лес направленных на него коротких шпаг. Он принялся
яростно работать длинным клинком шпаги Рианона, сокрушая не столько это
стадо убийц, сколько судьбу, забросившую его в этот мир.
Некоторые из них умерли, пораженные острием блестящей шпаги,
остальные подались назад. Они стояли и смотрели на него как шакалы,
поймавшие в капкан волка. Потом их шипение прорезал ликующий крик:
- Идут солдаты Сарка! Они повергнут для нас этого шпиона Кхонда!
Карс, прижавшись спиной к запертой двери, тяжело дышал. Он увидел,
что сквозь толпу, как корабль сквозь гряду волн, пробирается небольшой
отряд воинов в черных туниках и с черными шлемами на головах.
Они шли прямо к нему, и джеккериане уже вопили, предвкушая
предстоящее убийство.
4. ОПАСНАЯ ТАЙНА
Дверь, к которой Карс прижался спиной, внезапно отворилась внутрь.
Так же спиной он влетел в образовавшееся отверстие.
Едва он вернул себе устойчивость, как дверь внезапно снова
захлопнулась. Он услышал, как упал засов. Потом рядом с ним кто-то хрипло
рассмеялся.
- Это удержит их на некоторое время. Но нам лучше поскорее уйти
отсюда, Кхонд. Эти солдаты Сарка выломают дверь.
Карс повернулся не опуская шпаги, но темнота комнаты мешала ему
видеть. Он чувствовал запах канатов, дегтя и пыли, но видеть не мог
ничего.
В дверь заколотили с сумасшедшей яростью. Глаза Карса, начавшие уже
привыкать к темноте, различили очертание фигуры грузного человека,
стоявшего рядом с ним.
Человек был большим, тучным и безобидным с виду. Марсианин в кильте,
выглядевшим до смешного маленьким на его громоздком теле. У него было
лунообразное лицо, освещенное ободряющей улыбкой, а маленькие глазки без
всякого страха смотрели на поднятую шпагу Карса.
- Я не джеккерианин и не сарк, - сказал он успокаивающе. - Я - Богхаз
Хой из Валкиса, и у меня есть свои причины помогать человеку Кхонда. Но
нам нужно скорее уходить.
- Куда уходить?
Карсу удалось выдавить эти слова, но дышал он еще с трудом.
- В безопасное место. - В дверь заколотили еще громче. - Это Сарки. Я
ухожу. Идем или оставайся, Кхонд, как хочешь.
Он повернулся и пошел прочь из темной комнаты, двигаясь с
удивительной для его сложения легкостью. Он не оглянулся посмотреть, идет
ли за ним Карс или нет.
Но у Карса не было выбора. В том состоянии полузабытья, в котором он
находился, он не был способен противостоять натиску солдат в туниках и
джеккерианской шайке. Он последовал за Богхазом Хой.
Валкисианин усмехнулся, пролезая в маленькое окошечко в глубине
комнаты.
- Я знаю каждую дыру в этой гавани. Поэтому-то я, когда увидел, как
ты стоишь у дверей старого Тарас Тхур, просто обошел его кругом и впустил
тебя. Дал тебе возможность ускользнуть у них из-под носа.
- Но почему? - снова спросил Карс.
- Я же сказал тебе - я питаю к кхондам симпатию. Они такие люди, что
могут наложить руку и на Сарка и на проклятую Змею. Когда я вижу кхонда, я
всегда ему помогаю.
Для Карса все это не имело смысла. Да и что тут удивительного? Разве
мог он что-то знать о ненавистях и страстях этого Марса давно прошедших
лет?
Он был пойман в ловушку этого странного Марса далекого прошлого и
должен был продолжать свой жизненный путь подобно невежественному ребенку.
Ясно одно: эта шайка пыталась его убить.
Его принимали за кхонда. И не только джеккерианская чернь, но и те
странные рабы-полулюди со сломанными крыльями, существа, покрытые мехом и
закованные в цепи, что подбадривали его с галер.
Карс вздрогнул. Он до сих пор находился в таком полубодрствовании,
что не мог думать о странностях этих рабов, не очень похожих на людей.
И кто такие кхонды?
- Сюда, - сказал Богхаз Хой, прерывая течение его мыслей.
Они углубились в тень запутанных вонючих улочек, и толстый
валкисианин привел Карса к узкой двери в темную маленькую хижину.
Карс вошел в хижину следом за ним. В темноте он услышал свист
какого-то предмета над своей головой и хотел отпрянуть, но не успел.
В голове его как будто разорвалась бомба, полная ярких искр, и он
ощутил лицом грубую поверхность пола.
Очнулся он от того, что свет бил ему прямо в глаза. На табурете,
стоящем рядом с ним, горела маленькая бронзовая лампа. Он находился в
хижине и лежал на грязной кровати. Он попытался пошевелиться и обнаружил,
что кисти его рук и лодыжки связаны.
Мучительная боль пронзила его голову, и он снова застыл в
неподвижности. Послышался звук шагов и над ним наклонился Богхаз Хой.
Лунообразное лицо валкисианина выражало симпатию. Он поднес к губам
глиняную чашку, полную воды.
- Боюсь, я слишком сильно ударил. Но ведь когда остаешься в темноте
один на один с вооруженным человеком, нужно быть осторожным. Не хочешь ли
ты начать говорить?
Карс посмотрел на него и, повинуясь старой привычке, сдержал
обуревавший его гнев.
- О чем? - спросил он.
Богхаз сказал:
- Я - человек открытый и прямой. Я спас тебя от банды, потому что
хотел тебя ограбить.
Карс увидел, что его украшенные драгоценностями пояс и воротник
перешли к Богхазу, нацепившему на шею и то и другое. Валкисианин поднял
руку и с любовью их погладил.
- Потом, - продолжал он, - я повнимательнее присмотрелся... вот к
этому. - Он кивнул в сторону шпаги, что стояла прислоненная к табурету,
блестя в свете лампы. - Многие люди, глядя на нее, сказали бы только, что
это красивая шпага. Но я, Богхаз, человек образованный. Я узнал символы
над лезвием.
Он подался вперед.
- Где ты ее взял?
Осторожность быстро подсказала Карсу ложный ответ.
- Я купил ее у торговца.
Богхаз покачал головой.
- Нет, это не так. На лезвии заметны следы коррозии, а в резные
впадины набилась пыль. Эфес не полировался. В таком виде ее не стал бы
продавать ни один торговец. Нет, мой друг, эта шпага долгое время
пролежала в темноте в могиле того, кто ею владел - в гробнице Рианона.
Карс лежал неподвижно, глядя на Богхаза. То, что он видел не
нравилось ему.
Лицо у валкисианина было доброе и веселое. С таким хорошо было
посидеть за бутылкой вина. Он мог любить человека, как брата, и искренне
сожалеть о том, что тому нужно вырезать сердце из груди.
Карс скрыл свое впечатление за угрюмым безразличием.
- Насколько мне известно, эта шпага могла бы принадлежать Рианону. Но
я купил ее у торговца.
Рот Богхаза, маленький и розовый, скривился и он покачал головой.
Протянув руку, он потеребил Карса по щеке.
- Пожалуйста, не надо мне лгать, друг мой. Я очень расстраиваюсь,
когда слышу ложь.
- Я не лгу, - сказал Карс. - Послушай... У тебя шпага. У тебя мои
украшения. Ты получил все, что мог у меня забрать. Так будь же доволен.
Богхаз вздохнул и с упреком посмотрел на Карса.
- Неужели ты не чувствуешь ко мне никакой благодарности? Разве я не
спас тебе жизнь?
Карс сардонически заметил:
- Это был благородный жест.
- Да, верно. Так оно и было. Если бы меня схватили, то моя жизнь не
стоила бы ничего. - Он щелкнул пальцами. - Я лишил шайку минутного
удовольствия и для них было бы безразлично узнать, что ты вовсе не Кхонд.
Он произнес последнюю фразу как бы между прочим, но сам при этом
зорко следил за Карсом из-под тяжелых век.
Карс в ответ бросил на него пристальный взгляд. Его лицо было
совершенно невыразительным.
- Почему ты так думаешь?
Богхаз рассмеялся.
- Начнем с того, что среди Кхондов нет такого осла, который
согласился бы показать свое лицо в Джеккере. А особенно если он при этом
нашел затерянную тайну Марса, за которой охотятся годы - тайну гробницы
Рианона.
На лице Карса не шевельнулся ни один мускул, но мозг его усиленно
работал. Значит, гробница была такой же потерянной тайной этого времени,
как и его собственного будущего?
Он пожал плечами.
- Я ничего не знаю о Рианоне и его гробнице.
Богхаз опустился на пол возле Карса и улыбнулся ему, как взрослый
улыбается ребенку, играющему в умную игру.
- Друг мой, ты со мной нечестен. На Марсе нет человека, который бы не
знал, что Куири давным-давно оставили наш мир из-за того, что сделал
Рианон. Проклятый среди них. И все знают, что прежде, чем уйти, построили
гробницу, в которую заперли Рианона и его могущество. Разве не прекрасно,
если люди смогут обладать могуществом богов? Разве странно, что они не
перестают искать затерянную могилу? А теперь, когда ты ее нашел, неужели
я, Богхаз, должен обвинять тебя в том, что ты хочешь удержать эту тайну
при себе?
Он потрепал Карса по плечу и просиял.
- С твоей стороны такое поведение естественно. Но тайна гробницы
слишком велика, чтобы ты смог владеть ею один. Тебе нужны в помощь мои
мозги. Если вместе мы будем владеть этой тайной, то сможем взять от Марса
все, что захотим.
Карс без всякого выражения сказал:
- Ты безумен. У меня нет никакой тайны. Я купил шпагу у торговца.
Богхаз посмотрел на него долгим взглядом. Взгляд его был очень
печальным. Потом он тяжело вздохнул.
- Подумай, друг мой. Не лучше ли тебе будет оказать мне, а не
заставлять меня вырвать у тебя признание силой?
- Мне нечего говорить, - хрипло ответил Карс.
Ему совсем не хотелось, чтобы его мучили. Но старый инстинкт,
призывающий к осторожности, был силен в нем, как никогда. Нечто, сидящее в
самой глубине его сознания, предупреждало его: не выдавай тайну гробницы!
И, во всяком случае, даже и выдай он ее, толстый валкисианин скорее
убил бы его, нежели пошел на риск дальнейшего распространения тайны.
Богхаз мрачно пожал толстыми плечами.
- Ты вынуждаешь меня к крайним мерам. А я их ненавижу. Для них у меня
слишком мягкое сердце. Но раз уж это необходимо...
Он полез за чем-то в поясной карман, когда внезапно они оба услышали
звуки голосов на улице и шум тяжелых шагов.
Чей-то голос крикнул:
- Здесь! Вот он, хлев Богхаза!
В дверь начали барабанить с такой силой, что комната загудела, как
барабан.
- Открывай, жирный подонок из Валкиса!
Сильные плечи нажимали на дверь.
- Боги Марса! - застонал Богхаз. - Нас выследила шайка Сарка!
Он схватил шпагу Рианона и собирался спрятать ее в кровать, когда
запоры затрещали, поддавшись дикому натиску, и в комнату ворвалась группа
вооруженных людей.
5. РАБ САРКА
Богхаз нашелся удивительно быстро. Он низко поклонился предводителю
отряда, огромному, чернобородому, с ястребиным носом человеку в такой же
черной тунике, какую Карс видел на солдатах Сарка на площади.
- Господин мой, Скайлд! - сказал Богхаз. - Мне очень жаль, что я так
тучен и поэтому медлителен в движениях. Ни за что на свете я не доставил
бы вашему величеству труда ломать мою бедную дверь, особенно, - тут его
лицо озарилось светом чистой невинности, - особенно потому, что я сам
собирался идти искать вас.
Он указал на Карса.
- Вы видите, я поймал его для вас, - сказал он. - И я сохранил его в
безопасности.
Скайлд уперся кулаками в бока, откинув голову назад и расхохотался.
Солдаты отряда, стоявшие за его спиной, держали себя так же, как толпа
джеккериан, надеющихся получить удовольствие.
- Он сохранил его в безопасности, - сказал Скайлд, - для нас.
И опять разразился смехом.
Скайлд шагнул поближе к Богхазу.
- Полагаю, - сказал он, - что именно эта твоя преданность дала
возможность собаке-кхонду ускользнуть от моих людей.
- Мой господин, - запротестовал Богхаз, - шайка убила бы его.
- Поэтому-то мои люди и пришли - он нужен нам живой. Мертвый кхонд
для нас бесполезен. Но тут пришел на помощь ты, Богхаз. К счастью, тебя
заметили. - Он протянул руку и указал на украденные драгоценности, которые
Богхаз нацепил на шею. - Да, - сказал он, - очень удачно получилось.
Он снял воротник и пояс, повернул их на свету, восхищаясь игрой
камней, и опустил в собственный поясной карман. Потом он подошел к
кровати, на которой полускрытая простынями лежала шпага. Он схватил ее,
оглядел рукоять и лезвие и улыбнулся.
- Вот это настоящее оружие, - сказал он. - Прекрасное, как сама
Госпожа, и такое же смертоносное.
Острием шпаги он освободил Карса от пут.
- Вставай, кхонд, - сказал он, помогая ему носком тяжелой сандалии.
Карс, шатаясь, поднялся на ноги и покачал головой, разгоняя остатки
дурноты. Потом, раньше, чем солдаты успели его схватить он изо всех сил
ударил по объемистому животу Богхаза.
Скайлд рассмеялся. Смех его был громким и чистосердечным. Он все еще
смеялся, пока его солдаты оттаскивали Карса от хватающего воздух ртом
валкисианина.
- В этом нет пока необходимости, - сказал ему Скайлд. - Времени
впереди достаточно. Вам двоим предстоит еще как следует друг на друга
наглядеться.
Карс увидел, как на толстом лице Богхаза отразился ужас понимания.
- Мой господин, - взмолился валкисианин, все еще задыхаясь, - я
преданный вам человек. Я хотел лишь охранить интересы Сарка и ее
величества госпожи Иваин.
Он поклонился.
- Естественно, - сказал Скайлд. - И как ты можешь послужить лучше
Сарку и госпоже Иваин, чем работая веслами на ее военной галере?
В одну секунду все краски исчезли с лица Богхаза.
- Но господин мой...
- Что? - с яростью крикнул Скайлд. - Ты противишься? Где же твоя
преданность, Богхаз? - Он поднял шпагу. - Тебе известно, каково наказание
за предательство.
Стоявшие рядом солдаты захихикали.
- Нет, - хрипло сказал Богхаз. - Я - человек преданный. Никто не
может обвинить меня в предательстве. Я лишь хочу служить... - внезапно он
замолчал, сообразив, что собственный язык завел его в ловушку.
Скайлд с силой шлепнул Богхаза шпагой по огромным ягодицам.
- Так иди и служи! - крикнул он.
Богхаз, подвывая, качнулся вперед. Несколько солдат схватили его.
Мгновение - и он оказался скованным вместе с Карсом.
Скайлд с довольным видом сунул шпагу Рианона в собственные ножны, а
свою шпагу велел нести солдату. С важным видом он возглавил отряд.
И снова Карс совершил паломничество по улицам Джеккеры, но на этот
раз ночью и в цепях, лишенный украшений и шпаги.
Они пришли на дворцовые набережные и холодная дрожь нереальности
вновь завладела всем существом Карса, когда он увидел высокие башни,
пылающие светом, и мягкое белое свечение моря в темноте.
Квартал у самого дворца кишел рабами, тяжеловооруженными всадниками в
траурных туниках Сарка, придворными, женщинами и жонглерами. Музыка и
звуки пиршества доносились из самого дворца, когда они проходили мимо
него.
Богхаз пробормотал Карсу быстрым шепотом:
- Дураки, не узнали шпагу. Молчи о своей тайне, иначе они заберут нас
обоих в Кару-Дху для допроса, а ты знаешь, что это значит?! - Он
содрогнулся всем своим большим телом.
Карс был слишком поражен для того, чтобы отвечать. Сказывалось
действие этого невероятного мира и физическая усталость.
Богхаз продолжал, теперь уже громко и в расчете на реакцию их охраны.
- Все это великолепие в честь госпожи Иваин Сарк! Принцесса так же
величественна, как и ее отец король Горах! Служить на ее галере - огромная
честь.
Скайлд расхохотался.
- Хорошо сказано, валкисианин. И твоя пылкая преданность будет
вознаграждена. Эта честь будет твоею долгое время.
Цель их путешествия - черная военная галера оказалась совсем рядом с
ними. Карс увидел, что она длинная и быстроходная, с рядами весел
посредине и низкой кормой.
На нижнем полуюте горели факелы, а из окон кают под ним струился
красноватый свет. Оттуда раздавались громкие голоса солдат Сарка.
Но длинный темный ряд гребцов хранил горькое молчание.
Скайлд возвысил голос:
- Хо, Каллас!
Из темноты неслышной походкой выступил высокий человек. В правой руке
он сжимал кожаную бутыль, а в левой - черный хлыст, длинный, стершийся от
длительного употребления.
- Мясо для весел, - сказал Скайлд. - Забирай их. - Он усмехнулся. - И
проследи за тем, чтобы их приковали к одному веслу.
Каллас посмотрел на Карса и Богхаза, потом лениво улыбнулся и махнул
бутылью.
- Давайте на корму, падаль, - проворчал он и взмахнул бичом.
Карс глянул на него уголком покрасневших глаз и засопел. Богхаз
схватил землянина за плечо и потряс его.
- Идем, дурак! - сказал он. - Ты и так получишь достаточно тумаков,
если даже не будешь на них напрашиваться.
Он потянул Карса за собой к рядам гребцов, а потом вдоль скамьи.
Землянин, измученный всем происходящим, лишь смутно воспринимал ряды
повернутых к нему лиц, звук бряцанья цепей и запах трюма. Лишь половина
его чувств воспринимала странность на удивление круглых голов двоих
мохнатых существ, которые спали сидя и шевельнулись, давая им возможность
пройти.
На последней скамье у борта, стоящей лицом к полуюту, находился лишь
один спящий человек, прикованный к веслу, два же остальных места были
пусты. Охрана стояла рядом до тех пор, пока Карс и Богхаз не были
прикованы.
Потом они ушли вместе со Скайлдом. Каллас щелкнул бичом так, что тот
издал звук, подобный пистолетному выстрелу, и пошел вперед.
Богхаз толкнул Карса под ребро. Потом, подавшись вперед, он потряс
его. Но Карса не интересовало то, что собирался сказать Богхаз. Он спал,
склонившись над веслом.
Карсу снился сон. Ему снилось, что он вновь витает в пузыре кричащей
бесконечности черного кошмара в гробнице Рианона. Он падал и падал...
И снова у него было ощущение сильного, живого присутствия рядом с
ним, ощущение того, что нечто темное и жаждущее ощупывает его мозг.
- Нет, - прошептал во сне Карс. - Нет!
Он снова повторил свой отказ - отказ в чем-то, о чем просило его
темное присутствие, в чем-то нелепом и пугающем.
Но мольба сделалась более уверенной, более настойчивой, чем в
гробнице Рианона. Карс испустил резкий крик:
- Нет, Рианон!
Внезапно он проснулся и непонимающе посмотрел на залитую лунным
светом скамью.
Каллас и его приближенные шли по проходу, толкая по дороге рабов.
Богхаз смотрел на Карса со странным выражением лица.
- Ты звал Проклятого! - сказал он.
Остальные рабы и два существа, покрытые мехом, тоже смотрели на него
со своих мест.
- Плохой сон, - пробормотал Карс, - вот и все.
Он был прерван свистом бича, звуком его падения и болью в спине.
- Встать, падаль! - прогремел голос Калласа за его спиной.
Карс хотел было испустить звериное рычание, но Богхаз немедленно
закрыл ему рот ладонью.
- Будь тверд! - предупредил он. - Будь тверд!
Карс овладел собой, но успел до этого получить еще один удар бичом.
Каллас стоял и улыбался ему.
- Будешь знать, - сказал он. - Знать и смотреть.
Потом он вскинул голову и закричал:
- Ну вы, подонки, вы, падаль! Сесть! Мы начинаем труд во имя Сарков,
и я кожу сдеру с того, кто собьется с ритма!
Наверху моряки были вовсю заняты парусами. Паруса поползли вверх,
темные в свете луны.
На корабле стояла тишина, если не считать шума напряженного дыхания.
На помосте в конце прохода застыл раб с барабаном наготове.
Приказ был отдан. Рука барабанщика опустилась.
Все весла пришли в движение и заработали в ритме барабана. Каким-то
образом Карсу с Богхазом удалось сделать то, что они должны были сделать.
Гребцы сидели слишком низко для того, чтобы можно было разглядеть
все, что делается в порту. Но Карс слышал веселый крик толпы на
набережной, когда военная галера Иваин Сарк выпрямилась и заскользила к
выходу из гавани.
Ночной бриз был легким и паруса едва трепетали. Барабан продолжал
свою дробь, убыстрив ее, руководя длинными глубокими взмахами, заставляя
покрытые шрамами, потные спины рабов сгибаться и разгибаться.
Карс почувствовал, как качнуло корабль, когда он вышел в открытое
море. Сквозь мельканье весел он поймал взглядом видение молочно-белого
океана. Он работал для Сарка на Белом море Марса.
6. НА МАРСИАНСКОМ МОРЕ
Наконец галера попала в полосу бриза и рабам было позволено
отдохнуть. Карс снова уснул. Когда он проснулся во второй раз, светало.
Сквозь ряды весел он следил за тем, как море изменяло свой цвет с
восходом солнца. Он никогда не видел зрелища более прекрасного. Вода
поймала первые бледные отсветы солнца и утеплила их собственными
фосфоресцирующими - огненно-аметистовым и жемчужным, розовым и сапфировым.
Потом, когда солнце поднялось выше, море превратилось в один огромный
слиток расплавленного золота.
Карс наблюдал за этим зрелищем до тех пор, пока последние краски не
исчезли, вернув воде ее прежний белый цвет. Ему было жаль, когда все
кончилось. Зрелище было таким нереальным, и он мог представить себе, будто
снова уснул у мадам Кан на Лоу Кэнэл, и ему снился сон, вызванный слишком
большим количеством тхила.
Богхаз беззаботно посапывал рядом с ним. Барабанщик спал подле своего
барабана. Рабы отдыхали, склонившись над веслами.
Карс посмотрел на них. Все они были грязны и хранили следы
перенесенных побоев - большей частью осужденные преступники, - решил он.
Он подумал, что мог бы узнать среди них джеккериан, валкисиан и кесхийцев.
Но некоторые из них, например, третий человек на их весле, были иного
племени. Кхонды, заключил он, и не удивительно, что его по ошибке приняли
за одного из них. Это были крупные ширококостные мужчины со светлыми
глазами и белокурыми или рыжеватыми волосами того варварского вида,
который нравился Карсу.
Он посмотрел туда, где лежали раньше два существа. Эти явно
принадлежали к тому же племени, что и те, что приветствовали его накануне
с корабля.
Они не были людьми. Не в полном смысле этого слова. Они походили
одновременно и на тюленя и на дельфина. Тела их были покрыты короткой
темной шерстью. Черты их лиц были тонкими и красивыми. Они отдыхали, но не
спали и глаза их были открыты - большие, темные и очень умные.
Они, догадался он, были теми, кого джеккериане называли пловцами.
Интересно, подумал он, какую же роль они выполняют на корабле.
Одно из существ было женского, другое - мужского пола. Почему-то он
не мог подумать о них, как о животных - самке и самце.
Он обнаружил, что они изучают его внимательно и с любопытством.
Легкая дрожь пробежала по его телу. В их глазах было что-то необычное, как
будто взору их было доступно нечто такое, что недоступно взгляду человека.
Женщина мягким голосом сказала:
- Добро пожаловать в братство бича.
Тон ее был дружелюбным. И все же он чувствовал в нем какую-то
сдержанность, нотку замешательства.
Карс улыбнулся ей:
- Спасибо.
И снова он осознал, что говорит на старом марсианском наречии с
акцентом. Ему было трудно объяснить к какой расе он принадлежит. Он не
сомневался, что сами кхонды не сделают той ошибки, которую сделали
джеккериане.
Следующие слова пловца подтвердили его уверенность.
- Ты не кхонд, - сказала женщина, - хотя и похож на этот народ. Где
твоя страна?
Вмешался грубый мужской голос:
- Да, где она, чужеземец?
Карс обернулся посмотреть на крупного раба-кхонда, третьего на весле,
и встретил взгляд, полный враждебного подозрения.
Человек продолжал:
- Кое-кто болтал, будто ты - пойманный шпион-кхонд, но это ложь. Ты
больше похож на джеккерианина, замаскированного под кхонда и присланного
сюда сарками.
Волна шепота пробежала по рядам гребцов.
Карс и раньше понял, что ему придется кое-что о себе рассказать, и
немного приготовился к этому рассказу. Теперь он заговорил:
- Я не джеккерианин, я принадлежу к племени, которое живет за Схуном.
Это так далеко, что здесь мне все кажется новым и непонятным.
- Может быть, - недовольно проворчал большой кхонд. - У тебя странный
вид и говоришь ты странно. Что привело сюда тебя и этого толстого
валкисианина?
Богхаз уже проснулся к тому времени и сам ответил на вопрос:
- Мы с моим другом были ловко обвинены сарками в воровстве! - мрачно
сказал он. - Какой позор... Я, Богхаз из Валкиса, обвинен в мелком
жульничестве! Какая ужасная несправедливость!
Кхонд презрительно сплюнул и отвернулся.
- Еще бы.
Теперь Богхаз решился прошептать Карсу:
- Они будут считать нас парой осужденных воров. Пусть они лучше думаю
так, мой друг.
- А разве для тебя это не так? - сердито бросил Карс. Богхаз
посмотрел на него внимательным взглядом острых маленьких глаз.
- А для тебя, друг?
- Ты меня слышал... Я пришел из мест за Схуном.
"Из-за Схуна и из-за всего этого мира", - мрачно подумал он. Но ведь
не мог же он рассказать этим людям невероятную правду о себе.
Толстый валкисианин пожал плечами.
- Если тебе хочется упорствовать, то пусть будет так. Я согласен. Я
тебе доверяю. Разве мы не партнеры?
Карс кисло улыбнулся на этот искусный вопрос. В наглости этого вора
было нечто такое, что забавляло его.
Богхаз заметил его улыбку.
- А, ты думаешь о той злосчастной жестокости, которую я проявил
прошлой ночью. Но это был всего лишь порыв. Забудем об этом. Я, Богхаз,
уже забыл, - добавил он великодушно. - Но остается тот факт, что ты, мой
друг, владеешь тайной... - он понизил голос до шепота, - гробницы Рианона.
Счастье, что Скайлд слишком невежественен для того, чтобы опознать шпагу!
Эта тайна, если верно взяться за дело, может сделать нас самыми великими
людьми на Марсе!
Карс спросил его:
- Чем же так важна гробница Рианона?
Этот вопрос вывел Богхаза из состояния равновесия.
- Ты хочешь сделать вид, будто не знаешь об этом?
Карс напомнил ему:
- Я же сказал тебе, что пришел из такого далека, что этот мир совсем
нов для меня.
На толстом лице Богхаза отразилось недоверие и замешательство
одновременно. Наконец он сказал:
- Не могу решить, действительно ли ты тот, за кого себя выдаешь, или
притворяешься невежественным для собственной цели.
Он пожал плечами.
- В любом случае ты так или иначе смог бы услышать историю от других.
А я должен тебе доверять.
Он быстро забарабанил пальцами, внимательно глядя на Карса.
- Даже последний варвар должен был бы слышать о сверхлюдях Куири,
давным-давно владевших всей властью и мудростью ученых. И о том, как
Проклятый среди них Рианон совершил грех, научив слишком большой мудрости
Дхувиан.
Это привело к тому, что Куири оставили наш мир, уйдя неизвестно куда.
Но прежде чем уйти, они измерили грех Рианона и спрятали его в тайной
гробнице, заперли его там вместе с приборами и ужасной силой.
И разве не удивительно, что весь Марс не перестает искать эту
гробницу? Разве странно, что и империя Сарк и Морские королевства отдадут
все, чтобы только завладеть потерянной властью Рианона? И теперь, когда ты
нашел гробницу, должен ли я, Богхаз, винить тебя за то, что ты так
осторожен со своей тайной?
Последнюю фразу Карс оставил без внимания. Теперь он вспомнил...
Вспомнил те страшные приспособления, составленные из драгоценностей, призм
и металла, что стояли в гробнице Рианона.
Существовали ли действительно тайны древности, великая наука - наука,
исчезнувшая на варварском Сарке этих времен?
Он спросил:
- А кто такие эти Морские королевства? Я понимаю так, что они - враги
сарков?
Богхаз кивнул.
- Сарк правит землями, находящимися к востоку, северу и югу от Белого
моря. Но на западе от него есть маленькие свободные королевства свирепых
морских пиратов, таких как кхонды, и их морские короли не признают власти
Сарков.
