Купить
 
 
Жанр: Политика

Апокриф Иоанна

Оглавление


АПОКРИФ ИОАННА1
{1} Учение [спасителя и откровение] та(c)н и веще(c), сокрытых в молчании, [всех веще(c)], которым обучил он Иоанна, ученика своего. /5/ Случилось же это [однажды], когда Иоанн, [брат] Иакова, - они сыновья Зеведея, - вышел и подошЗл к храму. Встретил его фарисе(c), - имя его Ариманиос, - /10/ и сказал ему: "[Где] господин тво(c), которому последовал ты?" И [сказал] он ему: "Возвратился он в место, откуда пришЗл он". Сказал ему фарисе(c): "Обманом [этот назареянин] ввЗл вас в заблуждение, /15/ и наполнил [уши ваши ложью], и закрыл [сердца ваши, (и) отвратил вас] от предания [отцов ваших]".
[Когда] я, [Иоанн], услышал это, [двинулся] я от храма [к горе, месту пустынному]. /20/ Был я очень опечален [в сердце моЗм и сказал]: "Почему [избран спаситель]? И почему [послан он в мир Отцом своим]? [И кто] Отец его, которы(c) [послал его? И каков] /25/ тот эон, [к которому по(c)дЗм мы?] Ибо что [подразумевал он, когда сказал нам]: 'Этот эон, [к которому по(c)дЗте вы, принял] вид эона [того, непреходящего'? Но] не учил он нас [о том, каков он]". /30/ В то время, [когда думал я об этом в сердце моЗм, небеса раскрылись, и всЗ] творение, [что] ниже неба, осветилось, и [весь мир] содрогнулся. {2} [Испугался я и пал ниц, когда] увидел в свете [юношу, стоявшего] предо мною. Но когда посмотрел я на него, [стал он подобным старцу]. И (снова) изменил он образ [сво(c)], став как /5/ маленьки(c) [человек]. Передо мно(c) было не множество, но [образ] в нескольких формах в свете, и открывались [образы] один через друго(c), будучи в трЗх формах.
Он сказал мне: "Иоанн, Иоанн, /10/ почему сомневаешься ты и почему страшишься? Ведь знаком тебе образ этот? - это так, не будь малодушным! - Я тот, кто [с вами] всегда. Я - [Отец, я] - Мать, я - Сын. /15/ Я непорочны(c) и нетленны(c). [Ныне пришел я наставить тебя] в том, что есть, [что было и что] должно [произо(c)ти, дабы мог узнать ты] вещи, которые не открыты, [и те, что открыты, и научить] тебя [про род недвижимы(c) /20/ совершенного —еловека]. Теперь [же, подыми лицо своЗ], чтобы мог принять ты вещи, которым научу тебя сегодня, и мог [передать их сотоварищам своим по] духу, тем, кто [из рода недвижимого] совершенного /25/ [—еловека".
И попросил я его: "Скажи], дабы мог я [постигнуть это". Он сказал]: "Единое () - это [единовластие], над которым нет ничего. [Он] тот, кто [Бог] и Отец [всего, Незримы(c)], кто /30/ надо [всем, кто существует] как нетленность, кто [в свете чистом], куда ни один [глаз] не сможет заглянуть. Он [Дух] незримы(c), о ком не подобает [думать] как о богах или о чЗм-то /35/ [подобном]. Ибо он больше бога, [ведь нет никого] выше него, нет никого, кто был бы {3} господином над ним. Ибо не существует он в подчинении чему бы то ни было, так как [всЗ существует] в нЗм. Ибо он тот, кто установил себя. Он вечен, потому что не нуждается он ни в чЗм. Ибо [он] есть полное совершенство. /5/ Нет у него [ни в чЗм недостатка], (нет того), чем бы он мог быть пополнен, потому как всегда он полностью совершенен в [свете. Он безграничен], ибо нет никого [перед ним], чтобы ограничить его. Он непостижим, ибо нет никого /10/ перед ним, кто [постиг бы его. Он неизмерим], ибо не было [никого перед ним, чтобы измерить] его. Он [невидим, ибо никто] не видел его. [Он вечен, ибо существует] вечно. Он [невыразим, ибо] /15/ никто не может [постичь его, чтобы сказать о] нЗм. Он неназываем, ибо нет никого перед ним, чтобы назвать [его.