Он добавил:
- Таких людей всегда много и даже в землях моего Валкиса есть такие,
что тайно ненавидят Сарка из-за Дхувиан.
- Дхувиан? - повторил Карс. - Ты уже упоминал о них раньше, кто они?
Богхаз фыркнул.
- Послушай, друг, прекрасно претворяться невеждой, но это уже
чересчур! Даже в самых далеких племенах нет человека, который не знал бы и
не боялся проклятой Змеи!
"Значит, Змея была общим названием таинственных Дхувиан? Почему же их
так назвали?" - подумал Карс.
Внезапно Карс осознал, что на него внимательно смотрит
женщина-пловец. Одно мгновение ему даже показалось, что она читает его
мысли.
"Если это так, - мрачно подумал Карс, - то Шаллах-пловец должна была
быть крайне удивлена ходом моих мыслей."
Он был заброшен на совершенно незнакомый Марс, большая часть которого
все еще оставалась для него тайной.
Но если Богхаз говорит правду, если эти странные предметы из гробницы
Рианона были приборами, имеющими отношение к великой затерянной науке, то
даже несмотря на то, что он был рабом, он обладал ключом к тайне,
разыскиваемой всем этим миром.
Но эта тайна могла привести его к смерти. Он должен ревниво хранить
ее до тех пор, пока не сможет сбросить с себя эти мерзкие путы.
Необходимость освободиться и мрачная, растущая ненависть к надменным
саркам - вот все, в чем он был сейчас уверен.
Солнце поднялось уже высоко, поливая жаром лучей ничем не защищенных
гребцов. Ветер, игравший парусами, совсем не чувствовался внизу, где
сидели рабы. Люди дышали как рыбы, выброшенные на берег, и до сих пор им
еще не дали ни еды, ни питья.
Воспаленными глазами Карс наблюдал за тем, как солдаты Сарка с
угрожающим видом расхаживали по палубе над рядами гребцов. В средней части
этой палубы находилась низкая главная кабина, дверь в которую была
открыта. На ее плоской крыше стоял рулевой, мрачного вида матрос-сарк. Он
держал большой румпель и слушал приказы Скайлда.
Сам Скайлд тоже стоял там, его борода, похожая на лопату, торчала
вверх, когда он глядел на отдаленный горизонт поверх голов несчастных
гребцов. Время от времени он подавал рулевому короткие слова команды.
Наконец появилась и еда - черный хлеб и жестяные кружки с водой. Их
принес один из странных крылатых рабов, замеченных Карсом в Джеккере
накануне. Люди Неба, так называла их толпа.
Этого Карс изучал с интересом. Он походил на ангела своими
блестящими, жестоко переломанными крыльями и прекрасным страдающим лицом.
Он двигался между скамей медленно, словно нес непосильную ношу. Он не
улыбался и не говорил, и его взгляд был как будто подернут дымкой.
Шаллах поблагодарила его за еду. Он не посмотрел на нее, а просто
пошел прочь, неся пустую корзину. Она повернулась к Карсу.
- Большинство их, - сказала она, - умирают, если у них перебивают
крылья.
Он понял, что она имела в виду духовную смерть. И вид этого существа
со сломанными крыльями вызвал у Карса даже более сильный прилив ненависти
к Саркам, чем его собственные бедствия.
- Будь прокляты твари, делающие такое! - пробормотал он.
- И будь прокляты те, кто продался дьяволу вместе со Змеей! -
отозвался Джахарт, большой кхонд, сидящий у их весла. - Проклят будь их
король и его дьявольская дочь Иваин! Если бы я мог, я утопил бы этот
корабль вместе с ней и ее дьяволами из Джеккеры.
- Почему она не показывается? - спросил Карс. - Неужели она такая
нежная, что будет сидеть в каюте в течении всего пути?
- Эта чертова кошка - нежная? - Джахарт с отвращением сплюнул и
сказал: - Она резвится в каюте со своим тайным любовником. Он пробрался на
борт, закутанный в плащ, и с тех пор не показывался. Но мы его видели.
Шаллах внимательно посмотрела в сторону кормы и пробормотала:
- Она прячет не любовника, а проклятого дьявола. Я почувствовала его
присутствие, когда он поднялся на борт.
Она обратила на Карса взгляд встревоженных светящихся глаз:
- Я думаю, на тебе тоже лежит проклятие, чужестранец. Я могу его
чувствовать, но не могу понять.
По телу Карса вновь пробежала легкая дрожь. Эти халфлинги с их
сверхчувствительностью могли смутно чувствовать его невероятную
чужеродность. Он был рад, когда Шаллах и Нерам, ее самец, отвернулись от
него.
В последующие часы Карс часто ловил себя на том, что его взгляд
устремлен на ту часть палубы. Он испытывал какое-то мрачное желание
увидеть Иваин Сарк, чьим рабом теперь был.
В середине дня ветер, дувший часы, начал спадать и наконец совсем
пропал.
Забил барабан. И вновь Карс потел над незнакомой работой, вздрагивая
от удара бичом по спине.
Лишь Богхаз казался счастливым.
- Я не из тех, кто боится моря, - говорил он, покачивая головой. -
Для такого кхонда, как ты, Джахарт, гребля самое естественное занятие. Но
я был в юности слабым и вынужден был жить тихо. Проклятое спокойствие!
Даже тяжелая работа лучше, чем такая жизнь, словно тебя несет, как щепку
по волнам.
Эта патетическая речь производила на Карса впечатление до тех пор,
пока он не обнаружил, что Богхаз получил хороший повод не работать всерьез
- он лишь наклонялся и разгибался для вида, а Карс и Джахарт гребли. Карс
нанес ему такой удар, что тот едва не слетел со скамьи, и после этого с
жалобными стонами выполнял свою долю работы.
День, горячий и бесконечный, безжалостный к усталым гребцам, начал
клониться к вечеру.
На ладонях Карса вздулись волдыри, потом они лопнули, и ладони начали
кровоточить. Он был очень сильным человеком, но даже несмотря на это, сила
начала уходить от него, как вода, и он чувствовал себя как на дыбе. Он
завидовал Джахарту, который вел себя так, будто был рожден на скамье под
веслом.
Потом его мучения несколько ослабли. Он впал в состояние какой-то
заторможенности, а тело его продолжало механически действовать.
Потом, в последних золотых лучах дневного света он поднял голову,
ловя ртом воздух и сквозь застилавшую его глаза дымку увидел, что на
палубе над ним стоит женщина и смотрит на море.
7. ШПАГА
Она могла быть одновременно и Сарк и дьяволом, как говорили другие.
Но кем бы она не была, она заставляла Карса затаить дыхание и смотреть на
нее не отрываясь.
Она стояла, подобно темному пламени, окруженная нимбом уходящего
солнечного света. Она была одета как юный воин: черная кольчуга на
короткой пурпурной тунике, короткая шпага на боку.
Ноги ее были босы. Стриженые черные волосы с челкой над глазами,
падали ей на плечи. Глаза огнем сверкали под темными бровями. Она стояла,
слегка расставив длинные стройные ноги и смотрела на море.
Карс почувствовал прилив какого-то горького восхищения. Эта женщина
владела им, и он ненавидел ее и всю ее расу, но он не мог отрицать вместе
с тем ее блестящей красоты и силы.
- Ровнее, ты, падаль!
Крик и удар бичом вывели его из состояния оцепенения. Он сбился с
ритма, нарушив работу всей их скамьи, и теперь Джахарт ругался, а Каллас
орудовал бичом.
Досталось им всем и толстый Богхаз взвыл:
- Милосердия, о, госпожа Иваин! Милосердия, милосердия!
- Заткнись, падаль! - рявкнул Каллас и продолжал избивать их, пока не
полилась кровь.
Иваин посмотрела вниз на гребцов.
- Каллас! - крикнула она.
Капитан поклонился ей.
- Да, ваше высочество.
- Бей сильнее, - сказала она. - Быстрее, я хочу быть у Черной отмели
до рассвета. - Она посмотрела прямо на Карса и Богхаза и добавила: - Секи
каждого, кто нарушит ритм.
Она отвернулась. Барабан забил быстрее. Карс с горечью посмотрел на
спину Иваин. Хорошо было бы проучить эту женщину. Хорошо было бы полностью
сломить ее сопротивление, вырвать ее гордость с корнями и растоптать.
Бич опять упал на его незащищенную спину. Оставалось только грести.
Джахарт усмехнулся волчьей усмешкой. Между двумя взмахами он
выдохнул:
- Сарки правят Белым морем. Но морские короли еще сильнее. Даже Иваин
не смеет появиться у них на пути!
- Если враг может появиться так внезапно, то почему галера не
сопровождается эскортом кораблей? - спросил Карс, тяжело дыша.
Джахарт покачал головой.
- Этого я и сам понять не могу. Я слышал, что Горах посылал свою дочь
для того, чтобы припугнуть подчиненного им короля Джеккеры, который стал
слишком спесивым. Но вот почему она отправилась без эскорта?
Богхаз предположил:
- Может быть, Дхувианы снабдили ее каким-то таинственным оружием?
Большой кхонд фыркнул.
- Дхувианы слишком хитры для этого! Да, они иногда помогают своим
союзникам саркам их странным оружием. Потому-то союз и существует. Но
какая им польза в том, чтобы давать саркам оружие, учить сарков как им
пользоваться? Они не такие дураки!
Карс начал уже лучше разбираться в этом древнем Марсе. Все эти люди
были полуварварами, все, кроме таинственных Дхувиан. Те, очевидно, владели
по крайней мере частью науки этого мира, ревниво оберегали свои секреты и
использовали их для своих целей и для целей своих союзников Сарков.
Настала ночь. Иваин по-прежнему стояла на палубе, число наблюдателей
было удвоено. Нерам и Шаллах, двое пловцов, все так же сидели, закованные
в цепи. Их огромные мрачные глаза горели каким-то тайным волнением.
У Карса не было ни силы, ни желания оценивать восхитительное зрелище
горящего в лунном свете моря. В довершение всех бед подул встречный ветер,
волны били прямо в нос корабля и гребцам пришлось удвоить усилия. Барабан
был неутомим.
Ярость все больше обуревала Карсом. Все тело его болело невыносимо.
Спина его была исполосована яростными ударами бича, из ран сочилась кровь.
Весло было тяжелым. Оно было тяжелее, чем весь Марс, и оно брыкалось и
боролось с ним, как живое существо.
Что-то произошло с его лицом. Оно сделалось странно каменным, и
краска сошла с его глаз. Они стали блеклыми, как лед, и взгляд их не был
взглядом психически здорового человека. Стук барабана сливался с биением
его собственного сердца, становясь все более громким с каждым ударом
весла.
Набежала волна, высокая и хищная. Карса ударило веслом в грудь так,
что у него перехватило дыхание. Джахарт, обладавший опытом, и Богхаз,
тяжелый и плотный, почти сразу же овладели собой, не раньше, впрочем чем
надсмотрщик успел обругать их ленивой падалью - своим любимым словечком -
и схватился за бич.
Карс бросил весло. Движения его были так быстры, несмотря на
замедляющие их цепи, что надсмотрщик не успел понять, что произошло, как
оказался лежащим на коленях землянина, пытаясь защитить свою голову от
яростных ударов наручников.
Ряд гребцов мгновенно пришел в движение. Ритм был безнадежно потерян.
Подскочил Каллас и ударил Карса по голове рукоятью бича. Тот упал почти
без сознания, надсмотрщик поднялся на ноги, избегнув крепких рук Джахарта.
Богхаз сжался в комок и сидел, замерев.
С палубы послышался голос Иваин.
- Каллас!
Капитан, дрожа, опустился на колени.
- Да, ваше высочество?
- Пори их до тех пор, пока они не вспомнят, что они больше не люди, а
рабы. - Ее сердитый непроницаемый взгляд упал на Карса. - А этот... Он
новичок, не так ли?
- Да, ваше высочество.
- Научи его, - сказала она.
Они учили его. Его учили Каллас и надсмотрщик вместе. Карс пригнул
голову к коленям и обхватил ее руками. Богхаз то и дело вскрикивал, когда
бич падал в сторону и ложился не на Карса, а на него. Карс видел, как под
ноги ему текли красные струйки, смешиваясь с водой. Гнев, горевший в нем,
остыл и принял иную форму, подобно железу под ударами молота.
Наконец избиение прекратилось. Карс поднял голову. Ему пришлось для
этого сделать над собой невероятнейшее усилие, но медленно и упрямо он все
же поднял ее и посмотрел прямо в глаза Иваин.
- Ты усвоил урок, раб? - спросила она.
Прошло долгое время, прежде чем он смог подобрать слова для ответа.
Теперь ему было безразлично, будет ли он жить или умрет. Вся его вселенная
была сосредоточена на этой женщине, что стояла над ним, угрожающая и
неприступная.
- Спускайся сама и учи меня, если можешь, - хрипло ответил он и
назвал ее словом, которое используется в самых низкопробных притонах,
словом, которое говорит о том, что она ничему научить мужчину не может.
Мгновение-другое никто не мог ни двинуться, ни заговорить. Карс
увидел, что ее лицо побелело, и расхохотался, и грубый, ужасный звук его
смеха нарушил тишину. Скайлд выхватил шпагу и спрыгнул сверху в ряд
гребцов.
Лезвие шпаги ярко вспыхнуло в свете факелов, Карс подумал о том, как
же далеко ему пришлось забраться за собственной смертью. Он ждал удара, но
его не последовало, и тогда он осознал, что Иваин велит Скайлду
остановиться.
Скайлд нерешительно опустил шпагу, потом усмехнулся и с озадаченным
видом посмотрел наверх.
- Но, ваше высочество...
- Иди сюда, - сказала она, и Карс увидел, что она смотрит на шпагу в
руке Скайлда, на шпагу Рианона.
Скайлд взобрался по лестнице на палубу. На его лице с густыми черными
бровями застыл испуг. Иваин шагнула ему навстречу.
- Дай мне ее, - сказала она. И видя его колебание, крикнула: - Шпагу,
дурак!
Он вложил ее в протянутые руки Иваин, и она внимательно оглядела ее в
свете факелов, изучая работу, строение эфеса с дымчатым камнем, символы,
выгравированные на лезвии.
- Где ты взял ее, Скайлд?
- Я... - он медлил, не желая сознаваться, и руки его инстинктивно
скользнули к украденному воротнику.
Иваин фыркнула:
- Твои воровские дела меня не интересуют. Где ты ее взял?
Он указал на Карса и Богхаза.
- У них, ваше высочество, когда поймал их.
Она кивнула.
- Отведи их в мои покои.
Она исчезла внутри каюты. Скайлд, несчастный и сбитый с толку,
отправился выполнять приказ, а Богхаз застонал:
- О! Милостивые боги! - прошептал он. - Свершилось! Он поплотнее
придвинулся к Карсу и быстро, пока еще была возможность, проговорил: -
Лги, как никогда раньше не лгал. Если она подумает, что тебе известна
тайна гробницы, они или Дхувиане силой вырвут ее у тебя!
Карс ничего не ответил. Он делал все возможное чтобы вернуть себе
ясность ума. Скайлд с руганью потребовал вина, и оно было принесено. Он
насильно влил его в горло Карса, потом отвязал его и Богхаза от весла и
повел их на палубу.
Вино и морской ветер настолько освежили Карса, что он сам смог
держаться на ногах. Скайлд грубо втолкнул его в освещенную факелами каюту
Иваин. Иваин сидела у резного стола и шпага Рианона лежала перед ней.
В противоположной переборке находилась низкая дверь, ведущая во
вторую комнату. Карс увидел, что она едва заметно приоткрыта. Никакого
света за ней не было, но ему показалось что кто-то или что-то притаилось
за дверью, слушая. Это заставило его вспомнить слова Джахарта и Шаллах.
В воздухе чувствовалось какое-то сгущение, слабый запах мускуса,
сухой и тошнотворный. Он, казалось, шел из второй двери. Запах
подействовал на Карса как-то странно. Не зная еще, чем он вызван, он уже
ненавидел того, от кого он исходил.
Он подумал, что там, должно быть, скрывается любовник Иваин, причем
очень странный любовник. Иваин перевела его мысли в другое русло. Она
устремила на него пристальный взгляд, и он еще раз подумал, что никогда
еще не видел таких глаз. Потом она сказала Скайлду:
- Расскажи мне... Все расскажи.
С неохотой, отрывистыми фразами, он рассказал ей все. Иваин
посмотрела на Богхаза.
- А ты, толстяк. Ты где взял шпагу?
Богхаз вздохнул и кивнул на Карса.
- Спросите у него, ваше высочество. Это красивое оружие, а я человек
торговый.
- И только из-за этого ты хотел ее получить?
Лицо Богхаза являло собой образец невинного удивления.
- Какая же еще может быть причина? Я не боец. Кроме того, был еще
пояс и воротник. Вы сами, ваше высочество, можете видеть, насколько они
ценны.
По выражению ее лица невозможно было понять, верит она ему или нет.
Она повернулась к Карсу.
- Значит, шпага принадлежит тебе?
- Да.
- Где ты ее взял?
- Купил у торговца.
- Где?
- В северной стране, за Схуном.
Иваин улыбнулась.
- Ты лжешь.
Карс быстро проговорил:
- Я честно добыл оружие, - так оно некоторым образом и было, - и мне
все равно, веришь ли ты в это или нет.
Скрип двери, ведущей во вторую комнату, заставил Карса насторожиться.
Ему захотелось распахнуть ее и посмотреть, что притаилось там, в темноте,
слушая и наблюдая. Ему захотелось увидеть то, что вызывало этот
невыносимый запах.
И в то же время в этом вроде бы и не было нужды. В то же время он
вроде бы знал это и так.
Скайлд не мог больше сдерживаться.
- Прошу прощение, ваше высочество, но зачем весь этот шум насчет
шпаги?!
- Ты хороший солдат, Скайлд, - задумчиво ответила она, - но во многом
другом ты бываешь туп. Ты чистил лезвие?
- Конечно. Да оно было в плохом состоянии. - Он с отвращением
посмотрел на Карса. - Похоже, что он годами к нему не притрагивался.
Иваин протянула руку и положила ее на украшенный драгоценностями
эфес. Карс увидел, что рука ее дрожит. Она мягко сказала:
- Ты прав, Скайлд. К ней не притрагивались годами. С тех самых пор
как Рианона, который ее сделал, упрятали в гробницу, чтобы он расплатился
за свои грехи.
Лицо Скайлда выражало полнейшее изумление. Челюсть его отвисла. По
прошествии долгого времени он сумел вымолить лишь одно слово:
- Рианон!
8. ТЕНЬ В ТЕМНОТЕ
Взгляд Иваин устремился на Карса.
- Он знает тайну гробницы Рианона, Скайлд. Он должен знать, раз у
него эта шпага.
Она помолчала, а когда заговорила снова, слова ее были едва
различимы, словно это был голос ее мыслей.
- Опасная тайна. Такая опасная, что я почти жалею..
Она замолкла, как будто считая, что и без того уже слишком много
сказала. Не бросила ли она быстрый взгляд на дверь во вторую комнату?
Прежним надменным тоном она сказала, обращаясь к Карсу.
- У тебя есть еще одна возможность, раб. Где находится гробница
Рианона?
Карс покачал головой.
- Я ничего не знаю, - сказал он и схватился за плечо Богхаза, чтобы
не упасть. Маленькие алые капельки упали на ковер у его ног. Лицо Иваин
казалось очень далеким.
Скайлд хрипло сказал:
- Отдайте его мне, ваше высочество.
- Нет. Для твоих методов он уже слишком плох. Пока я еще не хочу его
убивать. Я должна... подумать об этом.
Она нахмурилась, переводя взгляд с Карса на Богхаза.
- Они должны грести, так я думаю. Хорошо. Забери от их весла
третьего. Пусть эти двое работают без помощи всю ночь. И вели Калласу
отпускать толстяку по два удара хлыстом с каждым ударом склянок.
Богхаз взвыл.
- Ваше высочество, умоляю вас! Я бы сказал, но я ничего не знаю.
Клянусь!
Она пожала плечами.
- Может быть и так. В таком случае, ты захочешь убедить своего
товарища начать говорить.
Она снова повернулась к Скайлду.
- Вели также Калласу поить высокого морской водой, каждый раз, как
ему захочется пить. - Ее белые зубы сверкнули. - Это хорошее лекарство.
Скайлд рассмеялся.
Иваин знаком велела ему удалиться.
- Следи за тем, чтобы мой приказ выполнялся. Но никаких других мер.
Они должны жить. Когда они будут готовы говорить - приведешь их ко мне.
Скайлд отсалютовал и повел своих пленников вниз, к веслам. Джахарта
забрали и для Карса продолжался кошмар ночных часов.
Богхаз был сломлен и все время дрожал. Получив свои удары, он жалобно
закричал, а потом простонал, обращаясь к Карсу:
- Хоть бы мне никогда не видеть твою кровавую шпагу! Она приведет нас
в Кару-Дху - и да сжалятся тогда над нами боги.
Карс скривил губы в подобии улыбки.
- В Джеккере ты говорил по другому.
- Тогда я был свободным человеком и Дхувианы были далеко.
Карс почувствовал, как все в нем напряглось. Странным голосом он
произнес:
- Богхаз, что это был за запах в каюте?
- Запах? Я не почувствовал никакого запаха.
"Странно, - подумал Карс, - ведь он довел меня почти до безумия. А
возможно, я уже безумен!"
- Джахарт был прав, Богхаз. Во второй комнате кто-то спрятан.
С некоторым раздражением Богхаз ответил:
- Меня не интересует распутство Иваин.
Некоторое время они трудились в молчании. Потом Карс резко бросил:
- Кто такие Дхувианы?
Богхаз воззрился на него.
- Да откуда ты явился такой?
- Я же тебе сказал - из-за Схуна.
- Должно быть, твои края и вправду очень далеко, если ты не слышал ни
о Кару-Дху, ни о Змее.
Богхаз, не переставая грести, пожал жирными плечами.
- Ты, я думаю, ведешь какую-то сложную игру. Все это притворство
невеждой... Но я не собираюсь играть с тобой в эту игру.
Он продолжал:
- Ты знаешь, по крайней мере, что давным-давно в нашем мире жили люди
и не совсем люди - халфлинги. Из людей самыми великими были Куири, которые
ушли. У них было столько знаний и мудрости, что их до сих пор почитают,
как сверхлюдей.
Но были еще и халфлинги - раса, похожая на людей, но совсем с другой
кровью. Пловцы, ведущие начало от морских существ, Люди неба, которые
происходят от крылатых существ и Дхувианы, которые происходят от змеи.
Карса прошиб пот. Почему все это казалось ему таким знакомым? Ведь
раньше он не слышал ни о чем подобном.
Да, раньше он никогда не слышал этой истории о древней марсианской
эволюции, о развитии пород высших существ, псевдолюдей, но не людей.
Раньше он об этом не слышал, или слышал?
- Дхувианы всегда были хитрыми и умными, как породившая их змея, -
продолжал Богхаз. - Такими хитрыми, что смогли убедить Рианона из рода
Куири научить их началам его знаний.
Но не всем знаниям. И все же этого было достаточно для того, чтобы
они смогли создать свой черный город Кару-Дху непроницаемым и временами
прибегали к помощи своего научного оружия, чтобы сделать своего союзника
Сарка владыкой над человеческим родом.
- Это и был грех Рианона? - спросил Карс.
- Да, это и был грех Проклятого, ибо в своей гордыне он бросил вызов
другим Куири, которые не велели ему дарить Дхувианам такую силу. За этот
грех остальные Куири приговорили Рианона и погребли его в тайном месте
прежде чем покинуть наш мир. По крайней мере, так говорит легенда.
- Но сами Дхувианы больше не легенда?
- Нет, будь они прокляты, - пробормотал Богхаз. - Они - причина, по
которой все свободные люди ненавидят Сарков, заключивших союз со Змеей.
Их разговор был прерван появлением раба с переломанными крыльями,
Лорна. Его послали за кувшином с морской водой и теперь он принес его.
Крылатый человек заговорил, и теперь в голосе его звучала музыка.
- Тебе может быть больно, чужестранец. Вынеси боль, если сможешь -
это тебе поможет. - Он поднял кувшин. Из него, покрывая тело Карса
светящимся футляром, хлынула вода.
Карс понял, почему Иваин улыбалась. Может быть то, что давало
свечение морю и было целебным, но лечение было более болезненным, чем сами
раны. Ему показалось, что плоть отходит от его костей.
Ночь продолжалась и через некоторое время Карс почувствовал, что боль
стала меньше. Раны его больше не кровоточили и вода начала освежать его. К
своему собственному удивлению он встретил блики второй зари над Белым
морем.
Вскоре после восхода солнца раздался крик впередсмотрящего. Впереди
лежала черная отмель.
Карс увидел мель, тянущуюся на мили. Рифы и банки, здесь и там из-под
воды выступали огромные камни.
- И они не пытались привести в порядок это безобразие? - воскликнул
он.
- Это самый короткий путь к Сарку, - сказал Богхаз. - А что касается
порядка на отмели... Как ты думаешь, для чего каждая галера Сарка берет с
собой пленных пловцов?
- Я сам бы хотел это знать.
- Скоро узнаешь.
На палубу вышла Иваин. За ней шел Скайлд. Они даже не взглянули на
двух измученных гребцов, обливающихся потом у весла.
Богхаз мгновенно перестроился на жалобный лад.
- Милосердия, ваше высочество!
Иваин не обратила на его слова никакого внимания. Она сказала
Скайлду:
- Замедлить ход и выслать пловцов!
С Нерам и Шаллах сняли кандалы и пустили их в воду. Тела их были
заперты в металлические обручи. От них отходили длинные металлические
цепи, каждая из которых была прикреплена к вделанным в палубу
металлическим кольцам.
Двое пловцов бесстрашно нырнули в пенящуюся воду. Цепи натянулись.
Головы плывущих то и дело мелькали над водой. Они продолжали плыть по
ревущей воде отмели впереди галеры.
- Видишь? - сказал Богхаз. - Они чувствуют проход. Они могут провести
галеру через любое место.
Волосы Иваин трепало ветром, кольчуга ее играла под лучами солнца.
Они со Скайлдом пристально смотрели вперед. Киль корабля разбивал
свистящую и шипящую воду, а однажды весло скользнуло по камню, но его
удалось благополучно обогнуть.
Путешествие было долгим, медленным и изнурительным. Солнце поднялось
в зенит. Казалось, сам корабль излучает сгустившееся до боли напряжение.
Карс лишь смутно воспринимал шум всплесков воды, когда она
соприкасалась с их веслом. Толстый валкисианин стонал теперь
безостановочно. Карсу казалось, что руки его были налиты свинцом, а голова
закована в стальной каркас.
Наконец, галера выбралась в спокойные воды, где не было отмелей. Рев
порогов остался теперь позади. Пловцов втащили на борт.
В первый раз Иваин бросила взгляд на выбившихся из сил гребцов.
- Дать им короткий отдых, - велела она. - Скоро поднимется ветер.
Она скользнула взглядом по Карсу и Богхазу.
- И, Скайлд, я хочу снова увидеть этих двоих.
Карс наблюдал за тем, как Скайлд идет по палубе и опускается по
лестнице. Им овладели дурные предчувствия.
Он не хотел снова идти в каюту. Он не хотел снова видеть чуть
приоткрытую дверь и чувствовать тяжелый дьявольский запах.
Но его с Богхазом вновь отвязали от скамьи и повели на палубу и
сделать тут уже ничего было невозможно.
Дверь за ними захлопнулась. Скайлд, Иваин за резным столом, шпага
Рианона сверкает перед ней, сгущение в воздухе и низкая, не совсем
прикрытая дверь.
Заговорила Иваин.
- Первую порцию того, что я хочу с вами сделать, вы получили! Хотите
получить вторую? Или расскажете мне, где находится гробница Рианона и что
вы там нашли?
Карс монотонным голосом ответил:
- Я уже сказал тебе раньше, что не знаю где.
Он не смотрел на Иваин. Дверь в другую комнату заворожила его, он не
мог отвести от нее взгляда. В глубине его сознания что-то как-будто
пробудилось и зашевелилось. Предвидение, ненависть, ужас, которые он не
мог понять.
Но он хорошо понимал, что скоро должна наступить развязка. Сильная
дрожь пробежала по его телу, отдаваясь напряжением в каждом нерве.
Что же это такое, чего я не знаю, но почему-то почти что помню?
Иваин подалась вперед.
- Ты - сильный. Ты этим гордишься. Ты чувствуешь, что можешь вынести
физическое наказание, большее, чем то, которому я осмелюсь тебя
подвергнуть. Ты его вынесешь, я думаю. Но есть другие способы. Более
быстрые и верные способы, и даже у сильного мужчины нет против них защиты.
Она перехватила направление его взгляда.
- Возможно, - тихо сказала она, - ты догадываешься, о чем я говорю.
Сейчас лицо Карса было абсолютно лишено всякого выражения. Мускусный
запах тяжелым комом застыл в его горле. Он чувствовал, как этот запах
сгущается и движется внутри него, наполняя легкие, проникая в кровь.
Отравляюще вкрадчивый, жестокий, холодный первобытным холодом. Его качало,
но он не мог отвести взгляда от двери.
Он хрипло сказал:
- Я догадываюсь.
- Хорошо. Тогда говори, и дверь не отворится.
Карс рассмеялся. Звук его смеха был тихим и хриплым. Взгляд его был
тусклым и странным.
- Зачем мне говорить? Ты все равно уничтожишь меня, чтобы сохранить
тайну.
Он шагнул вперед. Он осознавал, что движется. Он осознавал, что
говорит, хотя звук собственного голоса был едва различимым для него
самого.
Он ощущал в себе странное напряжение. Жилы на его висках вздулись,
как завязанные узлом веревки, кровь молотом стучала в голове. Раздался
треск, как будто вышла наружу и взорвалась созревшая в нем до этого
момента сила.
Он не знал, почему идет вперед, почему шагает к этой двери. Он не
знал, почему кричит совершенно чужим голосом:
- Открывай, сын Змеи!
Богхаз испустил пронзительный вопль и скорчился в углу, закрыв лицо
руками. Иваин, удивленная, смотрела на происходящее широко открытыми
глазами. Лицо ее сделалось внезапно белым. Дверь медленно открылась.
За ней не было ничего, кроме темноты и тени. Тень в плаще с
капюшоном, застывшая в темноте каюты, казалась даже не тенью, а призраком
тени.
Но "оно" было там. И человек Карс, пойманный в ловушку своей странной
судьбой, знал, что это было такое.
Это был страх, древний дьявол, что скрывался вначале в зарослях
травы, в стороне от жизни, но наблюдал за ней с холодной мудростью, смеясь
беззвучным смехом, не давая ничего, кроме горькой смерти.
Это была Змея.
То первобытное, что таилось в Карсе, стремилось убежать, спрятаться.
Каждая клетка его плоти взывала к разуму, все инстинкты молили о бегстве.
Но он не убежал и в нем был гнев, что зрел и зрел, пока не одолел
страх, Иваин и остальных, оставив лишь одно желание: уничтожить то, что
притаилось за границей света.
Его собственный гнев или что-то большее? Нечто, рожденное из стыда и
отчаяния, никогда ему не ведомых?
Голос, мягкий и свистящий, сказал ему из темноты:
- Ты этого хотел. Пусть будет так.
В каюте царила полная тишина. Скайлд сжался в комок. Даже Иваин
крепко вцепилась в край стола. Богхаз едва дышал в своем углу.
Тень шевельнулась со слабым сухим шелестом. Появилось тускло
блестящее пятно, поддерживаемое невидимыми руками - сияние, не
распространяющее света. Оно показалось Карсу похожим на кольцо маленьких,
невероятно далеких звезд.
Звезды пришли в движение, закружились по скрытой орбите, все быстрее
и быстрее, пока не слились в один, странно-расплывчатый круг. Теперь от
него исходил высокий звук, чистый и четкий, подобный бесконечности, не
имеющий ни начала, ни конца.
Песня, зов, предназначался ли он лишь для его слуха? Или ему это
чудилось? Этого он сказать не мог. Возможно, он слышал его своей плотью,
своими натянутыми нервами. Остальные - Иваин, Скайлд и Богхаз ничего,
казалось, не слышали.
Карс почувствовал, как холод медленно овладевает его существом. Как
будто эти крошечные поющие звезды взывали к нему через Вселенную,
заманивая его в глубины пространства, где пустота космоса должна была
высосать из него все тепло жизни.
Напряжение его мускулов ослабло. Он чувствовал, как сила его тает и
исчезает в ледяном молоке. Он чувствовал, как растворяется его разум.
Он медленно опустился на колени. Маленькие звездочки все пели и пели.
Теперь он понимал их. Они задавали ему вопрос. Он знал, что когда ответит
на него, то сможет уснуть. Он никогда больше не проснется, но это не
важно. Он боялся сейчас, а если он заснет, то сможет забыть о своем
страхе.
Страх... страх! Старый, старый расовый страх, берущий душу в плен,
ужас, уходящий в спокойствие тьмы. Во сне и в смерти он мог бы забыть этот
страх. Нужно лишь ответить на вопрос, задаваемый гипнотическим шепотом.
- Где гробница?
- Отвечай, говори.
Но что-то все еще связывало его язык. Алое пламя гнева еще искрилось
в нем, борясь с яркостью поющих звезд.
Он сопротивлялся, но звездопение было слишком сильным. Он услышал
медленный шелест своих сухих губ.
- Гробница, место, где Рианон...
"Рианон! Темный отец, научивший тебя силе, ты, порождение змеиного
яйца!"
Этот крик подстегнул его, как клич боевой трубы. Гнев вновь ожил в
нем. Дымчатый драгоценный камень в эфесе лежавшей на столе шпаги,
казалось, взывал к его руке. Он перегнулся и схватил ее.
Иваин, со слабым криком, подалась вперед, но было уже поздно.
Огромный камень вспыхнул, как будто поймал силу поющих сверкающих
звезд и отшвырнул ее прочь.
Кристальная песня споткнулась и исчезла. Исчезло и свечение.
Прекратился страшный гипноз.
Кровь вновь хлынула в вены Карса. Шпага ожила в его руке. Он
выкрикнул имя Рианона и ринулся вперед в темноту.
Он услышал шипящий вскрик, когда его длинное лезвие вошло в сердце
тени.
9. ГАЛЕРА СМЕРТИ
Карс медленно выпрямился и повернулся к двери спиной, к существу,
которое он чувствовал, но не видел. Он не желал его видеть. Он был
потрясен и чувствовал себя очень странно, полный той пульсирующей силы,
что граничит с безумием.
"Истерика, - подумал он, - которая бывает, когда случившегося хватает
для тебя с избытком, когда вокруг тебя смыкаются стены и не остается
ничего другого, как бороться до конца."
Каюта была погружена в полную тишину. У Скайлда был остановившийся
взгляд идиота, рот открыт. Иваин держалась рукой за край стола, и это
маленькое проявление слабости казалось таким странным для нее. Она не
сводила глаз с Карса.
Она хрипло сказала:
- Ты человек или демон, что можешь выстоять против Кару-Дху?
Карс не ответил. Он не мог говорить. Ее лицо плавало перед ним, как
серебряная маска. Он вспомнил боль, позорную работу, пот, шрамы от ударов
бичом, оставшиеся на теле. Он вспомнил голос, сказавший Калласу:
- Проучи его!
Он убил Змею. Убить после этого королеву казалось совсем легким
делом.
Он шевельнулся, сделал несколько коротких шагов по направлению к ней.
В этом медленном целенаправленном движении было что-то ужасное -
уязвленный раб в кандалах тащит огромную, сверкающую темной человеческой
кровью, шпагу.
Иваин подалась назад. Ее рука легла на эфес собственной шпаги. Она не
боялась смерти. Она боялась того, что видела в Карсе, света, который
блестел в его глазах. Это был страх души, а не тела.
Скайлд испустил хриплый крик. Выхватив шпагу, он устремился вперед.
Все они забыли о Богхазе, притихшем в своем углу. Теперь валкисианин
вскочил на ноги, двигаясь с невероятной для его грузного тела скоростью.
Когда Скайлд пробегал мимо него, он, подняв обе руки, обрушил на его
голову удар кандалов, вложив в этот удар всю свою силу.
Скайлд рухнул, как подкошенный.
И теперь к Иваин вновь вернулась ее гордость. Шпага Рианона взвилась
над ней для смертельного удара, и движением, быстрым, как свет, она
взмахнула собственной шпагой и парировала этот удар.
Сила удара выбила оружие из ее руки. Карсу осталось лишь нанести
повторный удар. Но казалось с этим усилием что-то ушло от него. Он увидел,
что она открывает рот, чтобы позвать на помощь, и ударил ее по лицу
тыльной стороной эфеса, так что она упала на пол набок.
И тут Богхаз вцепился ему в спину, крича:
- Не убивай ее! Она поможет нам купить себе жизнь!
Карс наблюдал за тем, как Богхаз связывает ее, затыкает ей рот и
вытаскивает кинжал из ножен на ее поясе.
Он подумал о том, что они, два раба, которые одолели Иваин Сарк и
убили ее капитана, и что, как только об этом узнают, за жизнь Мэтью Карса
и Богхаза из Валкиса нельзя будет дать и ломаного гроша.
Но пока они были в безопасности. Шума почти не было и с палубы не
было слышно следов тревоги.
Богхаз захлопнул дверь во вторую комнату, словно отрезал даже память
о том, что лежало за ней. Потом он пристально посмотрел на полумертвого
Скайлда. Подняв шпагу капитана, он некоторое время стоял неподвижно,
вслушиваясь в дыхание последнего.
На Карса он смотрел теперь с особым уважением, к которому
примешивался страх. Глядя на закрытую дверь, он пробормотал:
- Никогда бы не поверил, что такое возможно. Но я ведь видел это
своими глазами. - Он снова повернулся к Карсу. - Прежде чем напасть, ты
выкрикнул имя Рианона. Почему?
Карс нетерпеливо ответил:
- Как может человек знать, почему он делает то или иное в такое
время?
По правде говоря, он и сам не знал, почему выкрикнул имя Проклятого,
если не считать того, что оно так часто повторялось в его сознании, что
стало для него навязчивой идеей. Дхувианский гипноз нарушил весь ход его
сознания и выбил его из колеи. Теперь он помнил лишь непереносимый гнев -
видят боги, у него были причины для такого гнева.
Возможно, не было ничего странного в том, что гипнотическая наука
Дхувиан не смогла полностью подчинить его себе. В конце концов он же был
землянином и при том пришельцем из другого времени. И все же она едва не
овладела им... едва. Ему не хотелось больше об этом думать.
- С этим покончено. Забудем об этом. Сейчас нужно думать о том, как
выбраться из переделки.
Смелость Богхаза, казалось, улетучилась. Он мрачно сказал:
- Лучше уж нам убить себя и разом со всем покончить.
Он говорил вполне серьезно. Карс возразил:
- Если ты так настроен, зачем тебе нужно было спасать мне жизнь?
- Не знаю. Инстинкт, должно быть.
- Вот и прекрасно. А мой инстинкт - жить так долго, как только
возможно.
Однако, длительной возможности что-то не предвиделось. Но он не
собирался внимать совету Богхаза и опустил шпагу Рианона. Посмотрев на нее
в задумчивости, он перевел взгляд на свои оковы.
Внезапно он сказал:
- Если бы мы смогли освободить гребцов, они бы кинулись в бой. Все
они приговорены пожизненно, так что терять им нечего. Мы могли бы
захватить корабль.
Глаза Богхаза расширились, потом резко сузились. Обдумав услышанное,
он пожал плечами.
- Думаю, умереть никогда не поздно. Стоит попытаться. Всегда стоит
попытаться.
Он попробовал лезвие кинжала Иваин. Оно было тонким и прочным.
Удивительно умело орудуя им, он принялся вскрывать замок на кандалах
землянина.
- У тебя есть план? - спросил он.
Карс проворчал:
- Я не волшебник. Могу лишь попытаться. - Он посмотрел на Иваин. - Ты
останешься здесь, Богхаз. Забаррикадируйся. Стереги ее. Если дела пойдут
не так, как нужно, она останется нашей последней и единственной надеждой.
Кандалы на его запястьях и лодыжках были разомкнуты, он неохотно
отложил шпагу. Кинжал понадобится Богхазу для защиты, но на теле Скайлда
была еще одна шпага. Карс взял ее и спрятал под кильт. Делая это, он давал
Богхазу краткие наставления.
Мгновение спустя Карс приоткрыл дверь ровно настолько, чтобы
выбраться наружу. Из-за его спины раздался голос - великолепная имитация
голоса Скайлда - зовущий охранника. Появился солдат.
- Отведи этого раба назад, к гребцам, - приказал голос, якобы
принадлежащий Скайлду. - И проследи за тем, чтобы люди не тревожили Иваин.
Солдат отдал честь и повел пошатывающегося Карса. Дверь каюты
захлопнулась, и Карс услышал звук опускающегося засова.
Они прошли по палубе, опустились по лестнице.
"Считай солдат, думай, как лучше сделать!"
"Нет. Но нужно думать. Не думай, иначе не осмелишься."
Барабанщик - он тоже раб. Двое пловцов. Надсмотрщик, расхаживающий
туда-сюда, ряды гребцов. Ряды плеч, склоненных над веслами и движущихся
туда-сюда. Ряды лиц над ними. Лица крысиные, шакальи, волчьи. Скрипы и
стоны уключин, запах пота и трюмной воды, и непрекращающаяся дробь
барабана.
Солдат подвел Карса к Калласу и ушел. Джахарт снова сидел у весла, а
рядом с ним худой сарк, каторжник с клеймом на лице. Они посмотрели на
Карса и отвели взгляды.
Каллас грубо пихнул землянина на скамью, где он сразу низко
наклонился над веслами. Каллас наклонился, прикрепляя его ножные кандалы к
общей цепи и ворча при этом:
- Надеюсь, что Иваин позволит мне заняться тобой, когда ты ей не
будешь нужен, падаль! Вот будет забавно, когда ты...
Внезапно Каллас замолк и ему не удастся сказать больше ни слова
когда-либо. Карс пронзил его сердце с такой точностью и быстротой, что
Каллас даже не успел ничего понять.
- Держите равнение! - выдохнул Карс, обращаясь к Джахарту.
Большой кхонд повиновался. В глазах его заплясали огоньки. Человек с
клеймом тихо рассмеялся. На лице его читалась ужасающая готовность.
Карс снял с пояса Калласа ключ от главного замка общей цепи и
осторожно опустил его тело на дно трюма.
Человек, сидевший на веслах через проход, заметил происходящее.
- Держать равнение! - повторил Карс и одного взгляда Джахарта было
достаточно, чтобы ритм был сохранен. Но тут барабан споткнулся, а потом
совсем умолк.
Карс стряхнул с себя наручники. Он встретился взглядом с глазами
барабанщика и барабанщик забил вновь, но надсмотрщик уже спешил к нему с
криком:
- Что случилось, свинья?
- У меня ослабли руки, - дрожащим голосом проговорил барабанщик.
- Вот как, ослабли? Если это случится еще раз, я тебе и спину
ослаблю!
Человек, сидевший на левом весле, кхонд, небрежно бросил:
- Скоро случится много всякого, сарковый ублюдок, - и он снял руки с
весла.
Надсмотрщик кинулся к нему.
- Что такое? Эта грязь еще будет тут пророчествовать!
Бич его поднялся и упал, но тут его настиг Карс. Одна рука его
закрыла рот надсмотрщика, другая всадила в его тело кинжал. Быстро и ловко
он отправил на дно трюма и этого.
Громкий животный вопль поднялся над рядами гребцов и тут же умолк,
когда Карс приподнял руку в предупреждающем жесте, глядя наверх, на
палубу. Никто пока не появился.
Ритм работы гребцов, конечно, нарушился, но это было неважно теперь,
когда не было надсмотрщика. Главное, чтобы корабль не останавливался. Если
удача будет сопутствовать им и дальше...
Барабанщик продолжал выбивать дробь - то ли сообразив, что это
необходимо, то ли повинуясь привычке. Пригнувшись, Карс отпирал замки.
Людей не нужно было предупреждать, чтобы они были осторожны с цепями - они
понимали это сами и один за другим тихо освобождались от своих оков.
Но все же даже половина их не была свободна к тому времени, когда
какой-то солдат подошел к поручню палубы и посмотрел вниз.
Карс как раз кончил освобождать Пловцов. Он увидел, как выражение
лица человека изменилось от скучающего к крайне взволнованному и, схватив
бич надсмотрщика, метнул его вверх. Солдат успел заорать, прежде чем бич
обвился вокруг его шеи и увлек его вниз, в яму.
Карс вскочил на лестницу.
- Ну, падаль, сброд, слушайте все! - закричал он. - Пришло ваше
время!
И все они, как один человек, устремились за ним, издавая яростные
животные вопли существ, жаждущих возмездия и крови. Они мчались вверх по
лестнице, размахивая цепями, а те, кто еще был прикован к скамьям, с
безумной яростью пытались освободиться.
У них было небольшое преимущество во времени, ибо нападение было
таким внезапным, что солдаты не успели еще вытащить шпаги. Но такое
положение не могло продлиться долго. Карс прекрасно понимал, как ценно для
них каждое мгновение.
- Держитесь! Держитесь изо всех сил!
С болтами, с кандалами и просто с кулаками рабы обрушились на солдат.
Карс орудовал кинжалом и шпагой, Джахарт выкрикивал слово "Кхондор" как
боевой клич. Сверкали обнаженные тела. Пловцы сновали среди них, как
коричневые тени, а раб со сломанными крыльями каким-то образом раздобыл
себе шпагу.
На помощь солдатам подоспели матросы, но снизу все продолжали бежать
рабы.
Лучники открыли было стрельбу с полубака и мостика, но схватки были
такими тесными, что им пришлось прекратить стрельбу из-за страха попасть в
своих. Воздух был насыщен солено-сладким запахом крови. И постепенно
солдаты, которых было больше, начали одерживать верх. Карс видел, что рабы
отброшены назад, и число мертвых растет.
Яростно борясь, он проложил себе путь к каюте. Должно быть, саркам
показалось странным, что Иваин и Скайлд не появились, но у них было
слишком мало времени на то, чтобы выяснить в чем дело. Карс забарабанил в
дверь каюты, выкрикивая имя Богхаза.
Валкисианин отодвинул засов, и Карс влетел в каюту.
- Тащи девку на мостик, - выдавил он, задыхаясь. - Я тебя прикрою.
Он схватил шпагу Рианона и снова выскочил на палубу. Валкисианин,
неся на руках Иваин, бежал за ним.
Лестница находилась лишь в двух маленьких шагах от двери. Лучники
сражались на палубе, а на мостике не было никого, кроме испуганного
моряка-сарка, вцепившегося в румпель. Карс, очистив путь, прикрывал вход
на лестницу, пока Богхаз карабкался наверх и ставил Иваин так, чтобы все
могли ее видеть.
- Смотрите! - закричал он. - Мы захватили Иваин!
Он мог бы этого и не говорить. Вид ее, связанной, с кляпом во рту, в
руках раба, подействовал на солдат как удар грома и оказал магическое
действие на восставших. Стон первых смешался с веселым воплем вторых.
Кто-то нашел тело Скайлда и вытащил его на палубу. Оказавшись без
обоих лидеров, сарки дрогнули. Исход битвы повернулся в другую сторону, и
рабы все больше укрепляли свои позиции.
Шпага Рианона вела их в бой. Она сверкнула на фале, и флаг сарков
слетел с топ-мачты. И от ее удара погиб последний солдат-сарк.
Внезапно все стихло, движение прекратилось. Черная галера плыла,
гонимая свежим ветром. Солнце клонилось к горизонту. Карс устало поднялся
на мостик.
Иваин, все еще в крепких руках Богхаза, следила за ним взглядом,
полным адской ненависти.
Карс подошел к краю мостика и, облокотившись на шпагу, посмотрел
вниз. Рабы, измученные дракой и опьяненные победой, собрались на палубе
внизу, напоминая кольцо тяжело дышащих волков.
Из каюты появился Джахарт. Указав мокрым лезвием на Иваин, он
прокричал:
- Хорошенького любовника она прятала у себя в каюте! Отродье
Кара-Дху, вонючую змею!
Рабы мгновенно пришли в движение. Они снова были напряжены и
ощетинились, испуганные, несмотря даже на численное преимущество. С трудом
перекрывая шум их голосов, Карс крикнул:
- Оно мертво. Джахарт... Очисти корабль.
Джахарт помедлил, прежде чем повиноваться.
- Откуда ты знаешь, что он мертво?
Карс ответил:
- Я его убил.
Все воззрились на него, словно он был не человек, а нечто большее.
- Он одолел Змею! - послышался благоговейный шепот.
Джахарт вместе с другим рабом вернулся в каюту и вытащил тело. Никто
не произнес ни слова. Люди расступились, давая дорогу к поручням, и по
открывшемуся проходу пронесли нечто бесформенное, укутанное в плащ с
капюшоном, даже в смерти символ бесконечно дьявольского.
И вновь Карс ощутил холод давнего страха и прилив непонятного гнева.
Он силой заставил себя наблюдать за происходящим.
Всплеск показался пугающе громким среди полной тишины. Искры огня
устремились вверх и исчезли.
Среди людей снова поднялся шум. Они выкрикивали имя Иваин, насмехаясь
над ней. Кто-то потребовал крови и некоторые уже устремились к лестнице,
но Карс угрожающе поднял огромную шпагу.
- Нет! Она - наша заложница и стоит дороже золота.
Он не стал объяснять подробнее. Он знал, что этот довод удовлетворит
их на некоторое время. И как бы он не ненавидел Иваин, он почему-то не
желал видеть ее разорванной на куски этим сборищем диких зверей.
Он подумал о другом.
- Теперь нам нужно выбрать лидера. Кого вы выберете?
Ответ на этот вопрос был только один. Они выкрикивали его имя с такой
яростью, что едва не оглушили его, и Карс испытывал какое-то дикое
удовольствие, слыша свое имя. После дней учения хорошо было бы узнать, что
он снова человек, хотя и в чужом мире.
Когда они немного успокоились, он сказал:
- Хорошо. Теперь слушайте. Сарки придумают нам страшную казнь за то,
что мы сделали, если они нас схватят. Так вот мой план. Мы пойдем к
свободным пиратам, к морским королям, которые правят кхондами!
Все они до последнего человека согласились на это, и слово "кхонд"
полетело к вечернему небу.
Те кхонды, что были среди рабов, чуть не сошли с ума от радости. Один
из них оторвал от туники мертвого солдата кусок черной материи и прикрепил
его на том месте, где раньше находился флаг сарков.
По приказу Карса Джахарт возглавил уборку на корабле, а Богхаз отвел
Иваин вниз и запер ее в каюте.
Люди разошлись, полные желания избавиться от своих оков, снять с тел
одежду и оружие и добраться до винных бочек. Остались лишь Нерам и Шаллах.
Они сидели и смотрели на Карса.
- Вы не согласны со мной? - спросил он их.
Глаза Шаллах вспыхнули тем глубоким светом, который ему уже
приходилось в них наблюдать.
- Ты - чужой, - мягко сказала она. - Чужой для нас, чужой для нашего
мира. И я еще раз повторяю, что чувствую в тебе какую-то темную тень,
которая пугает меня, ибо ты понесешь ее с собой повсюду.
Она повернулась к Нераму и сказала:
- Теперь мы отправляемся домой.
Мгновение двое пловцов помедлили у края палубы. Теперь они были
свободны, свободны от своих цепей, и их тела, наполненные радостью,
выпрямились - гордые, уверенные. Потом они исчезли под водой.
Через некоторое время Карс увидел их снова, играющими и прыгающими,
как дельфины, обгоняющие друг друга, перекликающиеся мягкими голосами.
Деймос уже стоял высоко. Вечерняя заря рассеялась, и на востоке
быстро вынырнул Фобос. Море стало серебряным. Пловцы плыли к западу,
оставляя за собой светящийся след. Потом они исчезли.
Черная галера плыла к кхондорам и ее паруса чернели на фоне неба. И
Карс остался стоять там, где стоял, держа в руках шпагу Рианона.
10. МОРСКИЕ КОРОЛИ
Облокотившись о борт, Карс смотрел на море, когда появились люди
неба. Время и расстояние оставались за бортом. Карс отдыхал. На нем был
чистый кильт, он был вымыт и выбрит, раны его были залечены. Украшения
снова вернулись к нему, и над его левым бедром блестело длинное лезвие
шпаги.
Рядом с ним стоял Богхаз. Богхаз всегда был рядом с ним и сейчас,
указав на западную часть неба, он сказал:
- Смотри туда.
Карс увидел то, что издали принял за стаю птиц. Но птицы быстро
увеличивались в размере и, наконец, он понял, что это люди или полулюди,
подобные рабу со сломанными крыльями.
Эти не были рабами, и крылья их были широко распростерты и сверкали
на солнце. Их тонкие тела, совершенно обнаженные, сверкали как слоновая
кость. Невероятно прекрасные, они как стрелы неслись по голубому небу.
Они были сродни Пловцам. Пловцы - великолепные дети моря, а эти были
братьями ветру и облакам и чистой необъятности неба. Как будто рука
неведомого творца создала их одновременно, но из разных элементов,
снабдила силой и грацией, освободив их от тех пут, что связывали человека,
наполнив радостью их души.
Джахарт, стоявший у руля, крикнул вниз:
- Посланцы от Кхондора!
Карс поднялся на мостик. Люди собрались на палубе, наблюдая за тем,
как четверо людей неба с головокружительной быстротой несутся вниз.
Карс посмотрел в сторону носовой части корабля. Лорн, крылатый раб,
все время стоял там один, погруженный в мрачное раздумье, ни с кем не
разговаривая. Теперь он стоял гордо выпрямившись и один из четверых
направился к нему.
Остальные опустились на мостике, сложив свои яркие крылья с легким
шелестом.
Они приветствовали Джахарта, назвав его по имени и теперь с
любопытством оглядывали черную галеру и ее разношерстную команду. Но
особым их вниманием пользовался Карс. В их изучающих взглядах было нечто
такое, что вызвало в землянине тревожное воспоминание о Шаллах.
- Наш командир, - сказал им Джахарт. - Варвар с окраин Марса, но
человек действия и, к тому же, не дурак. Пловцы, должно быть, рассказали
вам, как он овладел кораблем и Иваин Сарк.
- Айя, - они приветствовали Карса с серьезной торжественностью.
Землянин сказал:
- Джахарт сказал мне, что все, кто борется против сарков, могут
получить свободу у Кхондора. Я поверил ему.
- С тобой будет говорить Рольд. Он возглавляет совет морских королей.
Тут кхонды, находящиеся на палубе, стали выкрикивать собственные
вопросы, вопросы людей, бывших долго оторванными от дома. Люди неба
ответили им ясными нежными голосами и снова взвились в небо. Крылья их
трепетали в голубом воздухе, и они уходили все дальше и дальше, пока не
исчезли совсем из виду.
Лорн смотрел им вслед до тех пор, пока небо над ним не опустело.
- Скоро будем у Кхондора, - сказал Джахарт и Карс обернулся к нему.
Но какой-то инстинкт заставил его вновь посмотреть в прежнем направлении и
он увидел, что Лорн исчез.
В воде не было видно никаких следов падения. Он исчез под водой без
звука и, должно быть, утонул сразу, как птица, влекомая на дно тяжестью
бесполезных крыльев.
Джахарт проворчал:
- Такова была его воля и так для него будет лучше. - Он выругал
сарков и Карс криво усмехнулся.
- Мужайся, - сказал он, - может быть нам еще удастся их победить. Как
это Кхондору удалось удержаться, когда пали Джеккера и Валкис?
- Потому что даже таинственное оружие дьявольских союзников сарков,
Дхувиан, не может нас там достать. Ты сам поймешь почему, когда увидишь
Кхондор.
Еще до полудня они увидели землю, скалистое непривлекательное
побережье. Скалы возвышались над морем, а за ними, подобно гигантской
стене, громоздились поросшие лесом горы. Узкий фиорд дал прибежище
рыболовецкой деревне, а там и сям, среди трав высокогорных пастбищ, что
сверкали среди скал как белое пламя, одиноко темнели хижины.
Карс послал Богхаза в каюту за Иваин. Она все время оставалась там
под стражей и после мятежа он видел ее только раз.
Это случилось в первую ночь после мятежа. Вместе с Богхазом и
Джахартом он изучал странные приспособления, найденные ими в каюте
Дхувианина.
- Это - оружие Дхувиан, которое только они умеют использовать, -
объявил Богхаз. - Теперь мы знаем, почему Иваин не нужен был
сопровождающий эскорт. На борту галеры находился Дхувианин со своим
оружием.
Джахарт посмотрел на предметы с ненавистью и страхом.
- Наука проклятой Змеи! Нам нужно было выкинуть их вслед за телом.
- Нет, - сказал Карс, изучая предметы. - Если бы можно было узнать,
как действуют эти приспособления...
Вскоре он понял, что это невозможно без длительного изучения. Да, он
прекрасно разбирался в науке. Но то была наука его собственного мира.
Эти приспособления были построены на основе знаний, почти каждая
деталь которых отличалась от его собственных. А оружие Дхувиан было лишь
малой частью науки Рианона!
Карсу следовало бы узнать гипнотическую машину, которую Дхувианин
использовал в темноте. Маленький металлический круг, усеянный
кристаллическими звездами, начинающий вращаться при легком нажатии пальца.
А когда он повернул круг, раздался тихий поющий звук, холодной дрожью
отозвавшийся в его теле, так что он поспешно отложил прибор.