Он свет неизмеримы(c)], которы(c) чист, [свят (и) безупречен]. Он невыразим, [совершенны(c)] /20/ в нетленности. (Он не) [в совершенстве], не в блаженстве, не в божественности, но [много превосходнее]. Он не телесны(c), но и [не бестелесны(c)]. Он не большо(c), но и [не малы(c). Нельзя] /25/ сказать, 'Какого его количество?', или ['Какого его качество?'], ибо никто не может [постичь его]. Он не кто-то среди (других) существ, но много [превосходнее. Не так], как [если бы он был (просто) превосходнее, но] суть его не причастна ни [эонам, /30/ ни] времени. Ибо то, что причастно [эону], вначале было создано. Время не отмерено ему, так как не получает он нечто от другого, ибо это было бы вза(c)мы. Ибо он, предшествующи(c), /35/ [не имеет недостатка], чтобы мог получать [от него]. Ибо он тот, кто выжидательно созерцает себя самого в {4} [своем] свете2.
Ибо [совершенство (его)] велико. Он - чисты(c), неизмеримы(c) ум. Он - эон, дающи(c) эоны. Он - жизнь, дающая [жизнь. Он - блаженны(c)], дающи(c) /5/ блажен[ство. Он - зна]ние (), дающее знание. [Он - добро ()], дающее добро. Он - милосердие, дающее милосердие и спасение. Он - благодать, дающая [благодать], не потому, что имеет, но [потому, что даЗт] неизмеримы(c), /10/ непостижимы(c) [свет].
[Как мне говорить] с тобо(c) о нЗм? [Ибо] его [эон] нерушимы(c), неподвижен [и пребывает в молчании], покоясь, существуя прежде [всех веще(c)]. [Ибо он] - глава [всех] эонов, [это он дает им] силу [в /15/ благости свое(c)]. Ибо мы [не знали бы] невыразимых веще(c) и не понимали бы, [что есть неизмеримое, если бы не он], кто проявился из себя, то есть (из) Отца. Это он единственны(c), кто [рассказал нам]. Ибо он тот, кто смотрит на (отражение) себя /20/ самого в свете, окружающем [его], это [источник] живо(c) воды. И он тот, кто [даЗт всем эонам]. И во всех формах [устанавливает] он сво(c) образ, тем, что видит его (отражение) в источнике [Духа].
Он тот, кто устремляет желание в сво(c) /25/ [воду]-свет, которы(c) в источнике [чистого света-]воды, окружающе(c) его. И [мысль (Энно(c)а) его выполнила] де(c)ствие, и проявилась она, [то есть предстала она] перед ним [в сиянии] света его. Это /30/ первая [сила], которая была прежде, чем [все они (и) которая проявилась из] мысли его. Она - [Проно(c)а (продуманность) Всего], свет еЗ [- отражение его] света, [совершенная] сила, которая есть образ (отражение) незримого /35/ девственного Духа, которы(c) совершенен. [Первая си]ла, слава, Барбело, {5} совершенная слава в эонах, слава откровения, восславила она девственны(c) Дух, и была она восхваляюще(c) его, ибо благодаря ему проявилась. Это первая мысль, /5/ его образ; она стала материнско(c) утробо(c) для всего, ибо была она прежде, чем все они: Метропатор (Мать-Отец), Первы(c) —еловек, Свято(c) Дух, трижды мужско(c), трижды сильны(c), трижды имЗнны(c) Андрогин, - и /10/ эон вечны(c) среди незримых, и первая возникшая.
Попросила (она), то есть Барбело, у незримого девственного Духа дать е(c) предвидение. И согласился Дух. И когда [согласился он], /15/ предвидение возникло, и предстало оно близ Проно(c)и; произошло оно из мысли незримого девственного Духа. Восславило оно его и его совершенную силу, Барбело, ибо /20/ из-за неЗ стало существовать.