Остальные приборы Дхувиан были еще более непонятными. Один состоял из
больших линз, окруженных странно асимметричными кристаллами. У другого
было тяжелое металлическое основание, на котором был укреплен плоский
металлический вибратор. Он мог лишь догадываться, что действие этих орудий
основывается на законах чуждых и утонченных сонических наук.
- Ни один человек не способен понять науку Дхувиан, - пробормотал
Джахарт. - Даже Сарки, состоящие в союзе со Змеей.
Он смотрел на приборы с тем суеверным ужасом, что присущ народу, не
имеющему связей с наукой и обходящемуся лишь механическим оружием.
- Но возможно Иваин, дочь короля сарков, все же знает, - предположил
Карс. - Стоит попробовать.
С этим намерением он прошел в каюту, в которой под охраной находилась
Иваин. Она сидела там, закованная в те самые кандалы, которые были прежде
на нем.
Он вошел внезапно и застал ее сидящей с низко склоненной головой и
устало опущенными плечами. Но при звуке отворяемой двери она выпрямилась и
посмотрела на него. Он увидел, как бледно ее лицо, как глубоко запали ее
глаза.
Долгое время он молчал. Он не испытывал к ней жалости. Он просто
смотрел на нее, наслаждаясь вкусом победы, наслаждаясь мыслью о том, что
может сделать с ней все, что угодно.
Когда он спросил ее об оружии Дхувиан, Иваин горько усмехнулась.
- Должно быть ты и впрямь невежественный варвар, если думаешь, что
Дхувиане стали бы обучать меня своей науке. Один из них поехал со мной,
чтобы показать эти предметы правителю Джеккеры, который стал слишком
непокорен. Но Ссан не позволял мне даже дотрагиваться до них.
Карс поверил ей. Ее слова подтвердили то, что сказал Джахарт:
Дхувиане ревниво охраняют свое оружие даже от своих союзников, сарков.
- Кроме того, - насмешливо продолжала Иваин, - зачем тебе
интересоваться наукой Дхувиан, если у тебя есть ключ от куда более великой
науки, спрятанной в гробнице Рианона?
- У меня, действительно, есть ключ от этой тайны, - сказал ей Карс, и
ответ этот стер с ее лица выражение насмешливости.
- Что ты собираешься делать с этим? - спросила она.
- Тут мой ответ ясен, - мрачно сказал Карс. - Какую бы силу мне не
дала гробница, я использую ее против Сарка и Кара-Дху и, надеюсь, ее будет
достаточно, чтобы разрушить твой город до последнего камня!
Иваин кивнула.
- Хороший ответ. А теперь, как насчет меня? Закуешь меня в цепи и
привяжешь к веслу? Или убьешь меня здесь?
Он медленно покачал головой, отвечая на ее последний вопрос.
- Если бы я хотел убить тебя, я бы давно позволил своим волкам
разорвать тебя на мелкие клочки.
Ее зубы сверкнули в подобии улыбки.
- В этом мало удовольствия и нет удовлетворения, не то что убить
собственными руками.
- И это я тоже мог бы сделать. Здесь, в этой самой каюте.
- Ты пытался, но не убил меня. Так что же тогда?
Карс не отвечал. Он подумал о том, что чтобы он с ней не сделал, она
все равно до конца будет над ним насмехаться. В этой женщине жила
удивительная гордость.
Он глубоко проник в ее мысли. Рана на ее щеке может зажить и зарасти,
но полностью она не исчезнет никогда. И она никогда не забудет о нем,
сколько бы ни жила. Он был рад, что оставил свой след на ее лице.
- Не отвечаешь? - насмешливо сказала она. - Ты слишком нерешителен
для победителя.
Мягкой кошачьей походкой Карс обошел стол. Он все еще не отвечал. Он
не знал, что ответить. Он знал лишь, что ненавидит ее такой ненавистью,
какую ему еще никогда не приходилось испытывать. Он наклонился к ней и
протянул руки. Лицо его было смертельно бледно.
Быстрым движением она впилась ему в горло. Пальцы ее были крепкими,
как сталь, а ногти остры.
Он поймал ее за руки и отвел их. Она была так сильна, что от усилия
на его руках вздыбились бугры мускулов. Она билась в молчаливой ярости,
потом вдруг замерла и глубоко вздохнула. Губы ее раскрылись, и Карс ощутил
поцелуй.
В этом поцелуе не было ни любви, ни нежности. Он был выражением
мужского презрения, грубости и ненависти. Это продолжалось одно мгновение,
а потом своими острыми зубами она укусила его за губу, и рот наполнился
кровью, а она засмеялась.
- Ты, грязный варвар, - прошептала она. - Теперь тебе носить на себе
мое клеймо.
Он выпрямился, глядя на нее. Потом он схватил ее за плечо и с
грохотом сдернул со стула.
- Давай, давай, - сказала она. - Если тебе это нравится.
Ему захотелось раздавить ее своими руками. Ему захотелось...
Он оттолкнул ее от себя, вышел и с тех пор не подходил к этой двери.
Теперь, поглаживая свежий шрам на губе, он наблюдал за тем, как она
идет с Богхазом по палубе. Она держалась очень прямо в своей украшенной
драгоценностями тунике, но вокруг ее рта грубо обрисовались морщины, а
глаза, несмотря на искрящийся в них горделивый огонек, были мрачными.
Он не пошел за ней. Она шла одна, со своим охранником, и Карс краем
глаза посматривал на нее. Легко было догадаться, что у нее на уме. Она
думала о том, что значило пленницей стоять на палубе собственного корабля.
Она думала о том, что берег, маячивший вдали - последнее ее пристанище.
Она думала о том, что должна умереть.
Впередсмотрящий крикнул:
- Кхондор!
Вначале Карс увидел лишь огромную отвесную скалу, которая высилась
над волнами прибоя, короткий тупой мыс между двумя фиордами. Потом, над
этим кажущимся бесплодным и пустынным местом поднялись люди неба и
полетели, рассекая воздух взмахами крыльев. Появились и пловцы, подобно
маленьким кометам оставляя в воде огненный след. А из глубины фиорда
возникли корабли, меньше чем галера, но быстрые как осы.
Путешествие было окончено. Черная галера, с криками и веселыми
возгласами была препровождена в Кхондор.
Карс понял, что имел в виду Джахарт. Природа создала из скал
неприступную крепость, окружив ее непроходимыми горами с суши, защитив
гладкими утесами с моря, и оставив лишь один узкий проход - извилистый
фиорд с северной стороны. А он находился под защитой баллист, которые
могут сделать фиорд смертельной ловушкой для вошедшего в него корабля.
Извилистый канал в своем конце расширялся в гавань, напасть на
которую не могли даже ветры. Корабли кхондов, рыбачьи лодки и скопления
чужеземных судов наполняли гавань, и черная галера сверкала среди них, как
королева.
Набережные и головокружительные пролеты лестниц, ведущих к вершине
горы, соединяли верхние уровни с галереями-туннелями и были заполнены
людьми Кхондора и других кланов, что нашли здесь убежище.
Карсу понравился их здоровый и смелый вид. Скалы и горные пики эхом
отвечали их веселым голосам.
Пользуясь общим шумом, Богхаз в сотый раз посоветовал Карсу:
- Поручи мне заключить с ними сделку в обмен на тайну! Я могу
заполучить для нас по королевству, даже больше, если захочешь!
И в сотый раз Карс ответил:
- Я не говорил, что обладаю тайной. А если и да, то она моя.
Распаленный Богхаз выругался и обратился к богам, спрашивая, что он
сделал такого, что с ним обходятся так безжалостно.
Иваин один раз взглянула на землянина и отвела глаза.
Сверкающие пловцы, люди неба со сложенными крыльями - в первый раз
Карс увидел их женщин, таких неправдоподобно прекрасных, что на них было
больно смотреть - высокие красивые кхонды и прочий народ, калейдоскоп
цветов и сверкание стали. Галера пришвартовалась.
Карс и его команда сошли на берег. Иваин, гордо выпрямившись, шла
рядом с ним. Она несла свои кандалы так, словно это были золотые
украшения, которые она сама для себя выбрала.
На набережной застыла в ожидании группа людей. Группа свирепого вида
мужчин, которые выглядели так, будто в их венах вместо крови текла морская
вода, вероятно, ветераны многих битв. У некоторых из них были насупленные
темные лица, - У некоторых - веселые. У одного щека и руки были изрезаны
страшными шрамами.
Среди них стоял высокий кхонд в воинских доспехах, с волосами цвета
сверкающей меди. Рядом с ним стояла девушка в голубой тунике.
Ее прямые белокурые волосы были отброшены на спину и поддерживались
золотым ободком. На открытой груди мерцала таинственно-темным светом
черная жемчужина. Левая рука ее покоилась на плече Шаллах.
Подобно остальным, основное внимание девушки было обращено на Иваин.
С некоторой горечью он обнаружил, что вся эта толпа собралась не столько
для того, чтобы посмотреть на незнакомого варвара, сколько для того, чтобы
увидеть в кандалах дочь Гораха Сарка.
Рыжеволосый кхонд помнил о своих обязанностях. С выражающим миролюбие
жестом он сказал:
- Я Рольд из Кхондора. Мы, морские короли, рады тебя принять.
Карс ответил, хотя и видел, что человек почти забыл о нем, охваченный
дикой радостью при виде плененного врага.
Им много что было сказать друг другу - Иваин и морским королям.
Карс снова посмотрел на девушку. Он слышал как Джахарт пылко
приветствовал ее и знал теперь, что это Эмер, сестра Рольда.
Ему еще никогда не приходилось видеть существа, подобно ей. В ней
было нечто от феи, от эльфа, хотя она и жила в человеческом мире.
Глаза ее были серыми и печальными, но рот нежным и созданным для
смеха. Тело ее хранило черты той же грации, которую он заметил в
халфлингах, и в то же время это было очень человеческое прелестное тело.
Она тоже обладала гордостью, равной гордости Иваин, но они были
такими разными; Иваин вся состояла из блеска, огня и страсти - роза с
кроваво-красными лепестками. Карс понимал ее. Он мог играть в ее же игру и
победить ее.
Но он знал, что никогда не поймет Эмер. Она была частью того, что
давно уже осталось за пределами его жизни. Она была потерянной музыкой и
забытыми мечтами, жалостью и нежностью, тем миром, в котором он жил
когда-то в детстве, но с тех пор никогда.
Внезапно она перевела взгляд и увидела его. Глаза их встретились,
взгляды скрестились в ожидании. Он увидел, как последняя тень краски
сбежала с ее лица и оно сделалось подобным снежной маске. Он услышал ее
слова:
- Кто ты?
- Госпожа Эмер, я - Карс, варвар.
Он увидел, как ее пальцы зарылись в мех Шаллах, а потом почувствовал
на себе взгляд последней. Голос Эмер, едва различимый, ответил ему:
- У тебя нет имени. Ты тот, кем считает тебя Шаллах - чужой.
Что-то в тоне, которым она произнесла последнее слово, заставило его
ощутить едва уловимую угрозу. И слова ее были так близки к правде.
Он почувствовал внезапно, что эта девушка обладает той же
сверхчувствительной силой, что и халфлинги, но в ее человеческом сознании
она получила еще большее развитие.
И все же он заставил себя рассмеяться.
- У вас в Кхондоре теперь, должно быть, бывает много чужих. - Он
посмотрел на Пловца. - Шаллах мне не доверяет, не знаю уж почему. Говорила
ли она тебе еще и о том, что я повсюду ношу с собой темную тень?
- Ей нет нужды говорить мне это, - прошептала Эмер, - твое лицо -
лишь маска, а за ним темнота желаний... И они не принадлежат нашему миру.
Она приблизилась к нему медленными шагами, словно ее влекло к нему
помимо ее воли. Он мог видеть капли пота на ее лице, и внезапно задрожал
сам. Дрожь шла откуда-то изнутри, не подвластная телу.
- Я вижу... Я почти вижу...
Он не хотел, чтобы она говорила дальше. Он не хотел это слышать.
- Нет! - крикнул он. - Нет!
Внезапно она упала вперед, прямо на него. Он подхватил ее и отнес к
серой скале, где она осталась лежать в глубоком обмороке.
Он беспомощно опустился перед ней на колени, но Шаллах спокойно
сказала:
- Я о ней позабочусь.
Он встал, и Рольд с морскими королями окружили его, как стая
встревоженных орлов.
- Ею овладело видение, - сказала им Шаллах.
- Но раньше оно никогда вот так к ней не приходило, - встревоженно
сказал Рольд. - Что случилось? Я думал только об Иваин.
- Случившееся касается только госпожи Эмер и незнакомца, - ответила
Шаллах. Сильными руками она подняла девушку и унесла ее.
Странный внутренний страх все еще холодил грудь Карса. Они называли
это "видением". Действительно, видение, не сверхъестественные, не
сверхчувствительные возможности, что проникали в глубину его разума.
Во внезапным приступе гнева Карс сказал:
- Прекрасная встреча! Вначале вы все уходите, чтобы посмотреть на
Иваин, потом твоя сестра падает в обморок при взгляде на меня!
- Боги! - простонал Рольд. - Прости... мы не хотели тебя обидеть. Что
же до моей сестры, то она слишком похожа на халфлингов и временами впадает
вот в такое забытье.
Он повысил голос:
- Эй, сюда, железнобородый, вспомним-ка о своих манерах.
Самый высокий из морских королей, седой гигант, чей смех походил на
вой северного ветра, вышел вперед и прежде чем Карс осознал его намерения,
его схватили за плечи и повели на набережную, откуда каждый мог его
видеть.
- Слушайте все! - крикнул Рольд. - Слушайте!
При звуке его голоса толпа умолкла.
- Это Карс, варвар. Он захватил галеру, он взял в плен Иваин, он убил
Змею! Как вы станете его приветствовать?
Их приветствие едва не обрушило скалы. Двое огромных людей на руках
вознесли Карса по лестнице. Люди Кхондора устремились за ним, обнимая как
братьев членов экипажа галеры. Богхаз с расплывшимся в улыбке лицом,
обнимал каждой рукой по хихикающей девице.
Иваин шла одна среди солдат морского королевства. Человек, иссеченный
шрамами, неотрывно следил за ней. В глазах его застыло мрачное безумие.
Рольд и железнобородый, тяжело дыша, поставили Карса на ноги на
вершине.
- И тяжел же ты, мой друг, - улыбаясь выдавил Рольд. - Ну...
Понравились тебе наши почести?
Карс улыбнулся, лицо его было смущенным. Потом он с любопытством
принялся рассматривать город Кхондор.
Монолитный город, часть самой скалы. Вершина была раздроблена,
очевидно, во время землетрясения, случившегося в отдаленные века. Вдоль
всей внутренней поверхности скал находились проемы и отверстия, ведущие в
галереи, подняться и спуститься к которым можно было по многочисленным
головокружительным лестницам.
Те, которые были слишком стары или не способны спускаться к Гавани,
приветствовали их теперь с галерей или узких улиц и площадей.
Морской ветер был на этой высоте резким и холодным, поэтому улицы
Кхондора были наполнены гудением, смешивающимся с гулом голосов и биением
моря внизу. С верхних утесов без конца взлетали и садились люди неба,
которые, казалось, любили высокие места, хотя на улицах их было много. Их
дети носились по ветру, играя в одни им ведомые игры, и смех их походил на
смех эльфов.
Карс посмотрел вниз на зеленые поля и пастбища, надежно запертые в
крепких объятиях гор. Это место казалось крепостью, неподвластной самому
времени.
Они шли по узким улицам, обрамленным скалами и за ними бежали толпы
людей, наполняя город-гнездо криками и смехом. Они вышли на широкую
площадь с двумя большими входами в галереи, расположенными друг напротив
друга. Возле одного из них стоял столб, посвященный богу воды и богу
четырех ветров. Перед другим развевалось золотистое знамя с вышитым на нем
орлом - символом Кхондора.
На пороге железнобородый хлопнул землянина по плечу.
- Сегодня на Совете будет долгий разговор а потом пир. Но у нас еще
достаточно времени для хорошей выпивки. Ты как?
И Карс сказал:
- Пошли!
11. СМЕРТЕЛЬНОЕ ОБВИНЕНИЕ
Этим вечером факелы озарили банкетный зал дымным светом. Огонь
запылал в круглых очагах, расположенных между колоннами, украшенными
щитами и флагами многих кораблей. Вся эта большая комната была выдолблена
в огромной скале вместе с галереями, смотревшими на море.
Вдоль зала были расставлены столы. Между ними бегали слуги с
кувшинами вина и блюдами дымящейся, прямо с очага, дичи. Весь этот день
Карс провел с железнобородым и сейчас он с некоторой тревогой отметил, что
весь Кхондор празднует здесь под дикую музыку арф и пение скальдов.
Он сидел с морскими королями и предводителями пловцов и людей неба на
возвышении в северном конце холла. Иваин тоже была здесь. Ее заставили
стоять, и она в продолжении всего времени стояла неподвижно, с высоко
поднятой головой, не выказывая никаких признаков слабости. Карс восхищался
ею. Ему нравилось в ней то, что она по-прежнему была гордой Иваин.
Резные стены были украшены изображениями кораблей, захваченных в
качестве трофеев во время боевых действий, и Карсу казалось, будто он
окружен тенями мрачных чудовищ, внезапно оживающих в свете факелов.
Эмер нигде не было видно.
Голова Карса кружилась от вина и болтовни, и он чувствовал в себе все
нарастающее волнение. Он нащупал эфес шпаги Рианона, стоявшей между его
коленями. Сейчас, сейчас наступит время.
Рольд со звоном поставил кубок.
- А теперь, - сказал он, - перейдем к делу. - У него, как и у всех
них, слегка заплетался язык, но он прекрасно владел собой. - А какое же у
нас дело? Дело очень приятное. - Он рассмеялся. - То, о котором мы столько
раз говорили - смерть Иваин Сарк!
Карс окаменел. Он ждал этого.
- Подождите! Она же моя пленница.
Все они поздравили его с этим обстоятельством и снова выпили за его
здоровье, все, кроме Торна из Тарака, человека с бесполезными руками и
искривленной щекой. Он весь вечер просидел молча. Он пил много, но не
пьянел.
- Конечно, - сказал Рольд. - Значит выбор твой. - Он обернулся и
смерил Иваин довольным взглядом. - Как она умрет?
- Умрет? - Карс встал. - Кто говорит о смерти Иваин?
Они все смотрели на него и вид у них был довольно глупый. В первый
момент они были настолько удивлены, что отказались верить своим ушам.
Иваин мрачно улыбнулась.
- Но за чем другим ты стал бы привозить ее сюда? - спросил
железнобородый. - Смерть от шпаги слишком легка, иначе ты убил бы ее на
галере. Разве не ради мщения ты привез ее к нам?
- Я никому ее не отдам! - выкрикнул Карс. - Я сказал, что она моя, и
я говорю, что она не будет убита.
Наступила мертвая тишина. Глаза Иваин встретились взглядом с глазами
землянина. В них блестела насмешка. Потом Торн из Тарака произнес одно
слово:
- Почему?
Теперь он смотрел своими темными безумными глазами прямо в лицо
Карсу, и землянин понял, что на этот вопрос он должен ответить.
- Потому что жизнь ее, как заложницы, слишком ценна. Разве вы - дети,
что не можете этого понять? Ведь вы сможете добиться освобождения всех
рабов-кхондов... Может быть, даже, сможете диктовать Сарку свои условия.
Они рассмеялись, и этот смех не был приятен.
Предводитель пловцов сказал:
- Мои люди этого не хотят.
- Мои - тоже, - сказал крылатый человек.
- И мои! - Рольд тоже вскочил на ноги. Он весь пылал от гнева. - Ты -
чужеземец, Карс. Ты, возможно, не понимаешь нас!
- Нет, - сказал Торн из Тарака. - Верни ее назад. Ее, которая
выучилась доброте на коленях Гораха, а мудрости - у своих учителей из
Кару-Дху. Освободи ее снова, пусть она ставит свое клеймо на других, как
ставила его на мне, когда подожгли мой корабль! - Он посмотрел в упор на
землянина своими горящими глазами. - Пусть она живет, потому что варвар
любит ее.
Карс тоже смотрел на него. Он смутно сознавал, что морские короли
подались вперед, наблюдая за ним - девять военных предводителей с глазами
тигров, с руками, уже сжимающими эфесы шпаг. Он знал, что губы Иваин
сложились, готовые к усмешке. И он расхохотался.
- Смотрите, вы! - прогремел он, и повернулся к ним спиной, чтобы они
смогли увидеть на ней шрамы от бича. - Похожи ли они на любовные письма
Иваин? И Дхувианин, когда я его убивал, пел не любовную песню!
Он снова повернулся к ним лицом, разгоряченный вином, опьяненный
силой, которую сознавал в себе.
- Пусть кто-нибудь из вас повторит это, и я сниму ему голову с плеч.
Посмотрите на себя. Сколько болтовни и страсти из-за жизни какой-то девки!
Почему бы лучше вам всем не собраться и не поговорить о том, как низложить
Сарка!
Все зашумели, повскакивали с мест, ругая его упрямство, потрясая
кулаками.
- И о чем ты только думаешь, песочная голова? - вопил Рольд. -
Неужели ты никогда не слышал о Дхувианах и их оружии? А ведь они -
союзники Сарка! Как ты думаешь, сколько кхондов умерло за эти годы,
пытаясь выстоять против этого оружия?
- Но предположим, - сказал Карс, - у вас появилось бы свое оружие?
В его голосе было нечто такое, что даже Рольд насторожился.
- Если у тебя есть что-то на уме, говори прямо!
- Сарк не смог бы выстоять против вас, - сказал Карс, - если бы вы
овладели оружием Рианона.
Железнобородый фыркнул.
- Ох, айя, Проклятого! Найди его гробницу, передай нам его силу, и мы
пойдем за тобой на Сарка.
- Значит, вы связали себя обещанием, - сказал Карс и поднял шпагу. -
Смотрите сюда! Смотрите как следует! Есть среди вас хоть кто-нибудь
настолько знающий, чтобы узнать эту шпагу?
Торн из Тарака протянул неизувеченную руку и взял шпагу, чтобы
рассмотреть ее поближе. Потом рука его задрожала. Он посмотрел на
остальных и сказал со странным благоговением в голосе:
- Это шпага Рианона.
Комната погрузилась в благоговейную тишину, а потом Карс заговорил:
- Это и есть мое доказательство. Я знаю тайну гробницы.
Тишина. Потом у железнобородого вырвалось сдавленное восклицание и
остальные, как по команде, разразились громкими выкриками. Шум разгорался
как пламя.
- Он знает тайну!
- Согласились бы вы противостоять оружию Дхувиан, если бы обладали
великой силой Рианона? - спросил Карс.
Шум был так силен, что Рольд не сразу смог заговорить. Лицо высокого
кхонда выражало сомнение.
- А сможем ли мы использовать оружие Рианона, если получим его? Мы
ведь не можем понять, как действует оружие Дхувиан, находящееся в этой
галере.
- Дайте мне время на то, чтобы изучить и испытать его, и я узнаю, как
использовать орудия власти Рианона, - уверенно ответил Карс.
Он был уверен, что ему это под силу. Ему, конечно, понадобится время,
но он был уверен, что его знаний достаточно, чтобы понять принцип действия
хотя бы части приборов, порожденных другой наукой.
Он высоко поднял огромную шпагу, заблестевшую в свете факелов, и
возвысил голос.
- И если я справлюсь с этим, согласитесь ли вы улучшить этот мир?
Пойдете ли за мной на Сарк?
Все сомнения были отброшены. Возможность драться с сарками, по
крайней мере на равных условиях, решила все.
Ответ морских королей был дружным и единым.
- Пойдем!
И тогда Карс увидел Эмер. Она вошла на помост из какого-то
внутреннего прохода, и теперь стояла между двумя гигантскими изображениями
кораблей, не сводя с Карса широко раскрытых и полных ужаса глаз.
Даже в такой момент всеобщего возбуждения что-то в ее облике
привлекало внимание воинов. Повернувшись к ней, они посмотрели на нее
внимательнее. Она вышла на открытое пространство перед столом. На ней было
лишь свободное белое одеяние, волосы неубраны. Она выглядела так, как
будто только что встала ото сна и пришла сюда в полудреме.
Но дремота эта должна была быть ужасной, тяжесть ее как будто
пригибала девушку к полу. Шаги ее были медленны, дыхание тяжело, и даже
эти отважные бойцы ощутили в своем сердце их тяжесть.
Эмер заговорила, и каждое ее слово было ясным и весомым.
- Я видела это раньше, когда чужестранец возник передо мною впервые,
но силы покинули меня, и я не могла говорить. Теперь я скажу вам. Вы
должны уничтожить этого человека. Он - опасность, он - темнота, он -
смерть для всех нас!
Иваин насторожилась, глаза ее сузились. Карс почувствовал на себе ее
взгляд, полный жгучего интереса. Но все его внимание было приковано к
Эмер. Вновь, как тогда на набережной, душа его наполнилась странным
ужасом, не имевшим ничего общего с тем, что он испытывал перед необычной
сверхчувствительностью этой девушки.
Вмешался Рольд, и Карс овладел собой.
"Дурак, - подумал он, - принимать всерьез женскую болтовню, женское
воображение..."
- ...тайну гробницы! - говорил между тем Рольд. - Разве ты не
слышала? Он может дать нам могущество Рианона!
- Айя, - мрачно сказала Эмер. - Я слышала и верю в это. Он хорошо
знает место, где скрыта гробница и знает оружие, которое там находится.
Она подошла ближе к Карсу, посмотрела на него, стоящего при свете
факелов со шпагой в руке. Теперь она обращалась прямо к нему:
- Почему бы не знать об этом тебе, кто так долго просидел там в
темноте? Почему бы не знать об этом тебе, кто собственными руками создал
эту дьявольскую силу?
Была ли жара и вино причиной того, что каменные стены закружились и
холод их ударил ему в грудь. Он попытался заговорить, но слов не
получилось - лишь хриплый непонятный звук. Голос Эмер возвысился,
безжалостный, уверенный.
- Почему бы не знать об этом тебе - тебе, Проклятому, Рианону!
Каменные стены вернули слово и повторяли его до тех пор, пока зал не
наполнился призрачным именем - Рианон! Карсу показалось, что корабли
шевельнулись при этом звуке и затрепетали знамена. А девушка стояла
неподвижно, ожидая его слов, но во рту у него было сухо и пусто.
Все они смотрели на него, и Иваин, и морские короли - и эта пугающая
тишина поглотила собой все, и выпитое вино, и забытое празднество.
Словно он был павшим Люцифером, коронованным всей злобой мира.
Потом Иваин рассмеялась, и в ее смехе слышалась нотка торжества.
- Так вот почему! Теперь я понимаю, почему ты выкрикнул имя
Проклятого там, в каюте, когда восстал против власти Кару-Дху,
сопротивляться которой не может ни один человек, и убил Ссана.
Голос ее звенел насмешкой.
- Приветствую тебя, господин Рианон!
Он вновь обрел способность говорить.
- Ты лжешь, мегера! Ты тешишь этим свою гордость. Ни один человек не
может одолеть Иваин Сарк, но бог - другое дело.
Он закричал на всех них:
- Вы что - дураки или дети, что слушаете это безумие? Ты, Джахарт, ты
ведь сидел рядом со мной у весла. Разве не текла моя кровь под ударами
бича, как у обыкновенного раба?
Джахарт задумчиво сказал:
- В первую ночь на галере я слышал, как ты выкрикнул имя Рианона.
Карс выругался. Он повернулся к морским королям.
- Вы же воины, а не девки-служанки. Пошевелите мозгами. Разве я похож
на разгуливающего мертвеца?
Уголком глаза он увидел, что Богхаз идет к помосту, а там и здесь
полупьяные воины с галеры вытаскивают шпаги, вскакивают и устремляются за
ним.
Рольд положил руки на плечи Эмер и строго сказал:
- Что заставило тебя сказать это, сестра?
- Я говорю не о теле, - сказала Эмер, - а только о духе. Дух
могущественного Проклятого может жить и жить. Он продолжал жить и теперь
каким-то образом вошел в этого варвара и спрятался в клетках мозга.
Она вновь повернулась к Карсу.
- Ты и сам чужой и странный, и за одно это я стала бы бояться тебя,
ибо не понимаю тебя. Но за одно это я не стала бы желать тебе смерти. Но я
говорю, что Рианон смотрит сквозь твои глаза и говорит твоим языком, и в
твоих руках его шпага и скипетр. И из-за этого я требую твоей смерти.
Карс хрипло сказал:
- И вы хотите слушать это безумное дитя?
Но он видел облако глубокого сомнения на их лицах. Суеверные дураки!
В этом настоящая опасность.
Карс оглядел своих людей, соображая, есть ли у него шансы на победу,
если дело дойдет до драки. Про себя он выругал желтоволосую девку,
произносившую эти невероятные, невозможные, безумные слова.
Да, безумные. И все же дрожащее пламя страха в его собственном сердце
превратилось в один сильный жаркий луч.
- Если мною овладели, - рявкнул он, - разве я не узнал бы об этом
первым?