И снова, попросила она дать е(c) [нерушимость], и согласился он. Когда [согласился он], нерушимость [возникла, и предстала она] близ мысли и предвидения. Восславили они /25/ Незримого и Барбело, из-за которо(c) стали существовать.
И попросила Барбело дать е(c) жизнь вечную. И согласился незримы(c) Дух. И когда согласился он, жизнь вечная /30/ возникла, и [предстали они], и восславили они незримы(c) Дух и Барбело, из-за которо(c) стали существовать.
И снова, попросила она дать е(c) истину. И согласился незримы(c) Дух. Истина обнаружилась, /35/ и предстали они, и восславили они незримы(c) [совершенны(c)] {6} Дух [и его] Барбело, из-за которо(c) стали существовать.
Это пятерица эонов Отца, которы(c) есть Первы(c) —еловек, образ незримого Духа; /5/ это Проно(c)а, которая есть Барбело: мысль, и предвидение, и нерушимость, и вечная жизнь, и истина. Это андрогинная пятерица эонов, которая есть десятерица эонов, которая есть /10/ Отец.
И взглянул он на Барбело светом чистым, которы(c) окружает незримы(c) Дух, и блеском его, и понесла она от него. И породил он искру света со светом по образу блаженства. Но это не было равным /15/ его величию. Это был единородны(c) ребЗнок Метропатора, которы(c) возник; это единственное [семя], единородны(c) Отца, свет чисты(c).
Возликовал незримы(c) девственны(c) Дух /20/ над светом, которы(c) возник, которы(c) первым был порождЗн перво(c) сило(c) его [Проно(c)и], которая есть Барбело. И помазал он его своим благом (), пока не стал он совершенным, не нуждающимся /25/ ни в каком благе, ибо помазал он его [благом] незримого Духа. И предстал он перед ним, когда излил он (это) на него. Когда получил он (это) от Духа, восславил он свято(c) Дух /30/ и совершенную Проно(c)ю, из-за которо(c) возник.
И попросил он (сын) дать ему сотоварища по труду, то есть ум, и согласился он (Дух). /35/ Когда же согласился незримы(c) Дух, {7} ум обнаружился и предстал перед Христом () и восславил его и Барбело. Все они стали существовать в молчании.
И захотел ум /5/ выполнить дело через слово незримого Духа. И воля его стала делом, и обнаружилось она близ ума; и свет восславил еЗ. И слово последовало за воле(c). /10/ Ибо словом Христос, божественны(c) Аутогенес, создал все вещи. И вечная жизнь, и его воля, и ум, и предвидение предстали и восславили незримы(c) Дух и Барбело, /15/ ибо из-за неЗ стали существовать.
И дал свято(c) Дух совершенство божественному Аутогенесу - сыну его и Барбело, так что смог тот предстать перед могущественным и незримым девственным Духом как /20/ божественны(c) Аутогенес, Христос, кому воздал он (Дух) славу громким голосом. Он (сын) возник через Проно(c)ю. И поставил незримы(c) девственны(c) Дух божественного Аутогенеса истины надо всеми вещами. /25/ И [подчинил] он ему всякую власть и истину, которая есть в нЗм, чтобы мог он знать всЗ, что было названо именем превыше всякого имени. Ибо имя то будут упоминать те, /30/ кто достоин его.
Из света же, которы(c) есть Христос, и нерушимости через дар Духа (появились) четыре света из божественного Аутогенеса. Он ожидал, чтобы предстали они {8} пред ним. И трое - это воля, мысль (Энно(c)а) и жизнь. И четыре силы - это мудрость, благодать, чувствование, благоразумие. Благодать принадлежит /5/ эону света Армоцель, которы(c) есть первы(c) ангел. И вместе с этим эоном есть три других эона: милость, истина и форма. И второ(c) свет - Ориэль, которы(c) был помещЗн /10/ над вторым эоном. И вместе с ним есть три других эона: замысел, чувствование и память. И трети(c) свет это Даве(c)та(c), которы(c) был помещЗн над третьим эоном. И вместе с ним есть /15/ три других эона: понимание, любовь и идея. И четвЗрты(c) эон помещЗн у четвЗртого света Элелет. И вместе с ним есть три других эона: совершенство, /20/ мир и мудрость (София). Это четыре света, которые предстали пред божественным Аутогенесом, (и) это двенадцать эонов, которые предстали пред сыном могущественного, Аутогенесом, Христом, по воле и дару незримого /25/ Духа. И двенадцать эонов принадлежат сыну, Аутогенесу. И все вещи установлены были воле(c) святого Духа через Аутогенеса.