"Разве не узнал бы?" - эхом отозвался этот вопрос в мозгу Карса. И он
вернулся памятью к прошлому кошмару темной гробницы, где ему почудилось
присутствие чего-то чужого и жаждущего, снам и полузабытым воспоминаниям,
которые не были его собственными.
Нет, неправда. Это не могло быть правдой. Он не позволил бы
существовать такой правде.
Богхаз поднялся на помост. Он бросил на Карса лишь один странный и
острый взгляд, но когда он обратился к морским королям, речь его была
искусной и дипломатичной.
- Нет сомнения в том, что мудрость госпожи Эмер не сравнима с моей, и
я не собираюсь вести себя неуважительно по отношению к ней. Но этот варвар
- мой друг, и говорю я о том, что знаю сам. Он тот, за кого себя выдает,
не больше и не меньше.
При этих словах люди с галеры разразились угрожающими возгласами.
Богхаз продолжал:
- Подумайте, господа мои. Стал бы Рианон убивать Дхувианина и
объявлять войну саркам? Стал бы он предлагать победу Кхондору?
- Нет! - сказал железнобородый. - О, боги, конечно не стал бы. Он
стоял бы за отродье Змеи.
Эмер заговорила, привлекая их внимание.
- Господа мои, лгала ли я когда-нибудь вам? Давала вам неверные
советы?
Они покачали головами, и Рольд сказал:
- Нет. Но сейчас одного твоего слова недостаточно.
- Хорошо, забудьте о моем слове. Есть способ доказать - Рианон он или
нет. Пусть пройдет испытание перед Мудрыми.
Рольд, нахмурившись, подвергал себя за бороду. Потом он кивнул.
- Мудро сказано, - согласился он, и остальные присоединились к его
словам.
- Айя... Пусть будет доказано.
Рольд посмотрел на Карса:
- Ты подчинишься?
- Нет, - сердито бросил Карс. - Не подчинюсь. К черту всю эту
суеверную чушь! Если моего предложения показать вам гробницу недостаточно
для того, чтобы вас убедить, что ж, действуйте сами, без меня.
Лицо Рольда напряглось.
- Ничего дурного с тобой не случится. Если ты не Рианон, то бояться
тебе нечего. Еще раз спрашиваю: ты подчинишься?
- Нет.
Он начал отступать к столу, к своим людям, которые, по-волчьи
ощерившись, уже приготовились к драке. Но Торн из Тарака схватил его за
лодыжку, когда он проходил мимо него, и люди Кхондора налетели на людей с
галеры и обезоружили их прежде, чем успела пролиться кровь.
Карс дрался с морскими королями, как дикое животное. Его припадок
ярости длился до тех пор, пока железнобородый не ударил его, с сожалением,
рогом для вина по голове.
12. ПРОКЛЯТЫЙ
Темнота отступала медленно. Вначале Карс воспринял звуки - шум
струящейся поблизости воды, биение прибоя за каменной стеной. Если не
считать этих звуков, мир был погружен в тишину.
Потом появился свет, неяркое мягкое свечение. Открыв глаза, он увидел
высоко над собой хоровод звезд, а ниже - арковидную скалу, блестевшую
кристаллами, которые светились мягким светом.
Он находился в пещере у моря, гроте, получающем свет от бассейна,
наполненного молочным пламенем. Когда способность ясно видеть вернулась к
нему, он увидел, что на противоположной стороне бассейна имеется
возвышение с ведущими к нему ступенями. Морские короли стояли там, а рядом
с ними - Иваин в кандалах, Богхаз и предводители пловцов и людей неба. Все
наблюдали за ним, не произнося ни слова.
Карс обнаружил, что привязан к тонкому каменному шпилю, одиноко
возвышающемуся в этом месте. Перед ним, по пояс в бассейне, стояла Эмер.
Черная жемчужина блестела у нее на груди, капли воды, подобно алмазам,
блестели на ее волосах. В руках она держала огромный необработанный
драгоценный камень скучно-серого цвета, тусклый, словно спящий.
Увидев, что он открыл глаза, она ясным голосом сказала:
- Придите, о хозяева мои! Время настало.
Шепот сожаления наполнил грот. Поверхность бассейна всколыхнулась,
фосфоресцирующая рябь прошла по ней, вода мягко разошлась и три фигуры
медленно возникли из глубины рядом с Эмер. Это были головы трех пловцов,
убеленных годами.
Глаза их были самым ужасным, что когда-либо приходилось видеть Карсу,
ибо они были молоды чужеродной молодостью, молодостью, которой не было в
их телах, и в них была мудрость и сила, напугавшие его.
Он выпрямился, насколько это позволяли ему эти узы, все еще не совсем
пришедший в себя от удара, нанесенного железнобородым, и услышал над собой
шум, как будто огромные птицы вылетели из своего гнезда.
Посмотрев наверх, он увидел на прячущихся в тени выступах три темные
фигуры старых-старых существ - людей неба, с устало сложенными крыльями, и
на их лицах тоже застыл свет отторгнутой от плоти мудрости.
Он наконец обрел дар речи. Он принялся рваться и бороться, пытаясь
освободиться, но огромный спокойный свод поглотил его голос, а узы были
слишком крепки.
В конце концов он понял, что его усилия бесполезны. Усталый и
потрясенный, он снова прислонился к стене.
Тогда из-за выступа наверху послышался хриплый шепот.
- Маленькая сестра, подними камень мысли.
Эмер подняла затуманенную драгоценность, которую держала в руке.
Наблюдать за этим было удивительно. Вначале Карс ничего не понял.
Потом он увидел, что по мере того, как глаза Эмер и Мудрых тускнели и
застилались туманом, драгоценный камень становился все более ясным и
сверкающим.
Казалось, будто вся сила их разумов вливалась в определенную точку
кристалла, прорезала его единым сильным лучом. И он почувствовал, как этот
общий разум воздействует на его мозг!
Карс смутно ощущал их действия. Мысли сознания являлись
электрическими пульсациями, передающиеся нервами. Электрическая пульсация
может быть заторможена, нейтрализована более сильным противоимпульсом,
подобным тому, который они создавали, фокусируя свои мысли на
электрочувствительном кристалле.
Самим им было неведомо научное объяснение их натиска на его сознание!
Эти халфлинги, обладающие сверхчувствительными органами, возможно, уже
давно обнаружили, что кристаллы могут собирать их разумы воедино, и
использовали это открытие, не зная его научного объяснения.
- Но я смогу отразить их, - прошептал Карс сам себе. - Я смогу всех
их отразить!
Его привело в ярость это спокойное, безличное нападение на его
сознание. Он сопротивлялся ему изо всех сил, но сил этих было
недостаточно.
А потом, как бы раньше, перед тем, как он увидел поющие звезды
Дхувианина, какая-то сила в нем, казалось вовсе не принадлежащая ему,
пришла на помощь.
Она выстроила барьер против мудрых и держала его, пока Карс не
застонал в агонии. Пот градом катился по его лицу, тело его корчилось, и
он смутно сознавал, что сейчас умрет, что он не может дальше этого
выдержать.
Его разум походил на запертую комнату, дверь в которой распахнулась
внезапно, под порывами бешеного ветра, поднявшего тучу воспоминаний и
всколыхнувшего подернутые пылью мечты, проникнувшего повсюду, даже в самые
темные уголки сознания.
Во все, исключая один. В одно место, где тень была крепкой и
непроницаемой, и не могла быть развеянной.
Драгоценность блестела в руках Эмер. И спокойствие, похожее на
молчание, установилось в пространстве между звездами.
Ясно прозвучал голос Эмер:
- Рианон, говори!
Темная тень, которую Карс ощущал в своем сознании, вздрогнула,
пошевелилась, но не подала никаких сигналов. Он чувствовал, что она ждет и
наблюдает.
Тишина пульсировала. По другую сторону бассейна наблюдатели тревожно
зашевелились на выступе.
Послышался дрожащий голос Богхаза:
- Это безумие! Как может этот варвар быть Проклятым, жившим
давным-давно?
Но Эмер не обратила на его слова никакого внимания, поднимая
драгоценность все выше и выше.
- Мудрые обладают силой, Рианон! Они могут разрушить разум этого
человека. Они разрушат его, если ты не заговоришь! - Теперь в голосе ее
звучала кровожадная радость.
- Что ты тогда будешь делать? Вползешь в мозг и тело другого
человека? Ты не можешь этого, Рианон! Ибо если бы ты мог еще это сделать,
то ты бы уже сделал это!
Железнобородый хрипло сказал с той стороны бассейна:
- Мне это не нравится!
Но Эмер была безжалостна, и теперь ее голос заполнил для Карса весь
мир - неумолимый и ужасный.
- Разум человека гибнет, Рианон. Еще минута-другая, и единственное
твое орудие превратится в беспомощного идиота. Говори, если хочешь спасти
его!
Ее голос возвысился, эхом отдаваясь от свода пещеры, и драгоценность
в ее руке казалась воплощением пламени и силы.
Карс почувствовал, как задвигалась тень в его сознании - в сомнении,
страхе...
А потом эта тень внезапно словно овладела мозгом и телом Карса,
завладела каждым его атомом. И он услышал свой голос, чужой по тону и
тембру, выкрикивающий:
- Пусть разум человека живет! Я буду говорить!
Громовое эхо этого ужасного крика медленно умерло, а Эмер сделала
один нетвердый шаг назад, потом другой, как будто ноги отказались держать
ее.
Драгоценность в ее руке внезапно потускнела. Круги пошли по воде от
движений Пловцов, ушедших в глубину. Люди Неба взвились вверх. И в глазах
их всех был свет осознания и страха.
У застывших в неподвижности людей, у Рольда и морских королей
вырвался единый крик:
- Рианон! Проклятый!
Карсу показалось, что даже Эмер, которая осмелилась вызвать то, что
было глубоко скрыто, на открытый поединок, боится теперь того, что
разбудила.
Мечты, иллюзии, видения в воспаленном мозгу - вот чему он пытался
приписать то странное, что жило в нем. Но не теперь! Не теперь! Он знал
правду, и знание это было ужасно.
- Это ничего не доказывает! - взвился Богхаз. - Вы его
загипнотизировали, заставили признать невозможное.
- Это Рианон, - прошептала одна из Пловцов. Она высунула из воды
покрытый белой шерстью лоб. - Это Рианон в тебе, чужеземец.
А потом резко крикнула:
- Убейте этого человека, прежде чем Проклятый использует его для
того, чтобы всех нас уничтожить.
И стены закричали в ответ на все голоса:
- Убить его! Убить!
Карс беспомощный в руках того, что владело им, чувствовал дикое
беспокойство этого "нечто". Он услышал звенящий голос, который не был его
собственным.
- Подождите! Вы боитесь, потому что я - Рианон. Но я вернулся не для
того, чтобы причинить вам зло.
- А для чего же ты тогда вернулся? - прошептала Эмер.
Она смотрела в лицо Карса. И по выражению ее расширившихся глаз Карс
понял, что лицо его должно быть странно и страшно.
Губами Карса Рианон ответил:
- Я пришел искупить свой грех.
Белое, полное ужаса лицо Эмер вспыхнуло от ненависти.
- О, король лжецов! Рианон, который принес в наш мир дьявола, дав
силу Змее, который был приговорен и наказан за свое преступление - Рианон,
Проклятый, превращается в святого.
Она рассмеялась, и этот горький смех, в котором совмещались ненависть
и страх, был подхвачен Пловцами и Людьми Неба.
- Ради собственных интересов вы должны мне поверить! - в голосе
Рианона зазвучал гнев. - Неужели вы не хотите даже выслушать меня?
Карс почувствовал всю страстность того неведомого, что использовало
его столь нечестным образом. Он был один с этим чужим сердцем, наполненным
чужой страстью и горечью, но в то же время таким одиноким, что никто
другой не мог понять ужаса этого одиночества.
- Слушать Рианона? - крикнула Эмер. - Разве тогда, давным-давно,
Куири слушали его? Они судили его за грех!
- Неужели вы лишите меня возможности искупить свою вину? - голос
Проклятого звучал теперь почти умоляюще. - Неужели вы не понимаете, что
этот человек Карс, моя единственная возможность исправить то, что я
наделал.
Голос его возвышался, сильный, полный страсти.
- Годы и годы я лежал, неподвижный и думающий в том заключении,
которое не под силу даже гордому Рианону. Я осознал свой грех. Я желал
исправить его, но не мог.
Потом в мою гробницу и тюрьму пришел извне человек, Карс. Я впустил в
его мозг нематериальную электрическую паутину своего сознания. Я не мог
возобладать над ним, ибо разум его был чужим и иным. Но я мог немного
влиять на него, и решил, что смогу действовать через него.
Но его тело не принадлежало этому миру. И чувствуя это, я не
осмеливался дать ему понять, что я нахожусь в его мозгу.
Я думал, что через него смогу найти способ уничтожить Змею, которую
я, к моей величайшей скорби, поднял из пыли много лет назад.
Страстная исповедь, срывавшаяся с губ Карса, была прервана дрожащим
голосом Рольда. Взгляд Рольда был совершенно диким.
- Эмер, пусть Проклятый замолчит! Снимите с человека свои чары!
- Снимите чары! - эхом отозвался железнобородый.
- Да, - прошептала Эмер. - Да.
Снова драгоценный камень был поднят, и теперь Мудрые собрали свою
силу, увеличенную тем ужасом, что жил в них. Электрочувствительный
кристалл вспыхнул и показался Карсу лучом света, пронизывающим его мозг.
Рианон боролся с ним изо всех сил, боролся в безумном отчаянии.
- Вы должны слушать! Вы должны верить!
- Нет! - сказала Эмер. - Молчи! Освободи человека, или он умрет!
Еще один дикий протест, прерванный яростным нажимом Мудрых. Мгновение
колебания... укол боли, слишком глубокий для того, чтобы ее мог понять
человек - и барьер исчез.
Чужое присутствие, ощущение захвата плоти исчезло, и сознание Мэтью
Карса поглотило тень и скрыло ее. Голос Рианона умолк.
Тело Карса обмякло, как неживое. Кристалл излучал свет. Руки Эмер
упали. Голова ее склонилась к груди так, что яркие волосы упали ей на
лицо. Мудрые тоже скрыли свои лица и застыли в неподвижности. Морские
короли, Иваин, даже Богхаз остались безмолвными, подобно людям, только что
избежавшими уничтожения и лишь теперь осознавшими, как близко они
находились к смертельной черте.
Карс застонал. В течении долгого времени этот хриплый звук был
единственным, нарушавшим общую тишину.
Наконец Эмер сказала:
- Этот человек должен умереть.
Теперь все его существо не выражало ничего, кроме бесконечной
усталости и мрачной убежденности. Карс услышал угрюмый ответ Рольда.
- Айя. Другого выхода нет.
Богхаз начал было говорить, но ему не дали.
Карс с трудом произнес:
- Это неправда. Такого не бывает.
Эмер подняла голову и посмотрела на него. Ее отношение к нему теперь
изменилось. Она, казалось, не боялась больше Карса, а лишь жалела его.
- Но ты же знаешь, что это правда.
Карс молчал. Он знал.
- Ты ничего дурного не сделал, чужеземец, - сказала она. - В твоем
сознании я вижу многое, что кажется мне странным, чего я не могу понять,
но дьявола в нем нет. И все же в тебе живет Рианон, а мы не смеем
позволить ему жить.
- Но он не может управлять мною! - Карс сделал усилие встать, подняв
голову, чтобы всем было слышно, но голос его, как и тело, был лишен силы.
- Вы слышали, как он сам это признал. Он не может возобладать надо мной.
Моя воля - это моя воля.
Иваин медленно проговорила:
- А как насчет Ссана и шпаги? Тогда тобой руководил не разум варвара
Карса.
- Он не может руководить тобой, - сказала Эмер, - кроме тех случаев,
когда границы твоего собственного сознания ослаблены сильным потрясением.
Огромный страх, может даже беспамятство, вызванное сном или вином, и
Проклятый получит эту возможность, и тогда будет уже слишком поздно.
Рольд сказал:
- Мы не можем идти на риск.
- Но я же могу выдать вам тайну гробницы Рианона! - крикнул Карс.
Он видел, что это обещание подействовало на них, и продолжал:
- И вы называете это справедливостью, вы, люди Кхондора, бросившие
вызов саркам? И вы приговорите меня, зная, что я не виновен? И вы
окажетесь такими трусами, что обречете свой народ на бесконечную жизнь под
вечной угрозой из-за какой-то тени из прошлого? Позвольте мне отвести вас
к гробнице. Позвольте мне добиться победы. Это докажет вам, что я не имею
с Рианоном ничего общего.
Рот Богхаза в ужасе раскрылся:
- Нет, Карс, нет! Не выдавай им ее!
Рольд закричал:
- Молчать!
Железнобородый угрюмо рассмеялся:
- Позволить Проклятому захватить собственное оружие? Это было бы
настоящим безумием!
- Хорошо, - сказал Карс. - пусть идет Рольд. Я нарисую для него
карту. Держите меня здесь. Это будет достаточно безопасно. Вы сможете
быстро убить меня, если мною завладеет Рианон.
На это они пошли. Единственным более сильным чувством, чем ненависть
к Проклятому, было горячее желание получить легендарное мощное оружие, с
помощью которого можно было добиться победы и свободы для Кхондора.
Они еще медлили в нерешительности. Но их решение было ясно Карсу еще
до того, как Рольд обернулся к нему и сказал:
- Мы согласны, Карс. Убить тебя было бы безопаснее, но нам нужно это
оружие.
Карс почувствовал, как признак неминуемой смерти отступил.
- Дело будет нелегким. Гробница находится неподалеку от Джеккеры, -
предупредил он.
Железнобородый спросил:
- Что будем делать с Иваин?
- Убить и немедленно! - хрипло отозвался Торн из Тарака.
Иваин молчала, глядя на них с холодной отрешенностью.
Но вмешалась Эмер.
- Рольд будет в опасности. Пока он не вернется, Иваин должна
оставаться у нас как заложница.
И только тут Карс обратил внимание на то, что Богхаз стоит в стороне,
горестно качая головой, и слезы струятся по его толстым щекам.
- Он выдал им тайну, которая стоит королевства! - причитал Богхаз. -
Я ограблен.
13. КАТАСТРОФА
Дни, последовавшие за описанным выше, были для Карса долгими и
странными. Он начертил по памяти план расположения холмов за Джеккерой и
указал местонахождение гробницы. Рольд изучал план до тех пор, пока не
изучил его, как собственный дом. Потом папирус был сожжен.
Рольд взял один корабль, подобрал команду и ночью покинул Кхондор.
Джахарт отправился с ним. Каждый понимал опасность этого путешествия. Но
один быстроходный корабль с пловцами, показывающими путь, мог избежать
патрулей сарков. Корабль надлежало затем скрыть в тайной пещере,
находящейся западнее Джеккеры - эта пещера была известна Джахарту -
остальной же путь предстояло проделать по суше.
- Если при возвращении дела наши сложатся плохо, - мрачно сказал
Рольд, - мы немедленно потопим корабль.
После того, как корабль отплыл, всем остальным осталось только ждать.
Карс никогда не оставался один. Ему были предоставлены три маленькие
комнатки в отдаленной части дворца, и с ним все время находилась охрана.
Отравляющий душу страх все время присутствовал в его мозгу, как бы он
с ним ни боролся. Он ловил себя на том, чтоб без конца прислушивается, не
заговорит ли в нем внутренний голос, следит за проявлением знака или
жеста, но принадлежащих ему самому. Ужас происшедшего в убежище Мудрых
оставил свои следы. Теперь он знал. А зная, он ни на мгновение не мог
забыть о том, что знал.
Не страх смерти так тяжко воздействовал на него, хотя он был
человеком и не хотел умирать. Ужасно было жить в постоянном ожидании того
момента, когда перестанешь быть самим собой, когда сила извне полностью
завладеет твоим мозгом и телом. Это сознание присутствия Рианона было
страшнее, нежели угроза безумия.
Эмер снова и снова приходила, чтобы беседовать с ним и изучать его.
Он понимал, что она ищет в нем следы присутствия Рианона. Но он также
понимал, что пока она улыбается, он в безопасности.
Больше она не пыталась заглянуть в его сознание. Но однажды она
заговорила о том, что видела в нем раньше.
- Ты пришел из другого мира, - сказала она со спокойной уверенностью.
- Думаю, я поняла это сразу, как только тебя увидела. Воспоминания о нем
жили в твоей памяти - отверженное пустынное место, очень страшное и
печальное.
Карс кивнул.
- Да, в нем много горечи. Но есть в нем и своя красота.
- Красота есть даже в смерти, - сказала Эмер, - но я рада, что живу.
- Тогда забудем об этом другом мире. Расскажи мне об этом, таком
живом. Рольд сказал, что ты очень похожа на халфлингов.
Она рассмеялась.
- Он иногда упрекает меня, говоря, что я - другая, и вообще не
человек.
- Сейчас, когда лицо твое купается в лунном свете и волосы пронизаны
им, ты и впрямь похожа на человека, - сказал он ей.
- Иногда я жалею, что эта была правда. Ты никогда не был на "островах
людей неба"?
- Нет.
- У них есть нечто вроде замков, выступающих из моря, и эти замки
высотой почти такие, как Кхондор. Когда люди неба брали меня туда, я
сожалела о том, что у меня нет крыльев, ибо я должна была пользоваться
чьей-то помощью или же оставаться на поверхности, тогда как они летали и
кружились вокруг меня. Тогда мне подумалось, что умение летать - самое
прекрасное, что есть в мире, и я плакала от того, что оно мне недоступно.
Но когда я с пловцами, я чувствую себя более счастливой. Тело мое
очень похоже на их тела, хотя и не такое ловкое. И это удивительно, до
чего же удивительно - погружаться в сверкающую воду и видеть сады, которые
они разводят, со странными морскими цветами, растущими на клумбах, и
немногими яркими рыбками, что носятся среди этих цветов, как птицы.
А их города, серебряные шары во впадинах океана. Небеса, пылающие
огнем, похожие на расплавленное золото, когда сияет солнце, и серебристые
ночью. Там всегда тепло и там есть маленькие бассейны для детей. Дети
учатся в них, закаляются для открытого моря.
Я многое узнала от халфлингов, - закончила она.
- Но ведь и Дхувианы - тоже халфлинги? - спросил Карс.
Эмер вздрогнула.
- Дхувианы - самая старшая раса из халфлингов. Их осталось немного, а
те, кто остался, все живут в Кару-Дху.
Карс внезапно спросил:
- Ты обладаешь мудростью халфлингов. Скажи мне, есть ли способ
избавиться от того чудовищного, что сидит во мне?
Она мрачно ответила:
- Даже Мудрым неведомо так много.
Землянин в ярости ударил сжатыми в кулаки руками по каменной стене.
- Лучше бы вы убили меня там, в пещере!
Эмер накрыла его руку своей мягкой ладонью и сказала:
- Всегда есть время для смерти.
После ее ухода Карс в течении нескольких часов мерил шагами пол,
желая найти забвение в вине и не решаясь его выпить, боясь сна. Когда
наконец усталость взяла свое, охранники окружили его постель, а один
пристально следил за его лицом со шпагой наготове и наблюдал, готовый
мгновенно разбудить его, если он уснет достаточно крепко.
И он действительно засыпал. Иногда его сны были ничем иным, как
кошмарами, порожденными его состоянием, но иногда темный шепот вползал в
его сознание, говоря:
"Не бойся. Позволь мне говорить, ибо я должен рассказать тебе..."
Много раз Карс просыпался от звука собственного крика, и острие шпаги
оказывалось у самого его горла.
"Я не собираюсь делать ничего плохого или злобного. Я могу прекратить
твои страхи, если ты согласишься слушать!"
Карс думал, к чему он придет раньше: сойдет ли он с ума или бросится
с балкона в море.
Богхаз был к нему ближе, чем когда-либо. Его, казалось, очаровывало
то, что проникло в Карса. Он тоже испытывал суеверный ужас, но
недостаточно сильный, чтобы забыть о том, что гробница будет найдена.
- Я же просил тебя взять меня в долю! - без конца повторял он. -
Самый главный источник силы на Марсе, и ты выдал его тайну! Выдал, не
добившись от них обещания, что они хотя бы не станут тебя убивать, когда
воспользуются тайной.
В безнадежности он взмахнул толстой рукой.
- Я снова повторяю: ты ограбил меня, Карс. Лишил меня королевства.
А Карс впервые радовался жадности валкисианина, потому что благодаря
ей не оставался один. Богхаз сидел, выпивая огромное количество вина,
кидал время от времени взгляд на Карса и посмеивался.
- Люди всегда говорили, что во мне сидит дьявол. Но в тебе, Карс -
вот это дьявол!
"Позволь мне говорить, Карс, и ты непременно поймешь!"
Карс сжимался в комок. Глаза его суживались, руки начинали дрожать.
Потом крылатый человек принес в Кхондор новости.
Карсу о случившимся сообщила Эмер. Да она могла и не говорить. Увидев
ее лицо, белое как смерть, он все понял.
- Рольд так и не достиг гробницы, - сказала она. - Патруль Сарка
схватил их. Говорят, что Рольд пытался убить себя, чтобы спасти тайну, но
ему не дали. Его забрали в Сарк.
- Но сарки ведь не знают о том, что он обладает тайной, -
запротестовал Карс, цепляясь за эту надежду, как за соломинку. Но Эмер
покачала головой.
- Они не дураки. Они захотят узнать планы Кхондора и причины, по
которым он пустился в Джеккеру с одним лишь кораблем. Его будет
допрашивать Дхувианин.
Карс сразу понял, что это означает. Гипнотическая наука Дхувиан почти
возобладала над его собственным, совершенно чуждым этому миру сознанием.
Секреты Рольда они узнают мгновенно.
- Значит, никакой надежда?
- Никакой, - сказала Эмер. - Ни теперь, ни когда-либо.
Некоторое время они сидели молча. Ветер выл в галерее, а волны с
мрачным гулом разбивались о скалы внизу.
Карс спросил:
- Что же теперь будет?
- Морские короли послали сообщение во все свободные побережья и
острова. Скоро здесь соберутся все корабли и люди, и железнобородый
поведет их на Сарк. Есть еще немного времени. Даже когда Дхувиане узнают
тайну, им понадобится время на то, чтобы добраться до гробницы, перевезти
оружие и узнать как им пользоваться. Если мы сможем до тех пор сокрушить
Сарк...
- Вы сможете победить темных?
Она честно ответила:
- Нет. Дхувианы вмешиваются и даже то оружие, что у них уже есть,
будет использоваться против нас. Но мы должны попытаться и умереть, если
попытка не удастся, ибо эта смерть будет лучше, чем та, которая ждет нас,
если Кхондор сравняют с землей.
Он стоял, глядя на нее, и ему казалось, что в него жизни не было
более горькой минуты.
- Морские короли возьмут меня с собой?
Глупый вопрос. Он знал, какой получит ответ раньше, чем она дала его
ему.
- Сейчас они считают, что все это придумал Рианон - обмануть Рольда,
чтобы секрет достался Кару-Дху. Я говорила им, что это не так, но...
Она устало махнула рукой и отвернулась.
- Железнобородый, думаю, верит мне. Он позаботится о том, чтобы твоя
смерть была быстрой и безболезненной.
Через некоторое время Карс спросил:
- А Иваин?
- Этим занимается Торн из Тарака. Ее они возьмут с собой, когда
пойдут на Сарк, заковав.
Снова установилась тишина. Карсу показалось, что даже воздух
сгустился и давит ему на сердце.
Он обнаружил, что Эмер незаметно ушла. Он повернулся и вышел на
галерею, где остановился, глядя на море.
- Рианон, - прошептал он, - я проклинаю тебя. Я проклинаю ту ночь,
когда увидел шпагу и я проклинаю тот день, когда пришел в Кхондор с
обещанием показать твою гробницу.
Свет померк. Море походило на ванну, полную крови при свете
заходящего солнца. Ветер донес до него крики из города и с кораблей,
стоящих в фиорде.
Карс беззвучно рассмеялся.
- Ты получил то, что хотел, - сказал он тому, что сидело в нем, - но
долго ты этим наслаждаться не будешь.
Но триумф этот был невелик.
Напряжение последних нескольких дней и этот конечный удар были
слишком непосильным грузом для любого человека. Карс сел на резную скамью,
положил голову на руки и долго сидел так, слишком усталый, чтобы что-то
испытывать.
Голос из темноты что-то зашептал в его мозгу, и в первый раз Карс не
в силах был ему сопротивляться.
"Я мог бы спасти тебя, если бы ты слушал. Все вы дураки, потому что
вы не хотите меня слушать!"
- Очень хорошо... Говори, - прошептал Карс угрюмо. - Зло совершилось,
и железнобородый скоро будет здесь. Входи, Рианон. Говори.
И он начал говорить, наполняя сознание Карса голосом мыслей, бушуя и
умоляя в отчаянии.
"Если бы ты поверил мне, Карс, я все еще смог бы спасти Кхондор.
Отдай мне свое тело, позволь мне использовать его..."
- Даже и сейчас я не слишком далеко для этого зашел. "Боги
милостивые! - мысли Рианона были наполнены гневом. - И времени так
мало..."
Карс почувствовал, как он борется со своей яростью, взяв себя в руки
ужасным усилием воли.
"В гроте я сказал правду. Ты был в моей гробнице, Карс, как ты
думаешь, сколько времени я смог пролежать один в ужасной черноте, вне
пространства и времени, прежде чем совершенно изменился? Я не бог! Как бы
вы ни называли нас, Куири никогда не были богами - мы лишь раса людей,
пришедшая раньше, чем все другие.
Меня называют дьяволом, Проклятым - но я никогда им не был!
Тщеславным и гордым - да, и еще дураком, но злоба была чужда моим
намерениям. Я обучил народ Змеи, потому что он был достаточно умен и
обманул меня, а когда он использовал полученные от меня знания на
дьявольские цели, я пытался помешать ему и не смог, ибо они уже знали от
меня, как защищаться, и даже моя сила не могла их настичь в Кару-Дху.
И все равно мои братья Куири судили меня, они приговорили меня к
заключению вне пространства и времени в месте, приготовленном ими, и
заключение это должно было длиться до тех пор, пока плоды моего греха
будут ощущаться в этом мире. Потом они оставили меня. Мы были последними
потомками нашей расы. Их ничто здесь не удерживало, они ничего не могли
сделать. Они желали только мира и познания. Поэтому они пошли по дороге,
выбранной ими. А я ждал. Знаешь ли ты, чем может стать ожидание?"
- Думаю, ты его заслужил, - хриплым голосом сказал Карс. Внезапно он
насторожился. Тень, начало надежды..
Рианон продолжал:
"Да, заслужил. Но если бы ты дал мне возможность искупить свой грех,
освободиться и последовать за своими братьями!"
Голос мысли возвысился, и страстность его была сильна, опасно сильна.
"Одолжи мне свое тело, Карс! Одолжи мне свое тело и я все сделаю!"
- Нет! - закричал Карс. - Нет!
Он встрепенулся, сознавая теперь опасность, борясь изо всех сил с
настойчивостью просьбы. Он отбросил то, что стучалось в его мозг, закрыл
перед ним свой разум.
- Ты не можешь овладеть мною, - прошептал он. - Не можешь!
"Нет, - горько вздохнул Рианон, - не могу!"
И внутренний голос пропал.
Карс прислонился к каменной стене, мокрый и потрясенный, но озаренный
последней отчаянной победой и надеждой. Собственно, пока это была лишь
искра надежды, но и ее было достаточно, чтобы вдохновить его. Что угодно
лучше, чем ждать смерти подобно мыши, попавшей в западню.
Если бы боги удачи дали ему хоть немного времени..
Он услышал скрип отворяемой двери, слова команды, и сердце его
заныло. Затаив дыхание, он стоял и слушал, думая, что сейчас раздастся
голос железнобородого.
14. ОТВАЖНОЕ РЕШЕНИЕ
Но это был не железнобородый. Это был Богхаз. Он пришел один и
выглядел измученным и печальным.
- Меня прислала Эмер, - сказал он. - Она сообщила мне трагическую
новость, и я пришел попрощаться.
Он взял Карса за руку.
- Морские короли держат свой последний совет перед тем, как идти на
Сарк, но он продлится недолго. Друг мой, мы столько пережили вместе. Ты
стал мне как родной брат, и это расставание раздирает мое сердце.
Толстый валкисианин казался искренне взволнованным. Когда он
посмотрел на Карса, в глазах его блестели слезы.
- Да, как родной брат, - повторил он дрожащим голосом. - Нам, как и
братьям приходилось ссориться, но приходилось и вместе проливать кровь.
Такое не забывается.
Он тяжело вздохнул.
- Мне бы хотелось сохранить что-нибудь на память о тебе, друг.
Какой-нибудь пустячок, который напоминал бы мне о тебе. Твой воротник или
твой пояс, например. Я бы хранил их до конца своих дней.
Он вытер слезы, а Карс, не слишком осторожно, схватил его за горло.
- Ах ты, хитрый обманщик! - рявкнул он в самое ухо валкисианину. -
Пустячок. Ведь тебе, Боги великие, на какое-то время удалось меня
одурачить!
- Но, друг мой... - заныл Богхаз.
Карс встряхнул его и выпустил. Торопливым шепотом он сказал:
- У меня нет желания разбивать твое сердце, если бы я только мог
что-нибудь сделать. Послушай, Богхаз, хотел бы ты узнать тайну гробницы?
У Богхаза отвалилась челюсть.
- Безумец, - прошептал он. - Бедняга сошел с ума от потрясения.
Карс заглянул в зал. Стража находилась вне пределов слышимости. Их не
беспокоило то, что происходило на балконе. Их было трое, в кольчугах,
вооруженных. При Богхазе, конечно, не было оружия, и Карс не мог убежать,
если бы только у него вдруг не выросли крылья.
Землянин быстро заговорил.
- То, что затевают морские короли, не имеет смысла. Дхувиане будут
помогать Сарку, и Кхондор падет. А это означает и твое падение, Богхаз.
Сарки придут сюда, и если ты переживешь их штурм, что вызывает сомнение,
тебя возьмут живым и то, что от тебя останется, отдадут Дхувианам.
Богхаз задумался, обдумывая эту возможность и она явно ему не
понравилась.
- Но, - заикаясь проговорил он, - вернуть сейчас оружие Рианона
невозможно! Даже если бы ты мог убежать отсюда, ни один человек не может
пробраться мимо Сарка и из-под носа Гораха утащить это оружие!
- Ни один человек, - сказал Карс, - но я ведь не просто человек, ты
это помнишь? И, главное, чьим оружием пользуются они?
Глаза валкисианина засветились пониманием. Его луноподобное лицо
озарилось улыбкой. Едва удержавшись от крика, он пришел в себя только
тогда, когда Карс накрыл ему рот рукой.
- Я приветствую тебя, Карс! - прошептал он. Сам король лжецов не мог
бы действовать лучше. - Он был вне себя от восторга. - Грандиозный план.
Он стоит... Богхаза!
Потом он помрачнел и покачал головой.
- Но ведь это тоже страшное безумие.
Карс взял его за плечо.
- Сейчас, как тогда на галере, терять нечего, можно только выиграть.
Ты остаешься со мной?
Валкисианин прикрыл глаза.
- Меня искушают, - пробормотал он, - как воин, как актер, я бы хотел
видеть произведение этого великого обмана.
Он вздрогнул всем телом.
- Шкуру сдерут заживо. И эти Дхувианы. Да, ты, я думаю, прав. Все
равно умирать. - его глаза расширились. - Подожди-ка! Рианон может
поладить с сарками, а Богхаз ведь выступил против Иваин. О нет! Мне лучше
уйти из Кхондора.
- Да подумай же ты! - Карс потряс его за плечо. - Толстый дурак! Я
защищу тебя. Как Рианон я могу это сделать. Получив это оружие, мы могли
бы стать спасителями Кхондора и тогда нашим возможностям не было бы конца.
Хотел бы ты стать королем Валкиса?
- Ну... - Богхаз вздохнул. - Ты бы смог искусить самого дьявола. А
говоря о дьяволе... - сузив глаза, он посмотрел на Карса. - Сможешь ли ты
укротить себя? Страшно, когда в твоем друге сидит демон.
Карс ответил.
- Смогу. Ты же слышал, как сам Рианон говорил об этом. - Тогда, -
сказал Богхаз, - нам лучше поскорее отправится, пока идет совет морских
королей. - Он хихикнул. - Старина железнобородый нам помогал, хотя и с
насмешкой. Сейчас все собираются исполнить приказ и наша команда ждет на
борту галеры - и она не очень-то довольна!
Через мгновение охрана в зале услышала дикий вопль Богхаза:
- Помогите! Быстрее... Карс бросился в море!
Они бросились на балкон, где Богхаз стоял, наклонившись над бушующими
водами.
Один из охранников хмыкнул.
- Невелика потеря, - сказал он, и тогда Карс выступил из тени у стены
и нанес ему удар такой силы, что тот сразу упал, а Богхаз, круто
повернувшись, уложил второго часового ударом по спине.
Третьего они уложили на месте, прежде чем он успел выхватить шпагу.
Двое остальных быстро оправились, собираясь вступить в борьбу, но Карс и
валкисианин не могли терять времени и знали это. Кулаки их в течении
нескольких минут работали безостановочно, с убийственной точностью, пока
трое впавших в бессознательное состояние людей не были связаны и им не
заткнули рты.
Карс начал снимать с одного из них шпагу, а Богхаз кашлянул с
некоторым изумлением.
- Тебе бы лучше вернуть назад свою, - сказал он.
- Где она?
- К счастью, всего лишь там, за дверью, где меня заставили ее
оставить.
Карс кивнул. Хорошо было бы снова получить в свое владение шпагу
Рианона.
Пройдя по комнате, Карс наклонился над одним из охранников и стал
снимать с него плащ. Он искоса посмотрел на Богхаза.
- Как это тебе удалось получить мою шпагу? - спросил он.
- Ну как же, ведь я твой лучший друг и второй по важности, вот я и
потребовал ее, - валкисианин нежно улыбнулся. - Ты же собирался умирать, и
я знал, что тебе было бы приятно, чтобы я получил ее.
- Богхаз, - сказал Карс, - удивительное это чувство - твоя любовь ко
мне.
- Я всегда был сентиментален. - У двери валкисианин отстранил его. -
Позволь мне первому.
Он вышел в коридор, потом кивнул Карсу, чтобы он следовал за ним.
Длинная шпага стояла, прислоненная к стене. Карс взял ее и улыбнулся.
- А теперь, - сказал он, - запомни: я - Рианон!
В этой части дворца люди ходили редко. В коридорах было темно, факелы
были укреплены на стенах через неравные промежутки. Богхаз усмехнулся.
- Я знаю здесь все пути, - сказал он. - Знаю их даже лучше, чем сами
кхонды.
- Хорошо, - сказал Карс. - Тогда веди. Вначале мы должны найти Иваин.
- Иваин? - Богхаз в изумлении уставился на Карса. - Ты что, Карс,
сошел с ума? Сейчас не время заводить игры с этой ведьмой.
Карс нахмурился.
- Она должна быть с нами, должна подтвердить в Сарке, что я - Рианон.
В противном случае вся затея рухнет. Так идем?
Он сознавал, что Иваин - краеугольный камень во всей его отчаянной
игре. Главный его козырь - то, что она видела, как Рианон овладевал его
существом.
- В твоих словах есть правда, - согласился Богхаз и недовольно
добавил: - Но мне это не нравится. Вначале дьявол, потом эта чертова кошка
с ядовитыми когтями - путешествие прямо для сумасшедшего!
Иваин была заперта на том же верхнем этаже. Богхаз быстро вел его
вперед. Они никого не встретили за углом, где скрещивались два коридора.
Карс увидел зарешеченную дверь, освещенную факелом. В верхней ее половине
имелась маленькая дверца. Сонный страж дремал, облокотившись на копье.
Богхаз глубоко вздохнул.
- Иваин сможет убедить сарков, но сможешь ли ты убедить ее?
- Я должен, - мрачно ответил Карс.
- Что ж, тогда желаю удачи!
Согласно плану, составленному ими по пути, Богхаз прошел вперед и
заговорил с охранником, который рад был узнать новости о происходящем.
Потом, в середине предложения Богхаз внезапно осекся. С открытым ртом он
смотрел на что-то, находящееся за спиной охранника.
Удивленный человек круто обернулся.
Карс шел по коридору. Он шел так, словно ему принадлежал весь мир. На
его плечи был накинут плащ, голова гордо поднята, глаза горели.
Свет факела играл на его драгоценностях, рукоять шпаги Рианона
серебром отливала в его руке.
Он заговорил тем звенящим голосом, который запомнился ему по гроту:
- Ложись лицом вниз, ты, подонок из Кхондора, иначе умрешь!
Человек замер в нерешительности. Богхаз за его спиной испуганно
прошептал:
- Господи, в него снова вселился дьявол. Это Рианон, вырвавшийся на
свободу!
Похожий на бога в тусклом свете факела, Карс поднял шпагу не как
оружие, а как символ власти. На лице его возникла улыбка.
- Итак, ты узнал меня. Это хорошо! - Он устремил взгляд на побелевшее
лицо охранника. - Может быть, ты сомневаешься? Может быть, тебе доказать?
- Нет! - хрипло ответил охранник. - Нет, господин!
Он упал на колени. Шпага его ударилась о каменный пол. Потом он
склонил голову и спрятал лицо в руках.
Богхаз снова прошептал:
- Рианон.
- Свяжи его, - велел Карс, - и отвори дверь.
Сделав так, как ему велели, Богхаз отодвинул три тяжелых запора.
Дверь отворилась внутрь, и Карс вступил за порог.
Она застыла в полутьме в напряженном молчании и ожидании. Воздух был
душным и спертым от наполнявшего его запаха соломенного тюфяка,
единственной мебели камеры. И на ней все еще были кандалы.
Карс держался твердо. "Интересно, - подумал он, - наблюдает ли за ним
Проклятый из глубин его сознания." Ему даже показалось, что до него
донеслось эхо мрачного смеха - насмешка над человеком, играющем роль бога.
Иваин спросила:
- Ты действительно - Рианон?!
"Голос должен быть глубоким и гордым, а взгляд должен метать пламя."
- Ты видела меня раньше, - сказал Карс, - что скажешь теперь?
Он ждал, а она пытливо следила за ним из темноты. Потом она медленно
склонила голову - даже в присутствии Рианона она оставалась Иваин Сарк.
- Господин, - сказала она.
Карс коротко рассмеялся и повернулся к согнутому в раболепном поклоне
Богхазу.
- Заверни ее в простыню с постели. Ты понесешь ее - и неси осторожно,
свинья!
Богхаз поспешил повиноваться. Иваин была явно рассержена, но при
данных обстоятельствах сдержались от возражений.
- Так мы убегаем? - спросила она.
- Мы предоставляем Кхондор его судьбе. - Карс покрепче ухватился за
эфес шпаги. - Я буду в Сарке, когда морские короли придут туда, и сам
уничтожу их моим собственным оружием!
Богхаз скрыл ее лицо под рогожей. Кандалы были сняты с ее ног и рук.
Валкисианин поднял на свои массивные плечи то, что производило впечатление
обычного грязного тюка. Обернувшись, он хитро подмигнул Карсу.
Сам Карс не ощущал особой уверенности. В такое время, когда для нее
открывалась возможность освобождения, Иваин не должна была быть чересчур
разборчивой. Но путь до Сарка был не близок.
Показалось ли ему, что в том, как она наклонила голову, сквозила
легкая насмешка?
15. ПОД ДВУМЯ ЛУНАМИ
Богхаз, благодаря своей деятельной натуре, изучил в Кхондоре каждую
дыру. Он вывел их из дворца такими забытыми путями, что на полу там лежал
толстый слой пыли, а дверь почти сгнила. Потом, карабкаясь по лестницам и
пробираясь по крутым проулкам, похожим больше на обычные трещины в скалах,
они пересекли город.
Кхондор бурлил. Ночной ветер разносил эхо шагов и голосов, наверху
свистел воздух, рассекаемый крыльями Людей Неба, чьи силуэты казались
темными пятнами на фоне звезд.
Паники не было. Но Карс чувствовал злость города и угрюмую
напряженность людей, готовую обрушиться на то, что стояло у них на пути.
Издалека, из храма, доносились голоса женщин, возносящих молитву богам.
Те озабоченные люди, которые попадались им навстречу, не обратили на
них никакого внимания. Для них они были лишь толстым моряком с узлом на
плечах и высоким человеком в плаще, направляющимися в гавань. Разве такое
зрелище стоит внимания?
Очень долго они спускались вниз, к гавани, но, хотя на этом пути им
встретилось много народу, они и здесь остались незамеченными. Каждый кхонд
был слишком занят своими заботами, чтобы обращать внимание на соседа.
И все равно сердце Карса стучало, а в ушах звенело от напряжения, с
которым он прислушивался к сигналу тревоги, что неминуемо должен был быть
дан, как только железнобородый обнаружит пропажу пленников.
Они достигли набережной. Карс увидел силуэт галеры, выделяющийся на
фоне других кораблей и поспешил к ней. Богхаз следовал за ним по пятам.
Здесь пылали сотни факелов. В их свете на борта кораблей поднималось
снаряжение. Вооруженные люди сновали туда-сюда. Каменные стены гулом
отвечали на всю эту суету. Между причалами сновало маленькое суденышко.
Карс, низко наклонив голову, прокладывал себе путь сквозь толпу. Вода
казалась живой - столько в ней было пловцов, а на берегу стояли женщины с
застывшими белыми лицами - они пришли прощаться со своими мужьями.
Когда они приблизились к галере, Карс позволил пройти вперед Богхазу.
Он остановился за грудой бочонков, сделав вид, будто поправляет сандалий,
а валкисианин в это время поднялся со своей ношей на борт галеры. Карс
слышал, как члены команды, мрачные и нервничающие накинулись на Богхаза с
расспросами.
Богхаз избавился от Иваин, внеся ее в каюту, а потом созвал всех за
огромную винную бочку на совет.
- Новости? - услышал Карс его слова. - Сообщу я вам новости! С тех
пор, как поймали Рольда, настроение в городе переменилось. Вчера мы были
их братьями. Сегодня мы - чужие и снова враги. Я слышал их разговоры в
винном погребке, и вот что я вам скажу: этого наши жизни не стоят!
Пока члены команды тревожно переговаривались, Карс быстро пробрался
на галеру. Прежде, чем скрыться за дверью каюты, он услышал заключительные
слова Богхаза.
- Когда я уходил, уже собралась толпа. Если мы хотим сохранить свои
жизни, нам лучше отплыть сразу, пока не поздно!
Карс почти не сомневался в том, какова будет реакция команды на это
сообщение; не сомневался он и в том, что Богхаз почти не преувеличивал. Он
был знаком с нравами толпы и понимал, что его команде, состоящей из
приговоренных жителей Сарка, Джеккеры и прочих мест, неминуемо придется
попасть в скверный переплет.
Теперь, закрыв и заперев дверь каюты, он прислонился к ней,
прислушиваясь. Он слышал звук шлепающих босых ног по палубе, быстрые
возгласы приказов, скрип блоков. Швартовые были подняты. Загромыхали
весла. Галера была свободна.
- Приказ железнобородого! - крикнул Богхаз кому-то на берегу. -
Выполняем поручение Кхондора!
Галера дрогнула и под бой барабана начала набирать скорость, и потом,
перекрывая все остальные звуки, послышался тот сигнал, которого Карс все
время ждал - отдаленный грохот с вершины скалы, рев тревоги, прокатившийся
по всему пути до гавани.
Он застыл в страхе, что остальные, услышав этот звук, сразу же поймут
его смысл. Но он быстро потонул в общей суете гавани, а к тому времени,
когда гонцы с сообщением появились на берегу, черная галера на полной
скорости приближалась к устью фиорда.
Из темноты каюты донесся спокойный голос Иваин:
- Повелитель мой Рианон, можно ли мне дышать?
Он встал на колени, развязал ее путы и она села.
- Спасибо. Что ж, мы избежали опасностей дворца и гавани, но остается
еще фиорд. Я слышу крики.
- Айя, - сказал Карс, - и Люди Неба успеют раньше нас. - Он
рассмеялся. - посмотрим, смогут ли они остановить Рианона, кидая камни со
скалы!
Потом, приказав ей оставаться там, где она есть, он оставил ее и
вышел на палубу.
Теперь они плыли по каналу. Гребцы трудились изо всех сил. Паруса уже
начали раздуваться под реющим между скалами ветром. Он напряг память,
припоминая расположение защиты у входа в фиорд, и решил, что она
расположена так, чтобы держать под контролем входящие корабли, а не
выходящие.
- Главное - скорость. Если галера будет плыть достаточно быстро,
значит у нас есть шанс.
В слабом свете Деймоса никто его не заметил. Но когда Фобос поднялся
над вершинами скал, посылая вниз свой зеленоватый свет, люди увидели его,
стоящего с длинной шпагой в руке и в развевающемся на ветру плаще.
У всех вырвался единый странный крик, в котором приветствие к тому
Карсу, которого все они знали, смешалось со страхом, вызванным тем, что
они слышали о нем в Кхондоре.
Он не дал им времени на размышление. Высоко подняв шпагу, он
загремел:
- Скорее же, дураки! Скорее, иначе нас потопят!
Человек или дьявол - они знали, что он говорит правду, и заработали
изо всех сил.
Карс поднялся на мостик. Богхаз уже был там. Он с готовностью
посторонился, давая Карсу дорогу, но человек у румпеля бросил на него
свирепый взгляд. Это был тот человек, что сидел на одном весле с Джахартом
в день мятежа.
- Теперь я капитан, - сказал он Карсу, - я не желаю, чтобы ты проклял
мой корабль!
Карс ледяным тоном, предельно ясно выговаривая каждое слово,
проговорил:
- Я вижу, ты не знаешь меня. Скажи ему, человек из Валкиса!
Но Богхаз мог и не говорить. Наверху послышался свист крыльев, и
крылатый человек, кружа над галерой, прокричал:
- Возвращайтесь! Возвращайтесь! На вашем корабле Рианон!
- Айя, - крикнул в ответ Карс. - Рианон в ярости, Рианон в силе!
Он высоко поднял шпагу, и в свете Фобоса драгоценность в рукояти
засверкала дьявольским светом.
- Вы выстоите против меня? Вы осмелитесь?
Человек Неба метнулся назад и исчез из виду. Карс повернулся к
рулевому.
- А ты, - сказал он, - что ты теперь скажешь?
Он увидел, как тот метнул быстрый взгляд на драгоценность в эфесе,
потом перевел взгляд на лицо Карса. Потом в глазах его появилось выражение
ужаса и он опустил их.
- Я не осмеливаюсь выступить против Рианона, - хрипло сказал человек.
- Дай мне место, - сказал Карс, и человек отступил, давая ему место у
румпеля. Клеймо казалось живым на его побелевших щеках.
- Скорее, - приказал Карс, - если хотите жить.
И гребцы заработали еще быстрее, так что галера с пугающей скоростью
промчалась между скалами - черный корабль-призрак в горящем белым огнем
фиорде под холодным зеленым светом Фобоса. Карс увидел впереди открытое
море. Все в нем просило: скорей, скорей.
Раздался грохот первого выстрела, и скалы ответили ему воющим эхом.
Перед носом галеры взвился фонтан воды, галера вздрогнула и скакнула
вперед.
Согнувшись над румпелем, в развевающемся плаще, объятый чудовищным
напряжением, Карс вел корабль к устью фиорда.
Загремел второй выстрел. Огромные камни обрушились в воду, так что им
пришлось пробираться среди облака брызг. Но именно на это Карс и надеялся.
Защита, несокрушимая с моря, была слаба, когда речь касалась тыла.
Преграда у входа в канал была очень несовершенной, а их быстро движущийся
корабль являлся непривычной и слишком трудной целью. Все это вместе взятое
спасло галеру.
Они вышли в открытое море. Последний камень упал далеко в стороне.
Они были свободны. Преследование не заставит себя ждать, Карс это знал. Но
пока что они были свободны.
Только теперь Карс начал понимать, до чего же трудно быть богом. Ему
хотелось сесть на палубу и осушить кружку с вином, чтобы прийти в себя. Но
вместо этого ему пришлось силой заставить себя раскатисто расхохотаться,
как будто его забавляла эта история и вид этих людишек, так серьезно
относящихся к пустяку.
- Эй ты, тот, кто называл себя капитаном! Возьми руль и веди корабль
к Сарку!
- К Сарку? - события этой ночи были явно немилостивы к бедняге. -
Господин мой Рианон, будь милостив! В Сарке нас осудили!
- Рианон защитит вас, - сказал Богхаз.
- Молчать! - прогремел Карс. - Кто ты такой, чтобы говорить за
Рианона? - Богхаз испуганно съежился, и Карс добавил: - Приведи ко мне
госпожу Иваин, но вначале сними с нее цепи.
Он остановился на палубе в ожидании, спустившись по лестнице. За
своей спиной он услышал стон человека с клеймом и его шепот:
- Иваин! Боги милостивые, лучше бы было умереть в Кхондоре!
Карс стоял неподвижно, и люди наблюдали за ним, не осмеливаясь
заговорить, желая убить его, но боясь к нему подойти. Боясь неизвестного,
дрожа при мысли о том могуществе, которое мог обрушить на них Проклятый.
Иваин подошла к нему, свободная теперь от своих пут, и поклонилась.
Он повернулся к команде и сказал:
- Однажды вы восстали против нее, следуя за варваром. Теперь того
варвара, которого вы знали, больше нет, и вы снова будете служить Иваин.
Служите ей хорошо и она забудет о вашем преступлении.
Он увидел, как вспыхнули ее глаза. Она начала было протестовать, но
он так посмотрел на нее, что слова застряли у нее в горле.
- Веди их, - приказал он. - На славу Сарка.
Она повиновалась. Но Карсу снова показалось, что она все еще не
полностью верит в то, что он - Рианон.
Она прошла за ним в каюту и спросила, чем может быть полезна. Он
покачал головой и послал Богхаза за вином. Пока тот ходил, Карс попытался
утихомирить учащенное биение сердца, а она наблюдала за ним сквозь
опущенные ресницы.
Вино было принесено. После некоторого колебания Богхаз вышел, оставив
их одних.
- Сядь, - сказал Карс, - и выпей.
Иваин придвинула низкий табурет и села, подтянув длинные ноги,
стройная, как юноша, в своей черной кольчуге. Она пила и молчала.
Карс резко бросил:
- Ты все еще сомневаешься во мне?
Она вздрогнула:
- Нет, господин!
Карс рассмеялся.
- Не вздумай мне лгать. Ты, Иваин, гордая, высокомерная и умная
девушка. Прекрасный сын для Сарка, несмотря на твой пол.
Ее рот скривился в горькой усмешке.
- Мой отец Горах сделал меня такой. Слабый человек без сына - должен
же кто-то носить шпагу, пока он забавляется со скипетром.
- Я думаю, - сказал Карс, - что тебе это не так уж и противно.
Она улыбнулась.
- Нет. Меня никогда не тянуло к шелковым подушкам. - Внезапно она
сказала: - Но давай больше не будем говорить о моих сомнениях, господин
Рианон. Я видела тебя раньше: один раз в этой каюте, когда ты убил Ссана,
а другой - в пещере Мудрых, и я узнала тебя теперь.
- Не важно, сомневаешься ты или нет, Иваин. Даже варвар смог взять
над тобою верх и, думаю, Рианону это удастся без труда.
Она сердито вспыхнула. Теперь ее подозрения сделались непреложным
фактом - гнев выдал ее.
- Варвар не одержал надо мной победы! Он поцеловал меня, и я
позволила ему насладиться поцелуем, чтобы навсегда оставить ему след на
лице!
Карс кивнул, улыбаясь ей.
- И мгновение ты тоже наслаждалась им. Ведь ты женщина, Иваин,
несмотря на тунику и кольчугу. А женщина всегда узнает того мужчину,
который может стать ее властелином.
- Ты так думаешь? - прошептала она.
Теперь она подошла к нему, и ее красные губы были приоткрыты, как
когда-то - искушающе, намеренно вызывающе.
- Я знаю, - сказал он.
- Если бы ты был только варваром и никем другим, - прошептала она, -
то и могла бы я это узнать.
Ловушка не вызывала сомнений. Карс подождал, пока молчание не
сделалось из напряженного тягучим. Тогда он холодно сказал:
- Вполне возможно. Но теперь я не варвар, а Рианон. И тебе пора
спать.
С мрачным удовольствием он наблюдал за тем, как она отпрянула,
растерянная - впервые в своей жизни.
Он сказал:
- Можешь расположиться во второй комнате.
- Да, господин, - сказала она, и на этот раз в ее голосе не было
насмешки.
Она повернулась и медленно пошла к двери в комнату. Открыв ее, она
замерла на пороге, и он увидел на ее лице отвращение.
- Почему ты колеблешься? - спросил он.
- Это комната-порченная, там была Змея, - сказала она. - Я бы
предпочла спать на палубе.
- Странные речи, Иваин. Ссан был твоим советником, твоим другом. Я
был вынужден убить его, чтобы спасти жизнь варвара, но Иваин Сарк не
должна питать неприязни к своему союзнику.
- Не к моему, а к союзнику Гораха. - Она обернулась и посмотрела ему
прямо в лицо, и он понял, что гнев овладел ею настолько, что она забыла об
осторожности.
- Рианон ты, или не Рианон, - крикнула она, - я все равно выскажу
тебе все, что было у меня все эти годы на уме. Я ненавижу твоих учеников
из Кару-Дху! Я страшно ненавижу их, они мне омерзительны, а теперь -
убивай меня, если хочешь!
И она вышла на палубу, хлопнув дверью.