И от [предвидения] совершенного ума /30/ через откровение воли незримого Духа и воли Аутогенеса (появился) совершенны(c) —еловек, первое откровение и истина. Это он, кого девственны(c) Дух назвал Пигера-Адамас /35/ и поместил его в {9} первом эоне с могущественным Аутогенесом, Христом, у первого света Армоцеля; и силы его - вместе с ним. И незримы(c) дал ему духовную /5/ непобедимую силу. И заговорил он, и восславил и восхвалил незримы(c) Дух, сказав: 'Все вещи стали существовать из-за тебя, и все вещи вернутся к тебе. Я восхвалю и прославлю тебя и /10/ Аутогенеса и эоны, троих: Отца, Мать и сына, силу совершенную'.
И поместил он (—еловек) сына своего Сифа во второ(c) эон, в присутствие второго света - Ориэля. И в трети(c) эон, /15/ у третьего света Даве(c)тая, помещено было потомство Сифа. И помещены были (там) души святых. И в четвЗрты(c) эон помещены были души тех, кто не познал /20/ Плеромы и не покаялся сразу, но временно упорствовал и затем покаялся; они - у четвЗртого света Элелета. Это создания, которые прославляют незримы(c) Дух.
/25/ И София Эпино(c)и, будучи эоном, зачала мысль от себя и замысла незримого Духа и предвидения. Захотела она породить образ в себе само(c) без разрешения Духа /30/ - без его одобрения, и без своего сотоварища - без его ведома. И хотя облик еЗ мужественности не был одобрен и не нашла она себе согласия и задумала без разрешения Духа /35/ и знания его согласия, породила она. {10} И из-за непобедимо(c) силы, которая есть в не(c), мысль еЗ не осталась бесплодно(c), и вышел из неЗ труд несовершенны(c) и отличавши(c)ся от того, как выглядела она, /5/ потому как создала она это без своего сотоварища. И было это несходно с образом матери свое(c), ибо было друго(c) формы.
Когда же увидела она (последствия) воли свое(c), приняло это вид несообразны(c) - змея с мордо(c) льва. Глаза его /10/ были подобны сияющим огням, что сверкали. Она отбросила его от себя, за пределы этого места, дабы никто из бессмертных не увидел его, ибо создала она его в неведении. И окружила она его /15/ световым облаком и поместила трон в середине облака, дабы никто не увидел его, кроме святого Духа, которы(c) зовЗтся матерью живых. И назвала она его именем Иалдабаоф.
Это /20/ первы(c) архонт, которы(c) взял большую силу от матери свое(c). И удалился он от неЗ и двинулся прочь от мест, где был рождЗн. Cтал он сильным и создал для себя другие эоны /25/ из пламени светового огня, которы(c) пребывает (и) поныне. И соединился он со свое(c) надменностью, которая в нЗм, и породил власти для себя. Имя первого - Афоф, кого поколения называют /30/ [жнецом]. Второ(c) - Хармас, что означает [око] ревности. Трети(c) - Калила-Умбри. —етвЗрты(c) - Иабель. Пяты(c) - Адонаиу, которы(c) зовЗтся Саваоф. Шесто(c) - Каин, /35/ кого поколения людские называют Солнцем. Седьмо(c) - Авель. Восьмо(c) - Абризена. Девяты(c) - Иобель. {11} Десяты(c) - Армупиэль. Одиннадцаты(c) - Мелхеир-Адоне(c)н. Двенадцаты(c) - Белиас, кто над адскою бездно(c). И поставил он семь царе(c) /5/ - соответственно тверди небесно(c) - над семью небесами и пять - над адскою бездно(c), так что могли они царствовать. И отделил им он от своего огня, но не передал от силы света, которую взял от матери свое(c), /10/ ибо он - тьма неведения.