Карс остался сидеть за столом. От нервного напряжения он дрожал с
головы до ног и теперь налил себе вина, чтобы хоть немного успокоиться. С
удивлением он обнаружил, что счастлив от сознания того, что Иваин так
ненавидит Кару-Дху.
К полуночи ветер упал, и в течении нескольких часов галера плыла,
повинуясь лишь усилиям гребцов. Она шла медленнее, чем обычно, ибо ряды
гребцов поредели: среди них не было кхондов.
А на рассвете, когда горизонт заискрился крошечными золотистыми
искрами, появились силуэты кораблей посланцев кхондов. Погоня
приближалась.
16. ГОЛОС ЗМЕИ
Карс стоял с Богхазом на корме. Была середина утра. Все еще был
штиль, и корабли были теперь настолько близко, что их можно было видеть с
палубы.
Богхаз сказал:
- Если они будут идти с такой же скоростью, к полудню они нас
догонят.
- Да, - Карс был обеспокоен. При том количестве людей, которое было
на галере, трудно было надеяться только на весла. А Карсу меньше всего
хотелось сражаться против людей Железнобородого. Он знал, что его люди не
смогут выстоять.
- Они сделают все, чтобы захватить нас, - сказал он. - И это только
начало. Весь флот морских королей должен был ринуться за нами.
Богхаз посмотрел на виднеющиеся вдали корабли.
- Думаешь нам удастся достичь Сарка?
- Если не поднимется ветер, то - нет, - угрюмо ответил Карс. - Да
если он даже и поднимется, надежда невелика. Ты знаешь молитвы?
- Меня учили в детстве, - сказал Богхаз с благоговением в голосе.
- Тогда молись!
Но в течении всего долгого очень жаркого дня даже легкий ветерок не
трепал паруса галеры. Люди выбивались из сил. Оказавшись между двумя
опасностями, они не знали, какая грозит им худшими последствиями, и не
испытывали особого подъема сил.
Корабли кхондов приближались медленно, но неуклонно. Вечером, когда
лучи заходящего солнца превратили воздух в увеличительное стекло,
впередсмотрящий сообщил, что вдалеке видны другие корабли. Много кораблей
- армада морских королей.
Карс посмотрел в пустое небо. Сердце его было наполнено горечью.
Начал подниматься ветер. По мере того, как раздувались паруса, гребцы
ощущали большую уверенность и действовали энергичнее. Галера набрала
скорость, и теперь корабли могли лишь сохранять дистанцию.
Карсу была известна скорость галеры. Она была достаточно
быстроходной, и могла уйти от преследования, если будет дуть ветер.
Если будет дуть ветер...
Следующие несколько дней вполне могли свести человека с ума. Карс
немилосердно погонял гребцов, и каждый раз, когда те принимались за дело,
движения их были все более медленными, ибо силы их были уже на исходе.
Лишь чудом галере удавалось удерживаться впереди. Однажды, когда их,
казалось, должны были вот-вот схватить, внезапно налетевшая буря
разбросала более легкие корабли, но они собрались снова. И теперь весь
горизонт был испещрен точками вражеских парусников.
Число кораблей, шедших близко к галере, увеличилось сначала с четырех
до пяти, потом с пяти до семи. Карс вспомнил присказку о том, что
настоящая охота всегда бывает долгой, но эта, казалось, должна была уже
скоро закончиться.
Потом снова наступило время полного затишья. Гребцы, склонившись над
веслами, теряли последние силы. Их удерживал страх, перед кхондами,
помогая им кое-как удерживаться в ритме.
Карс стоял у мачты, и лицо его было мрачным и серым от усталости.
Они проигрывали. Передний корабль набирал скорость, собираясь обойти
галеру сбоку.
Внезапно раздался громкий крик впередсмотрящего:
- Впереди парус!
Карс круто повернулся, следуя взглядом за указывающей рукой.
- Корабли Сарка!
Он увидел их впереди, три быстро плывущие большие галеры.
Перегнувшись вниз, он закричал гребцам:
- Быстрее, вы, собаки! Приналягте! Помощь близка!
И гребцы налегли на весла в последнем отчаянном порыве. Галера
рванулась вперед. К Карсу подошла Иваин.
- Теперь мы близки к Сарку, господин Рианон. Если бы мы могли еще
немного продержаться впереди...
Кхонды в ярости, что добыча уходит, рванулись за ними, в последней
попытке обойти галеру раньше, чем до нее доплывут Сарки. Но было уже
слишком поздно.
Патрульные корабли были уже здесь. Они врезались в ряды кораблей
кхондов, и воздух наполнился криками, звоном натягиваемых тетив и ужасным
звуком крошащихся весел, когда целый их ряд был смят при столкновении.
Потом началась битва, длившаяся весь остаток дня. Кхонды отчаянно
наступали. Корабли Сарка сгрудились вокруг черной галеры, создав защитную
стену. Кхонды атаковали снова и снова, и их легкие корабли летели, как
стрелы, но каждый раз их отбрасывали. На бортах кораблей Сарка были
баллисты, и Карс видел, как два корабля кхондов получили пробоины и
затонули под градом камней.
Задул легкий бриз. Галера набрала скорость. Теперь полетела туча
стрел, нацеленных в раздувшиеся паруса. Паруса двух патрульных кораблей
безнадежно повисли, но и кхонды тоже пострадали. Лишь три их корабля
уцелели, а галера теперь была довольно далеко от них.
Вдали, низкой темной линией, показалось побережье Сарка. И тогда, к
величайшему облегчению Карса, навстречу им вышли другие корабли, и три
оставшихся корабля кхондов повернули и поспешили прочь.
После этого все сразу сделалось легким. Иваин снова заняла свое
прежнее место. С других кораблей на борт галеры сгрузили свежих гребцов, а
одно быстроходное судно поспешило вперед с известием о приближении Иваин.
Но дым горящего корабля вдали ел сердце Карса. Он посмотрел на
маячившие на горизонте паруса морских королей, и неизбежность грядущей
битвы тяжелым комом легла на его грудь. В этот момент ему показалось, что
нет никакой надежды.
В гавань Сарка они вошли уже вечером. Широкое устье реки было
заполнено кораблями, а по обе стороны ее громоздился безжалостный в своей
силе город.
Это был город, чья мрачная внушительность шла к построившим его
людям. Карс увидел огромные храмы, великолепный дворец, возвышающийся на
самом высоком холме. Здания казались почти уродливыми в своей
непререкаемой силе, громоздясь на фоне неба, они сверкали резкими
красками.
Теперь вся гавань кипела деятельностью. Пришло сообщение о
приближении эскадры морских королей, и все готовились к бою.
Богхаз, стоя рядом с ним, прошептал:
- Мы с ума сошли, что сами полезли волку в пасть. Если ты не сможешь
взяться за дело, как Рианон, если сделаешь хоть один неверный шаг...
Карс сказал:
- Это невозможно. Я научился играть в Проклятого.
Но про себя он думал по-другому. Перед лицом мрачного могущества
Сарка его игра в бога казалась нелепой и безумной.
Толпа, собравшаяся на набережной, дикими воплями приветствовала
сходящую по трапу Иваин. И в некотором замешательстве взирала она на
высокого человека, похожего на кхонда, с огромной шпагой в руке.
Солдаты окружили их плотным кольцом и прокладывали им путь сквозь
толпу. Веселые возгласы людей сопровождали их на всем пути во дворец.
Залы дворца встретили их прохладой. Карс шагал по гулким комнатам с
блестящими полами и массивными портиками, поддерживаемыми золочеными
колоннами. Он заметил, что в орнаменте часто повторялось изображение Змеи.
Он жалел, что с ними не было Богхаза. Продолжая игру, он вынужден был
на время расстаться с толстяком-вором и сейчас чувствовал себя страшно
одиноким.
У серебряных дверей, ведущих в тронный зал, стража остановилась.
Камергер в кольчуге под бархатным одеянием выступил вперед,
приветствуя Иваин.
- Твой отец, всемогущий король Горах, полон радости и желает
приветствовать тебя. Но он просит тебя подождать: он занят с господином
Хишахом, посланцем Кару-Дху...
Губы Иваин скривились.
- Значит, он уже просит помощи у Змеи. - Она презрительно кивнула в
сторону закрытой двери. - Скажи королю, что я желаю его видеть немедленно.
Камергер запротестовал:
- Но, ваше высочество...
- Скажи ему, - продолжала Иваин, - или я войду без предупреждения.
Скажи, что со мной тот, кто не потерпит задержек, кого не смеют ослушаться
ни Горах, ни Кару-Дху.
Камергер с нескрываемым удивлением и недоумением посмотрел на Карса.
Поколебавшись, он отвесил поклон и исчез за серебряными дверями.
Карс отметил нотку горечи в голосе Иваин, когда она говорила о Змее.
Он спросил, почему это так.
- Нет, господин, - сказала она. - Однажды я уже говорила, и ты
слушал. Сейчас не время для повторных слов. А кроме того... - она пожала
плечами, - ты же видишь, как отстраняет меня отец, как лишает меня
доверия, хотя драться за него должна я.
- Ты не желаешь помощи от Кару-Дху даже сейчас?
Она помолчала и Карс сказал:
- Я велю тебе говорить!
- Что ж, хорошо. Ничего нет странного в том, когда два сильных народа
борются за владычество, за каждый кусок побережья одного и того же моря.
Ничего нет странного в том, что человек жаждет власти. Я была бы счастлива
ринуться в эту битву, я была бы счастлива одержать победу над Кхондором.
Но...
- Продолжай.
Теперь она говорила, не сдерживая свои чувства.
- Но я хочу, чтобы Сарк стал великим благодаря мощи своего оружия,
чтобы человек сражался с человеком, как это было в старые времена, до того
как Горах заключил союз с Кару-Дху! А в такой победе славы нет.
- А твои люди? - спросил Карс. - Разделяют ли они твои мысли?
- Да, господин. Но другие поддались искушению легкой власти...
Она замолкла, глядя Карсу прямо в лицо.
- Я и так уже сказала достаточно, чтобы навлечь на себя твой гнев.
Скажу еще только, что Сарк обречен даже в своей победе. Змея дает нам
помощь не ради нас самих, а ради своих собственных целей. Мы - лишь
орудие, с помощью которого Кару-Дху идет к своей цели. А теперь, когда ты
вернулся, чтобы повести Дхувиан...
Она замолчала. В ее словах больше не было надобности... Дверь
отворилась, и это спасло Карса от необходимости давать ей ответ.
Камергер извиняющимся тоном сказал:
- Ваше высочество, ваш отец посылает вам ответ, он не понимает ваших
слов и вновь просит вас подождать, пока он сможет иметь удовольствие
лицезреть вас.
Иваин сердито оттолкнула его в сторону, шагнула к высоким дверям и
распахнула их. Отступив, она обратилась к Карсу:
- Не желаешь ли войти, господин?
Глубоко вздохнув, он прошел к двери и твердыми шагами, как подобает
богу, прошел в длинный полутемный тронный зал. Иваин следовала за ним.
Казалось, в зале никого не было, кроме Гораха, стоявшего в дальнем
конце зала на возвышении. На нем было черное бархатное одеяние, расшитое
золотом, и он обладал той же стройностью и красотой черт, что и Иваин. Но
в нем не чувствовалось ни ее нескрываемой силы, ни ее гордости, ни ее
достоинства. Хотя борода его была седа, очертания его рта были как у
капризного ребенка.
Но возле него, полускрытый тенью зала, стоял еще кто-то. Темная
фигура, закутанная в плащ со скрытым под капюшоном лицом и скрывающимися в
складках плаща руками.
- Что это значит? - сердито спросил Горах. - Дочь ты мне, Иваин, или
нет, я не потерплю такой бесцеремонности.
Иваин опустилась на колени.
- Отец мой, - ясным голосом сказала она, - я привела к вам господина
Рианона из рода Куири, вернувшегося из мертвых.
Лицо Гораха побледнело, потом приняло пепельный оттенок. Рот его
открылся, но он не смог выдавить ни слова. Он посмотрел на Карса, потом на
Иваин и, наконец, на закутанного в плащ Дхувианина.
- Это безумие, - промямлил он наконец.
- Но у меня есть доказательство тому, что это правда, - сказала
Иваин. - В теле этого варвара живет дух Рианона. Он говорил с мудрыми в
Кхондоре, а позже говорил со мной. Перед тобой стоит Рианон.
Снова установилась тишина. Горах переводил взгляд с одного лица на
другое и дрожал. Карс стоял, высокий и гордый, храбро презрев все
сомнения, ожидая дальнейшего.
Но старый холодный страх жил внутри него. Он понимал, что змеиные
глаза наблюдают за ним из-под капюшона; ему казалось даже, что он
чувствует, как холод этого взгляда проникает сквозь его тело, как лезвие
ножа сквозь бумагу.
Халфлинги умеют читать в сознании других. Они обладают
сверхчувствительностью, позволяющей им видеть то, что происходит внутри
человека. А Дхувиане, несмотря на свои дьявольские качества, тоже были
халфлингами.
В это мгновение Карсу страстно захотелось бросить все и убежать. Но
он силой заставил себя играть роль бога, угрожающего и самоуверенного,
улыбающегося ужасу Гораха.
Глубоко в мозгу, в том его уголке, который не принадлежал больше ему,
он чувствовал странное и полное спокойствие. Ощущение было таким, будто
Проклятый исчез.
Карс заставил себя заговорить, возвысив голос так, что стены ответили
ему громким эхом.
- Должно быть память детей действительно коротка, если даже любимые
ученики не помнят своего учителя.
И он устремил взгляд на Хишаха из Дхувиан.
- И ты тоже сомневаешься во мне, сын Змеи? Должен ли я и тебя
проучить, как проучил Ссана?
Он поднял огромную шпагу, и взгляд Гораха устремился на Иваин.
- Господин Рианон убил Ссана на борту галеры.
Горах опустился на колени.
- Господин, - сказал он дрожащим голосом, - какова будет твоя воля?
Карс, не обращая на него внимания, продолжал смотреть на Дхувианина.
И закутанная фигура двинулась вперед странно-скользящим шагом и
проговорила мягким ненавистным голосом:
- Господин, и я спрашиваю, какова будет ваша воля?
Черное одеяние колыхнулось, должно быть существо тоже опустилось на
колени.
- Флот морских королей скоро пойдет в атаку. Я хочу, чтобы мне было
принесено мое древнее оружие, и тогда я смогу сокрушить врагов Сарка и
Кару-Дху, которые являются и моими врагами.
В глазах Гораха засветилась надежда. Было очевидно, что его раздирает
множество страхов, но сейчас, - подумал Карс, - самый свирепый из них -
это страх перед морскими королями. Он перевел взгляд на Хишаха, и
сгорбленное существо проговорило:
- Господин, твое оружие было перенесено в Кару-Дху.
Сердце землянина заныло. Потом он вспомнил о Рольде из Кхондора, о
том, что с ним должны были сделать, и слепая ярость овладела им. Гнев,
прозвучавший в его голосе, не был поддельным, когда он закричал:
- Вы осмелились играть с тем, что принадлежит Рианону? - он шагнул к
Дхувианину. - Может быть, ученики надеются превзойти даже своего учителя?
- Нет, господин! - закутанная голова склонилась. - Мы сохраним оружие
для тебя.
Карс позволил своим чертам немного разгладиться.
- Тогда хорошо. Вели немедленно вернуть его мне!
Хишах поднялся на ноги.
- Да, господин. Я немедленно отправлюсь в Кару-Дху исполнять твою
волю.
Дхувианин скользнул к двери и исчез, позволив Карсу испытать огромное
облегчение.
17. КАРУ-ДХУ
Следующие несколько часов принесли Карсу почти невероятное напряжение
воли и разума.
Он потребовал, чтобы ему отвели покои внизу, с тем, чтобы он мог
спокойно обдумать свои планы. И там он долго шагал взад и вперед, совсем
не похожий на бога.
Казалось, все шло успешно. Дхувианин признал его. "Возможно, - думал
он, - они лишены той чувствительности, которая присуща Пловцам и Людям
Неба"
Казалось, теперь ему не оставалось ничего другого, как ждать
возвращения Дхувианина с оружием, а когда тот прибудет, погрузить оружие
на корабль и увезти. Он сможет это сделать, ибо никто не осмелится
расспрашивать Рианона о его планах, и время у него будет. Флот морских
королей стоит неподалеку, ожидая подхода остальных сил. Раньше рассвета он
не нападет, а если ему удастся выполнить задуманное, то битвы вообще не
будет. Но какой-то жалкий, не внемлющий голосу разума нерв все время
предупреждал его об опасности, заставляя Карса испытывать болезненные
уколы страха.
Под предлогом отдачи распоряжений насчет галеры, он послал за
Богхазом. Настоящей же причиной этому было то, что он не мог больше
выносить одиночества. Услышав новости, толстяк-вор пришел в восхищение.
- Тебе удалось, - восторженно хихикал он, потирая руки. - Я всегда
говорил, Карс, что настоящая наглость никогда не подведет. Даже я, Богхаз,
не смог бы справиться с делом лучше.
Карс с сомнением в голосе сказал:
- Надеюсь, ты прав.
Богхаз искоса посмотрел на него.
- Карс...
- Да?
- А что сам Проклятый?
- Ничего. Никакого знака. Это беспокоит меня, Богхаз. У меня такое
чувство, будто он ждет.
- Когда ты получишь в руки оружие, - сказал Богхаз, - я буду стоять
рядом с тобой с палкой наготове.
Мягко шагающий камергер принес известие о том, что Хишах вернулся из
Кару-Дху и ждет встречи.
- Хорошо, - сказал Карс и кивнул в сторону Богхаза. - Этот человек
пойдет со мной. Он будет нести оружие.
Пухлые щеки валкисианина поменяли несколько оттенков, но он
последовал за Карсом.
В тронном зале находились Иваин, Горах и закутанное в черное существо
из Кару-Дху. При появлении Карса все поклонились.
- Ну что, - повелительно обратился он к Дхувианину, - ты выполнил мое
приказание?
- Господин, - мягко проговорил Хишах, - я посоветовался со старшими,
которые вот что просили тебе передать. Если бы они знали, что господин
Рианон вернулся, они не посмели бы трогать то, что принадлежит ему. И
теперь они боятся касаться этих вещей из страха, что их невежество может
стать причиной порчи или разрушения. И поэтому, господин, они просят тебя
самого решить это дело. Они не забыли о своей любви к Рианону, чья наука
подняла их из пыли. Они желают приветствовать тебя в твоем старом
королевстве Кару-Дху, ибо твои дети так долго пробыли во тьме и хотят
вновь узреть свет мудрости Рианона и его силу.
Хишах низко поклонился.
- Согласишься ли ты на это, господин?
Карс промолчал, в отчаянии борясь со своим страхом. Он не мог ехать в
Кару-Дху. Он не смел этого делать! Как долго он сможет обманывать хитрых
детей Змеи?
Если только ему вообще удалось их обмануть. И мягкие слова Хишаха
таили в себе ловушку.
Он сказал:
- Я рад выполнить их просьбу.
В знак благодарности Хишах поклонился.
- Все приготовления сделаны. Король Горах и его дочь будут
сопровождать тебя и смогут окружить тебя заботой. Твои дети понимают, что
нужно торопиться, судно ждет.
- Хорошо, - Карс повернулся на каблуках, бросив при этом на Богхаза
твердый взгляд. - Ты тоже будешь сопровождать меня, человек из Валкиса. Ты
можешь понадобиться в деле, касающемся оружия.
Богхаз понял, что он имеет в виду. Хотя он и побелел, как смерть, но
вслух не сказал ни слова. С видом осужденного он вслед за Карсом двинулся
к выходу из тронного зала.
Ночь уже окутала Марс тяжелой густой пеленой, когда они спустились к
тому месту, где ждало их черное судно без паруса и без весел. Существа,
закутанные в плащи с капюшонами, наподобие Хишаха, опустили в воду длинные
багры, и баржа устремилась в устье реки, отходящей от моря.
Горах сжался в комок на груде диванных подушек, совсем не царственная
фигура с трясущимися руками и щеками цвета слоновой кости. Было ясно, что
он отнюдь не радуется этому визиту к своим союзникам.
Иваин стояла на дальнем конце баржи, глядя на темный силуэт берега.
Карс подумал, что она выглядит более удрученной, чем тогда, когда была
пленницей, закованной в цепи.
Он тоже сидел поодаль, внешне гордый и надменный, внутренне -
потрясенный и опустошенный. Богхаз скорчился неподалеку. Глаза его были
глазами больного человека.
А Проклятый, настоящий Рианон, был спокоен. Слишком спокоен. В том
уголке сознания Карса, в котором он притаился, не ощущалось ни движения,
ни волнения. Как будто таинственный Куири затаился и ждет.
Они долго плыли по устью. Вода, рассекаемая баржой, что-то бормотала
странным мистическим шепотом. Черные фигуры с баграми то наклонялись, то
выпрямлялись. То и дело с болотистого берега доносился крик птицы, и
ночной воздух был тяжелым и плотным.
Потом в свете низких лун Карс увидел впереди каменные стены и валы
города, возникшего из тумана, древнего, древнего города, окруженного
стеной, как замок. Обе боковые части его лежали в руинах, и лишь
центральная часть была целой.
Воздух вокруг него светился, прорезаемый мелкими искорками. Карс
подумал, что это игра его воображения, обман зрения, причиной которого
служит лунный свет, мерцание воды и бледная дымка тумана.
Баржа направилась к полуразрушенной набережной. Она причалила и Хишах
вышел на берег, с поклоном ожидая, пока выйдет Рианон.
Карс пошел вдоль набережной. За ним следовал Горах, Иваин и дрожащий
Богхаз. Последним, тихим, скользящим шагом двигался Хишах.
Тропинка из черного камня, несущая на себе отпечаток времени, привела
их к крепости. Карс шагал твердым уверенным шагом. Теперь он был уверен в
том, что видит слабую пульсирующую паутину света вокруг Кару-Дху. Она
окутала весь город, мерцая сквозь туман как звезды.
Ему все это не понравилось. И по мере того, как они все дальше шли по
тропинке, ведущей к этой паутине, она нравилась ему все меньше и меньше.
Никто не заговорил, никто не попытался его обогнать. Все как будто
ожидали от него, что он будет делать впереди, и он не осмеливался выдать
свое невежество. Он шагал и шагал, заставляя себя выглядеть сильным и
уверенным.
Он был достаточно близок к сияющей паутине, когда почувствовал, что
от нее исходит странное ощущение силы. Еще шаг и он оказался бы совсем
рядом с ней. Но тут Хишах прошептал ему в самое ухо:
- Господин! Неужели ты забыл о завесе, прикосновение к которой
смертельно?
Карс остановился. Волна страха пробежала по его телу, и в то же время
он осознавал, что сыграл плохо.
Он быстро проговорил:
- Конечно, я не забыл!
- Нет, господин, - пробормотал Хишах. - Как ты мог забыть, когда
именно ты подарил нам тайну завесы, которая смогла защитить Кару-Дху от
любой силы?
Теперь Карс понимал, что сияющая паутина представляет собой защитный
энергетический барьер, причем барьер такой силы, что ему удается сохранить
полную непроницаемость.
Такое казалось невероятным. Но наука Куири была всеобъемлющей, и
Рианон подарил часть ее предкам сегодняшних Дхувиан.
- Да, как ты мог забыть? - повторил Хишах.
В его словах не было и тени насмешки и все же Карс почувствовал ее
присутствие.
Дхувианин выступил вперед и поднял прятавшиеся в рукавах руки,
подавая сигнал какому-то наблюдателю, находившемуся за воротами. В месте
прохода свечение исчезло, открывая путь вперед.
Прежде чем войти, Карс оглянулся и увидел, что Иваин смотрит на него
с изумлением и в ее взгляде ясно читается сомнение. Отворились огромные
ворота и Господь Рианон из рода Куири вступил в Кару-Дху.
Древние залы были полуосвещены шарами, в которых мерцало нечто вроде
огня. Шары укрепленные на треногах стояли на большем расстоянии друг от
друга и распространяли холодное зеленоватое свечение. Воздух был теплым и
отдавал змеиным запахом, от которого горло Карса сжималось в
отвратительной тошноте.
Теперь Хишах шел впереди, и это был плохой знак, ибо Рианон должен
был знать путь. Но Хишах сказал, что сочтет за счастье для себя объявить о
прибытии господина, и Карсу не оставалось ничего другого, как скрыть свой
растущий ужас и следовать за ним.
Они вошли в огромный центральный зал, с высокими стенами из черного
камня и куполообразным потолком, теряющимся в темноте наверху. Зал был
тускло освещен и по углам лежали длинные тени.
Для человеческого глаза света было слишком мало. Но в таком месте
даже это малое количество казалось излишним.
Ибо здесь собрались дети Змеи, чтобы приветствовать своего господина.
И здесь, у себя дома, они не носили тех покровов, без которых не
появлялись у людей.
Пловцы принадлежали морю, Люди Неба - воздуху, и они были великолепны
и прекрасны, как та среда, частью которой они являлись. Теперь Карс увидел
воочию представителей третьей расы Марса, халфлингов - детей укромных
мест, чье пугающее обличье великолепно подходило их мрачной среде.
Шок первого впечатления был настолько велик, что до сознания Рианона
едва дошел голос Хишаха, произносящего имя Рианона, и мягкое шипящее
приветствие, нереальное, как в кошмарном сне.
Они приветствовали его из всех укромных мест огромного зала, с
открытой галереи наверху. Их узкие змеиные головы покорно кивали.
Извивающиеся тела, что двигались с удивительной легкостью, казалось,
скорее струились, нежели шли. Руки с бескостными пальцами, ноги, шагов
которых не было слышно, безгубые рты, казавшиеся постоянно открытыми в
молчаливом, бесконечно жестоком смехе. И отовсюду несся сухой шелест,
повсюду тускло сверкала кожа, потерявшая прежнюю чешуйчатость, но
сохранившая змеиную твердость.
Карс поднял в знак приветствия шпагу Рианона и заставил себя
заговорить.
- Рианон приветствует своих детей.
Ему казалось, будто по огромному залу пронеслось, как вздох, легкое
шипение. Но он не был уверен в том, слышал ли его в действительности.
Хишах сказал:
- Господин мой, вот твое древнее оружие.
Оно стояло в центре очищенного пространства. Здесь были все те
странные приборы, которые он видел в гробнице: огромное плоское
кристаллическое колесо, нагромождение металлических колец и остальные
приборы, блестящие в тусклом свете.
Сердце Карса заныло, потом бешено заколотилось.
- Хорошо, - сказал он. - Времени мало, грузите его на баржу, чтобы я
мог немедленно вернуться в Сарк.
- Конечно, господин, - сказал Хишах. - Но не пожелаешь ли ты вначале
проверить его, чтобы удостовериться, что все в порядке. Наши
невежественные руки...
Карс подошел к приборам и быстро осмотрел их. Он кивнул.
- Все в порядке. А теперь...
Хишах невежливо, но очень вежливым голосом перебил его:
- Не объясните ли вы нам, прежде чем уйти, устройство этих приборов?
Дети твои изголодались по знаниям.
- На это нет времени, - сердито ответил Карс. - И потом, вы - дети,
как и сами это признали. Вы не поймете.
- А возможно ли, господин, - все тем же мягким, вкрадчивым голосом
продолжал Хишах, - что ты сам не понимаешь?
Мгновение стояла полная тишина. Холодная уверенность сжала горла
Карса. Он увидел, что Дхувианы сомкнулись кругом него, отрезая для него
всякую надежду на побег.
В образовавшемся кругу рядом с ним стояли Горах, Иваин и Богхаз. На
лице Гораха застыло выражение полного непонимания. Валкисианин вздрагивал
от ужаса - он-то понимал все. Одна Иваин не казалось ни изумленной, ни
испуганной. Она смотрела на Карса глазами женщины, которая боится, но
по-другому. Карсу показалось, что она не хочет, чтобы он умирал.
В последней отчаянной попытке спастись, Карс в ярости крикнул:
- Что значит эта наглость? Вы хотите, чтобы я использовал свое оружие
против вас?
- Используй, если можешь, - мягко проговорил Хишах. - Используй же, о
фальшивый Рианон, ибо в противном случае тебе никогда не удастся покинуть
пределов Кару-Дху!
18. ГНЕВ РИАНОНА
Карс остался стоять среди приборов, чье назначение было непонятно для
него. С ужасающей ясностью он понял, что окончательно проиграл. А шипящий
смех слышался теперь со всех сторон - бесконечно жестокий и глумливый.
Горах протянул к Хишаху дрожащую руку.
- Что же, - пробормотал он, заикаясь, - это не Рианон?
- Даже твой человеческий разум уже способен это понять, - с
презрением ответил Хишах. Он отбросил с головы капюшон и двигался теперь к
Карсу, и его змеиные глаза были полны насмешки. - Одним прикосновением к
твоему сознанию я мог узнать правду, но мне не нужно было даже этого, ты,
Рианон! Рианон из рода Куири, с миром пришедший приветствовать своих детей
из Кару-Дху!
Из горла каждого Дхувианина вырвалось насмешливое дьявольское
шипение, а Хишах откинул голову, и кожа на его шее задрожала от смеха.
- Посмотрите на него, Братья! Слава Рианону, ничего не знающему ни о
завесе, ни о том, почему она охраняет Кару-Дху.
И они приветствовали его, низко склонив головы.
Карс стоял очень спокойный, на мгновение он даже забыл о своем
страхе.
- Ты, глупец, - сказал Хишах. - В конце всего Рианон ненавидел нас. В
конце он узнал о том, что одурачен, узнал о том, что его ученики, которым
он преподал зачатки знаний, выросли и стали слишком умными. С завесой,
тайне которой ты научил нас, мы сделали наш город непроницаемым даже для
его могущественного оружия, так что когда он пошел против нас, было уже
поздно.
Очень медленно Карс спросил:
- Почему он пошел против вас?
Хишах рассмеялся.
- Он понял, какую пользу мы извлекаем из полученных от него знаний.
Иваин выступила вперед и спросила:
- Какую же?
- Думаю, ты уже знаешь сама, - ответил Хишах. - Поэтому-то вы с
Горахом и очутились тут, не только для того, чтобы посмотреть, как с
самозванца будет сорвана кожа, но и для того, чтобы раз и навсегда понять
свое место в этой игре.
В его мягком голосе ощущался сейчас оттенок высокомерия.
- С тех пор, как Рианон был сокрыт в гробнице, мы завоевали власть по
всему побережью Белого моря. Нас слишком мало для того, чтобы объявить
открытую войну. Поэтому мы действуем через людей. Используем их инстинкты,
как собственное оружие. Теперь у нас есть оружие Рианона. Вскоре мы
научимся им пользоваться и тогда люди-инструменты не будут нам больше
нужны. Дети Змеи станут правителями в каждом дворце, а от остальных мы
будем требовать полного уважения и послушания. Что думаешь об этом ты,
гордая Иваин, всегда ненавидевшая и презиравшая нас?
- Я думаю, - ответила Иваин, - что я скорее паду от собственной
шпаги.
Хишах пожал плечами.
- Тогда пади. - Он повернулся к Гораху. - А ты?
Но Горах лишь рухнул на каменный пол в глубоком обмороке.
Хишах снова обратился к Карсу.
- А теперь, - сказал он, - ты увидишь, как мы приветствуем своего
повелителя!
Богхаз застонал и закрыл лицо руками. Карс крепко сжал эфес
бесполезной шпаги и спросил странным тихим голосом:
- И никто так никогда и не узнал, что Рианон в конце концов пошел
против Дхувиан?
Хишах мягко ответил:
- Куири знали, но все равно приговорили Рианона, потому что он
слишком поздно прозрел. А кроме них знали только мы. Но зачем нам было
оповещать об этом мир, если нас веселила та ненависть, с которой Рианон
проклинался как наш друг?
Карс закрыл глаза. Весь мир качнулся под его ногами: в ушах его
шумело, в груди бушевал огонь.
Рианон говорил правду в пещере Мудрых. Он говорил правду, когда
уверял в своей ненависти к Дхувианам!
Зал наполнился звуками, похожими на шелест сухой листвы, когда
Дхувианы, не размыкая рядов, медленно двинулись к Карсу.
С усилием почти нечеловеческим Карс открыл все каналы своего
сознания, в отчаянии пытаясь в этот последний момент проникнуть в его
тайный, странно тихий угол.
Он громко крикнул:
- Рианон!
Приступ шипящего смеха заставил Дхувиан остановиться. Они просто
задыхались от смеха!
Хишах крикнул:
- Айя, зови Рианона! Может быть, он придет из могилы помочь тебе!
И полными насмешки бездонными глазами они смотрели на мучающегося
Карса.
Но Иваин поняла. Она быстро подошла к Карсу, выхватила из ножен
кинжал и приготовилась защищать Карса до последней возможности.
Хишах опять рассмеялся.
- Прекрасная пара - принцесса без царства и фальшивый бог!
Карс снова сказал, на этот раз шепотом:
- Рианон!
И Рианон ответил.
Из глубины сознания Карса, где он скрывался, Проклятый поднялся и
мгновенно овладел каждой клеткой, каждым атомом мозга землянина, завладев
полностью теперь, когда Карс открыл ему путь.
И теперь, как и раньше в пещере Мудрых, сознание Мэтью Карса
отступило и наблюдало и слушало со стороны.
Он слышал голос Рианона - настоящий голос бога, который он мог только
копировать, и этот голос срывался с его собственных губ, звеня от
нечеловеческого гнева.
- Встречайте же своего господина, о вы, ползучие дети Змеи!
Встречайте и умрите!
Издевательский смех утих, уступив место молчанию. Хишах отшатнулся
назад, и страх зажегся в его глазах.
А голос Рианона все возвышался, и стены отвечали ему эхом. Сила и
ярость Рианона отражались на лице землянина, и теперь его тело как утес
возвышалось над Дхувианами, а шпага в руках казалась лучиком света.
- Ну, как насчет чтения в сознании теперь, Хишах? Проникай глубже -
туда, куда ты не мог проникнуть раньше, не способный перешагнуть тот
психический барьер, который я поставил на твоем пути!
Хишах громко вскрикнул. Он в ужасе бросился назад. Кольцо Дхувиан
распалось. Они бросились к своему оружию, в ужасе раскрыв свои беззубые
рты.
Рианон расхохотался, и смех его был ужасен, смех того, кто долгие
годы ждал мести и наконец дождался ее.
- Бегите! Бегите и прячьтесь, ибо, забывшись в своей великой
мудрости, вы провели Рианона сквозь завесу, и смерть вошла в Кару-Дху!
И Дхувиане побежали, хватая оружие, которое не могло им пригодиться.
Зеленый свет мерцал на блестящих трубках и призмах.
Но рука Карса, ведомая теперь твердым знанием Рианона, метнулась к
самому большому из древних приборов - ободку колеса, большого, плоского и
кристаллического. Он тронул колесо, и оно начало вращаться.
Должно быть в металлическом шаре был заключен регулятор источника
силы, некий скрытый контрольный щиток, которого коснулись его пальцы. Карс
так никогда и не узнал в точности, что это было. Он лишь увидел странный
темный нимб, возникший в тусклом воздухе, обняв, как оболочкой его, Иваин,
дрожащего Богхаза и Гораха, который встал по-собачьи на четвереньки и
наблюдал за происходящим глазами, в которых не светилось и искры разума.
Древнее оружие тоже оказалось в кольце темной силы, и кристаллические
стержни начали испускать слабый мелодичный звук.
Темное кольцо начало расширяться, отступая наподобие волны.
Оружие Дхувиан было бессильно против него. Блики света, холодное
пламя и свечение устремились к нему и вспыхнув, исчезли. Мощный
электрический разрядник, кольцом окруживший Рианона, поглотил их.
А темное кольцо Рианона все ширилось и ширилось, и когда оно касалось
холодного тела Дхувианина, то тело сворачивалось, сморщивалось и куском
кожи падало на камни. Больше Рианон не говорил, поющее колесо вертелось
все быстрее и быстрее на своем стержне, и сознание Карса отворачивалось от
того, что он читал в сознании Рианона.
Ибо он мог смутно ощущать природу ужасного оружия Проклятого. Оно
являлось тем смертельным сгустком ультрафиолетовых солнечных лучей, что
могли уничтожить все живое, не преграждай озон им путь в атмосфере. Но
если ультрафиолетовое излучение, известное земной науке Карса, легко
поглощалось, то излучение древней и чужой науки Рианона лежало неизмеримо
выше 400А° и способно было производить распространяющийся нимб, поглотить
который было невозможно. И там, где этот нимб соприкасался с живой плотью,
он убивал.
Карс ненавидел Дхувиан, но нигде в мире он не встречался с такой
ненавистью, что владела сейчас Рианоном.
Горах заскулил. Скуля, он пополз прочь от горящих глаз человека, что
башней возвышался над ним. Полуползком, полубегом, со странным смехом он
вырвался из круга.
И как только он оказался вне темного кольца, смерть настигла его и
молча накрыла своим покрывалом.
Молчаливая сила распространялась все дальше и дальше. Она проходила
через металл, плоть и камень, и проходя, убивала, охотясь за каждым сыном
Змеи, что прятались в коридорах Кару-Дху. Никакое оружие не
противодействовало ей больше. Не было руки, способной его поднять.
Наконец оружие разрушило все и дошло до завесы. Карс почувствовал
слабый толчок, когда Рианон остановил колесо.
Наступила мертвая тишина. Трое оставшихся в живых стояли неподвижно,
почти не дыша.
Наконец раздался голос Рианона.
- Змея мертва. Пусть город и мое оружие, служившее этому дьявольскому
миру, уйдет вместе с Дхувианами.
Он отвернулся от кристаллического колеса и взялся за другой
инструмент, одно из нагромождений металлических стержней.
Подняв маленький и черный предмет, он нажал тайную пружину, и из
главной его трубки вырвались мелкие искры, такие яркие, что на них было
невозможно смотреть.
Лишь крошечные искорки света упали на камень. Но они начали
разгораться. Казалось, они поедали атомы камня, как пламя поедает дерево.
Они коснулись металлического колеса, и орудие, уничтожившее Змею, тоже
разрушилось.
Это была цепная реакция, такая, какую не наблюдал ни один земной
ученый-ядерщик. Атомы металла, кристаллов и камня делались под ее влиянием
нестабильными, как радиоактивные элементы.
Рианон сказал:
- Идемте.
Они шли по пустым коридорам в молчании, а за их спинами страшный
огонь продолжал поедать каменные стены, и огромный центральный зал был уже
почти разрушен.
Они вышли из крепости и пошли по полуразрушенной тропе к набережной,
где стояла черная баржа.
Там они остановились и стали смотреть на разрушенный город.
Им пришлось прикрыть руками глаза, ибо странное и ужасное свечение
напоминало чем-то солнечный пожар. Оно жадно пожирало руины, а центр их
превратился в факел, чье пламя уходило вверх, к звездам и бледным низким
лунам.
Загорелась тропа.
Рианон снова поднял трубку. Маленький шар тусклого света столкнулся с
ближайшим языком пламени.
И пламя, заколебавшись, начало тухнуть, а потом исчезло...
Странная цепная реакция, вызванная Рианоном, была приостановлена
неким ограничивающим прибором, чьей природы Карс не мог себе даже
вообразить.
Они зашли на баржу и отплыли. Свечение умерло окончательно. снова
стало темно. От Кару-Дху не осталось ничего, кроме столба дыма.
И вновь послышался голос Рианона.
- Свершилось, - сказал он. - Я искупил свой грех.
Землянин ощутил страшную усталость того, кто завладел его мозгом и
телом.
И потом он снова стал лишь Мэтью Карсом.
19. СУД КУИРИ
Весь мир казался притихшим и изумленным, когда на рассвете их баржа
плыла к Сарку. Никто из них не заговорил, но столб белого дыма, что
продолжал мрачно тянуться к небу, не располагал к разговорам.
Карс чувствовал полное опустошение. Он позволил гневу Рианона
овладеть им, и до сих пор не мог полностью избавиться от него. Он
чувствовал, что на лице его остались следы пережитого, по тому как двое
других избегали его взгляда и по их молчанию.
Огромная толпа, собравшаяся на набережной Сарка, тоже молчала.
Казалось, люди уже очень давно стоят там, глядя на Кару-Дху, но даже
теперь, когда следы его полного разрушения бесследно исчезли, лица их были
бледными и испуганными.
Карс посмотрел туда, где стояли парусники кхондов, и понял, что
благоговейный ужас заставил их ждать.
Черная баржа подошла к дворцовой лестнице. Толпа подалась вперед,
когда Иваин вышла на берег, люди приветствовали ее странно-тихими
голосами. И Иваин сказала им:
- Кару-Дху и Змея больше не существуют, господин Рианон уничтожил их.
Инстинктивно она обернулась к Карсу. И глаза всех собравшихся тоже
устремились на него. Сначала тихо, потом все громче и громче зазвучали
слова:
- Рианон! Рианон-избавитель!
Он не был больше Проклятым, по крайней мере, для Сарков. И в первый
раз Карс осознал, как велика была ненависть к навязанным им Горахом
союзникам.
Он пошел по дворцу с Иваин и Богхазом. Теперь он понимал, что такое
быть богом. Они прошли полутемными прохладными переходами. У двери в
тронный зал Иваин остановилась, как будто только сейчас вспомнив, что
теперь она правительница во дворце Гораха.
- Если морские короли все же нападут... - сказала она, обернувшись к
Карсу.
- Они не нападут... Во всяком случае пока не узнают, что же
произошло. А теперь мы должны найти Рольда, если он жив.
- Он жив, - сказала Иваин. - После того, как Дхувиане извлекли из
него все, мой отец оставил его у себя заложником чтобы обменять на меня.
Наконец, они пришли вниз и нашли правителя Кхондора в подземелье
дворца, закованного в цепи. Он был измучен до предела, и все же у него
хватило сил поднять рыжеволосую голову и с презрением посмотреть на Карса
и Иваин.
- Дьявол, - сказал он. - Предатель. Что, пришли убить меня?
Карс рассказал ему историю Кару-Дху и Рианона, следя за тем, как
выражение лица Рольда медленно изменялось от дикого отчаяния до столь же
дикой радости.
- Твой флот, ведомый железнобородым, стоит под Сарком, - закончил он.
- Ты согласен передать услышанное морским королям и привезти их на
переговоры?
- Айя, - сказал Рольд. - Видят боги, согласен. - Глядя на Карса, он
покачал головой. - Все, что случилось за последние дни, походит на
страшный сон. А теперь... И подумать только, что в пещере Мудрых я готов
был убить тебя собственными руками!
Все это произошло вскоре после рассвета. К девяти в тронном зале
собрался совет. На него прибыли морские короли, Рольд и Эмер, отказавшаяся
остаться в Кхондоре.
Все они расселись вокруг длинного стола. Иваин сидела на троне. Карс
стоял поодаль. Его суровое измученное лицо все еще хранило в себе нечто
странное.
Он твердо сказал:
- Никакой войны быть больше не должно. Змея уничтожена, а без ее
поддержки Сарк не станет больше притеснять соседей. Подчиненные ему
города, такие как Джеккера и Валкис, получат свободу. Империя Сарка больше
не существует!
Железнобородый вскочил на ноги и в ярости крикнул:
- Значит, у нас есть возможность навечно разрушить Сарк!
Другие морские короли тоже повскакали со своих мест. Торн из Тарака
кричал громче всех, требуя возмездия. Рука Иваин крепче сжала эфес шпаги.
Карс выступил вперед. Глаза его горели.
- Я же сказал: будет мир! Неужели я снова должен вызвать Рианона,
чтобы он подкрепил мои слова делом?
Они успокоились, испуганные этой угрозой, а Рольд велел им сесть и
придержать языки.
- Хватит боев и крови, - сурово сказал он им. - А в будущем мы сможем
встречаться с Сарком на равных. Я правитель Кхондора, и я говорю: Кхондор
заключит мир!
Под натиском угрозы Карса и решения Рольда, морские короли один за
другим согласились. Потом заговорила Эмер.
- Все рабы должны получить свободу и люди и халфлинги.
Карс кивнул.
- Это будет сделано.
- И еще одно условие, - сказал Рольд. Его лицо, обращенное к Карсу,
выражало безграничную решимость. - Я сказал, что заключу мир с Сарком, но
этого не будет, напусти ты на нас хоть пятьдесят Рианонов, пока Сарком
правит Иваин!
- Айя, - гремели морские короли, кровожадно глядя на Иваин. - Мы
говорим тоже самое.
За их словами последовала тишина. Потом Иваин поднялась с трона. Лицо
ее было гордым и мрачным.
- Условие принято, - сказала она. - Я не имею желания править
выдрессированным народом и выпотрошенной империей Сарка. Я ненавидела Змею
не меньше вашего, но для меня слишком поздно быть королевой рыбацкой
деревушки. Люди могут выбрать другого правителя.
Она сошла с помоста, отошла к окну в дальнем конце зала и
отвернулась, глядя на гавань.
Карс обратился к морским королям:
- Тогда решено.
И они ответили:
- Решено.
Эмер, не сводившая с Карса светящегося взгляда с самого начала
совета, подошла к нему и накрыла его руку своей.
- И каково же во всем этом твое место? - мягко спросила она.
Карс посмотрел на нее. Взгляд его был неуверенным.
- У меня не было времени подумать.
Но теперь это время настало. И он растерялся.
Пока он будет носить с собой тень Рианона, этот мир никогда не примет
его как человека. Как бы не прославляли Рианона, благоговейный страх перед
Проклятым в течении многих столетий окружил это имя ненавистью.
Рианон искупил свой грех, и все равно, сколько бы не жил Марс, его
будут вспоминать как Проклятого. И, как бы в ответ его мыслям, впервые со
времени Кару-Дху, тень в его сознании шевельнулась, и голос мысленно
прошептал:
"Возвращайся в гробницу, и я оставлю тебя, ибо хочу последовать за
моими братьями. После этого ты будешь свободен. Я могу провести тебя по
тропе времени назад, в твое время, если ты пожелаешь. Или же ты можешь
остаться здесь."
Но Карс по-прежнему не знал.
Ему нравился этот зеленый и смеющийся Марс. Но когда он посмотрел на
морских королей, ожидавших его ответа, а потом на видневшееся в окне Белое
море и болота, то подумал о том, что это все же не его мир, что он не
принадлежит ему по-настоящему.
Наконец он заговорил и едва он это сделал, как Иваин отвернулась от
окна, устремив взгляд на Карса.
- Эмер знает и халфлинги тоже, что я не из вашего мира. Я пришел
через пространство и время по пути, скрытому в гробнице Рианона.
Он помолчал, давая им возможность придти в себя от услышанного. И они
действительно удивились, хотя и не слишком: после того, что случилось, они
поверили бы в любое известие о нем, даже такое, понять которое они не
могли.
Карс продолжал:
- Человек рождается в своем мире, и он принадлежит этому миру. Я
возвращаюсь в свой собственный мир.
Он чувствовал за вежливым протестом королей явное облегчение.
- Да снизойдет на тебя благословение богов, чужеземец, - прошептала
Эмер и мягко поцеловала его в губы.
Потом она вышла, а за ней - ликующие морские короли. Богхаз тоже
потихоньку выскользнул, и Карс с Иваин остались одни в огромной пустой
комнате.
Он подошел к ней и посмотрел ей в глаза, даже теперь не потерявшие
прежнего огня.
- А ты куда пойдешь? - спросил он.
Она спокойно ответила:
- Если ты позволишь, я пойду с тобой.
Он положил руки ей на плечи, спрятанные под кольчугой.
- Ты не понимаешь. Я пришел из отдаленного времени... За миллион лет
от нынешнего. - Он помолчал, не зная толком, как ей объяснить. - Посмотри
туда. Подумай, как все будет, когда Белое море превратится в пустыню
шевелящихся песков, когда растительность исчезнет с холмов, белые города
рухнут и реки высохнут.
Иваин поняла и вздохнула.
- Старость и смерть приходят, в конце концов, ко всему. И ко мне
смерть придет очень быстро, если я здесь останусь. На мне лежит клеймо, и
мое имя так же ненавистно, как имя Рианона.
Он знал, что она не боится смерти, а просто использует этот довод,
чтобы убедить его.
- Сможешь ли ты быть счастлива, - спросил он ее, - если воспоминания
о твоем собственном мире будут подстерегать тебя на каждом шагу?
- Я никогда не была счастлива, - ответила она, - так что терять мне
нечего. - Она посмотрела ему прямо в глаза. - Я согласна рискнуть. А ты?
Он крепче сжал ее плечи.
- Да, - хрипло сказал он. - Да, я тоже.
Он взял ее за руку и поцеловал. И когда он, наконец, выпустил ее, она
прошептала с новой для нее застенчивостью:
- Господин Рианон говорил правду, когда говорил со мной о варваре, -
она немного помолчала, потом добавила. - Я думаю, что пока мы вместе, нам
будет хорошо в любом мире.
Через несколько дней черная галера вошла в гавань Джеккеры:
окончилось ее последнее путешествие под командой Иваин из Сарка.
Она и Карс получили странный прием: город собрался посмотреть на
чужеземца, который был еще и Проклятым, и на госпожу правительницу из
Сарка, которая не была больше правительницей. Толпа держалась на
почтительном расстоянии и прославляла разрушение Кару-Дху и смерть Змеи.
Но Иваин она не славила.
Лишь один человек вышел им навстречу. Это был Богхаз, великолепный
Богхаз, в бархатном одеянии, украшенный драгоценностями, с золотым обручем
на голове.
Он исчез из Сарка в день совета и отправился по каким-то собственным
делам. Казалось, он преуспел в них.
Он поклонился Карсу и Иваин с высокопарной вежливостью.
- Я был в Валкисе, - сказал он. - Этот город снова стал свободным. И
за неслыханный героизм, проявленный мною при разрушении Кару-Дху, я был
избран королем.
Он просиял и добавил с доверчивой улыбкой:
- Я всегда мечтал о королевской сокровищнице!
- Но, - напомнил ему Карс, - ведь сокровища теперь твои!
Богхаз вздохнул.
- Видят боги, да! - внезапно он стал серьезным. - Думаю, мне придется
быть очень суровым с ворами из Валкиса. За любое преступление против
собственности, особенно королевской, их будет ждать тяжкое наказание!
- И к счастью, - серьезно сказал Карс, - ты знаком со всеми хитрыми
воровскими фокусами.
- Верно, - поучительным тоном сказал Богхаз. - Я ведь всегда говорил,
что знания - очень ценная вещь. Вот увидите, как мое пристальное и
глубокое изучение бесчисленных наук поможет мне сохранить спокойствие
моего народа.
Он сопровождал его по Джеккере, пока они не вышли на открытую
местность за городом. Тогда он стал прощаться с ними. Сняв с пальца
кольцо, он вложил его в руку Карса. Слезы струились по его толстым щекам.
- Носи его, старый друг, и помни Богхаза, который так мудро направлял
твои шаги в чужом мире.
Он повернулся и побрел прочь, и Карс смотрел ему вслед до тех пор,
пока его массивная фигура не исчезла в путанице улиц города, в котором они
когда-то встретились.
Оставшись одни, Карс и Иваин поднялись на холмы, что возвышались за
Джеккерой, и разыскали вход в гробницу. Остановившись на каменном уступе,
они посмотрели на лесистые холмы, на сверкающее море, на башни города,
белеющие вдали в лучах солнца.
- Ты все еще уверена, - спросил ее Карс, - что хочешь все это
оставить?
- Для меня здесь нет больше места, - печально ответила она. - Я
должна избавиться от этого мира, как он должен избавиться от меня.
Она повернулась и без колебаний вошла в темный туннель. Гордая Иваин,
которую даже боги не могли привести в смятение. Карс пошел следом за ней,
держа в руке зажженный фонарь.
Они прошли под наполненным эхом сводом и через двери, на которых было
написано проклятие Рианону, вошли во внутреннее помещение, где их
встретила чернота - безграничная чернота странного отверстия в
пространственно-временную бесконечность Вселенной.
В это последнее мгновение страх отразился на лице Иваин, и она
схватила землянина за руку. Крошечные искорки заплясали и заискрили перед
ними во мраке самого времени. И когда Карс, держа за руку Иваин, шагнул
вперед, в черноту, с ним заговорил голос Рианона.
На этот раз не было ощущения беспомощного барахтанья в темноте.
Мудрость Рианона вела их и ободряла. Факел погас. Карс бросил его. Сердце
его колотилось, и он был слеп и глух в беззвучном водовороте времени.
Снова заговорил голос Рианона:
- Смотрите теперь моим сознанием то, что не удавалось видеть еще ни
одному человеку!
Пульсирующая темнота как-то странно прояснилась. Ясность ее не имела
ничего общего с обычным светом.
Карс увидел Рианона.
Тело его лежало в гробу из темного кристалла и казалось навечно
заключенным в его оболочку, как драгоценность - в темную оправу.
Сквозь дымчатое вещество гробницы Карсу видны были очертания
обнаженного тела, нечеловечески сильного и прекрасного. В нем было столько
мощи и силы, что казалось бесчеловечным держать его здесь, в такой
темноте. Лицо тоже было прекрасным. Темное и властное, оно казалось мягким
даже сейчас, несмотря на закрытые, как будто в смерти, глаза.
Но смерти в этом месте не ощущалось. Оно лежало вне времени, а вне
времени нет разрушения, и Рианон обречен был лежать здесь бесконечно,
вспоминая свой грех.
Когда Рианон открыл глаза, Карс понял, что чужое присутствие покинуло
его, но сделано это было так нежно и осторожно, что Карс ничего не
почувствовал. Сознание его все еще было связано с сознанием Рианона, но
чувство собственной раздвоенности исчезло. Проклятый освободил его.
И все же та симпатия, что еще существовала между этими двумя
разумами, что так тесно были связаны друг с другом долгое время, позволяла
Карсу слышать страстный зов Рианона - внутренний крик, что полетел по
тропе сквозь пространство и время.
- Братья мои, Куири! Услышьте меня! Я искупил свое древнее
преступление.
И он снова ощутил всю дикую силу его воли. Наступил период молчания,
полный пустоты, а потом Карс с облегчением ощутил присутствие чужих
разумов, серьезных, мощных и суровых.
Он никогда не сможет узнать, из какого мира они пришли. Давным-давно
Куири ушли по этой дороге, проложенной через Вселенную, ушли в космические
просторы, недоступные его сознанию. И теперь они вернулись в ответ на зов
Рианона.
Карс увидел неясные фигуры богов, возникшие во мраке светлыми
силуэтами.
- Позвольте мне уйти с вами, братья! Я уничтожил Змею, и грех мой
искуплен!
Казалось, что Куири внимательно изучают Рианона в поисках правды.
Потом, наконец, один выступил вперед и положил руку на гробницу. Свечение
внутри нее исчезло.
- Мы решили, что Рианон может быть освобожден.
У Карса закружилась голова. Сцена начала тускнеть перед его глазами.
Он увидел, что Рианон встает и подходит к своим братьям Куири, и тело его
по мере того, как он идет, становится все более затененным.
Один раз он обернулся на Карса и теперь глаза его были открыты и
светились страстным, непонятным человеку счастьем.
- Держи мою шпагу, землянин, носи ее с гордостью, ибо без нее я
никогда бы не уничтожил Кару-Дху.
Карс полубессознательно повиновался последнему приказу. И, пробираясь
с Иваин сквозь темный водоворот, с кошмарной скоростью падая во мрак, он
услышал последнее звенящее эхо прощальных слов Рианона.
20. ВОЗВРАЩЕНИЕ
Наконец они снова ощутили у себя под ногами твердый камень. Шатаясь,
они отошли от водоворота, и лица их были бледными и потрясенными. Они не
сказали друг другу ни слова и хотели только одного: побыстрее вырваться из
темного склепа.
Карс нашел тоннель. Но дойдя до его конца, он ощутил страшный испуг:
вдруг он снова ошибся во времени.
Но боялся он напрасно. Рианон привел их правильно. Карс снова стоял
среди холмов своего собственного Марса. Солнце садилось, и огромные
впадины мертвого моря были наполнены кровавым светом. Ветер, холодный и
сухой, дул из пустыни, поднимая пыль, а в отдалении виднелась Джеккера -
его собственная Джеккера Лоу Кэнэл.
Он с беспокойством повернулся к Иваин, следя за тем, какое
впечатление произвел на нее этот мир. Он увидел, что губы ее свело, как от
глубокой боли.
Потом она распрямила плечи, улыбнулась и убрала свою шпагу в ножны.
- Пойдем, - сказала она и взяла его за руку.
Они долго шли по голому песку и призраки прошлого маячили перед их
глазами. Теперь Карс видел ту свежую живую плоть, в которую некогда были
облачены кости нынешнего Марса. Они видели великолепные краски, высокие
деревья, богатую землю и знали, что никогда этого не забудут.
Он смотрел на мертвое дно моря и знал, что сколько бы ни было ему
назначено жить, он всегда будет слышать биение прибоя о берега светящегося
океана.
На Марс опустилась темнота. Маленькие низкие луны поднялись в
безоблачном небе. Рука Иваин была твердой и сильной в его руке. И Карс
ощущал глубокую радость в своем сердце. Шаги его убыстрились.
Они вступили на улицы Джеккеры, извилистые улочки, бегущие по
сторонам Лоу Кэнэл. Сухой ветер колыхал пламя фонарей и звуки арф были
такими, какими он помнил их, а маленькие темные женщины, проходя, тихо
позванивали поясами.
Иваин улыбнулась.
- Это все же Марс, - сказала она.
Они бок о бок шли по извилистым улицам - человек, который все еще
носил на лице темную печать бога, и женщина, некогда бывшая королевой.
Люди отступали, давая им путь, и в удивлении смотрели им вслед, и шпага
Рианона в руке Карса походила на скипетр.
Закладка в соц.сетях