И когда смешался свет с тьмо(c), побудил он (свет) тьму светиться. А когда смешалась тьма со светом, затемнила она свет и стал он ни светом, ни тьмо(c), но стал /15/ сумеречным.
Итак, у архонта, которы(c) болен, три имени. Первое имя - [Иалдабаоф], второе - Сакляс, третье - Самаэль. Нечестив он в [надменности] свое(c), которая в нЗм. Ибо сказал он: /20/ 'Я - Бог, и нет другого бога, кроме Меня', ибо не ведает он о силе свое(c), о месте, откуда произошЗл он.
И создали архонты семь сил для себя, и силы - каждая - создали для себя шесть ангелов, /25/ пока не стало 365 ангелов. И вот тела, принадлежащие именам: первое - Афоф, с обличьем овцы, второе - Элоа(c)у, с обличьем осла, третье - Астафа(c)ос, с обличьем гиены, /30/ четвЗртое - Иао, с обличьем [змея] семиглавого, пятое - Саваоф, с обличьем дракона, шестое - Адонин, с обличьем обезьяны, седьмое - Саббеде, с обличьем огня сияющего. Это - /35/ седмица недели.
Иалдабаоф же имел множество {12} личин, больше, чем все они, так что может он перенимать личины у них всех, по желанию своему, когда он среди серафимов. Отделил им /5/ он от своего огня, потому стал он господином над ними. Из-за силы славы, которо(c) владел он от света матери его, назвал он себя богом. Но /10/ не был он послушен месту, откуда произошЗл он. И смешал он в мысли свое(c) семь сил с властями, которые были у него. И когда сказал он, это произошло. И дал он имя каждо(c) силе, начав /15/ с высше(c). Первая - добродетель, у первого, Афофа. Вторая - провидение, у второго, Элоа(c)о. Третья же - божественность, у третьего, Астрафа(c)о. —етвЗртая - /20/ господство, у четвЗртого, Иао. Пятая - царствие, у пятого, Саваофа. Шестая - ревность, у шестого, Адоне(c)на. Седьмая - мудрость, у седьмого, /25/ Саббатеона. И есть у них твердь, соответственно каждому эону-небу. Имена были даны им согласно славе, которая принадлежит небу, дабы [сокрушить] силы. В именах же, которые были даны [им] их Прародителем, /30/ была сила. Но имена, которые были даны им согласно славе, принадлежаще(c) небу, означают для них разрушение и бессилие. Так что есть у них два имени.
[И] после того, как создал он [всЗ], [упорядочил он] всякую вещь по образу первых /35/ эонов, которые возникли, так, что мог он {13} создать их как нерушимые. Не потому, что видел он нерушимые, но сила, что в нЗм, которую взял он от матери свое(c), произвела в нЗм образ /5/ порядка. И когда увидел он творение, окружавшее его, и множество ангелов вокруг себя, тех, которые возникли через него, сказал им он: 'Я - Бог ревнитель, и нет другого бога, кроме Меня'. Но, /10/ объявив это, показал он ангелам, которые были у него, что есть друго(c) бог. Ведь если не было другого, к кому бы мог он ревновать?
Тогда стала мать носиться туда-сюда. Осознала она изъян, когда /15/ сияние света еЗ уменьшилось. И потемнела она, потому как сотоварищ еЗ не согласился с не(c)".
И сказал я: "Господи, что это значит: носилась она туда-сюда?" Но улыбнулся он (и) сказал: "Не дума(c), что это так, как /20/ Моисе(c) сказал: 'над водо(c)'. Нет, но когда узрела она злодеяние, которое произошло, и кражу, которую совершил сын еЗ, раскаялась она. И была она охвачена забвением во тьме /25/ неведения и начала стыдиться. [И не смела она] возвращаться, но перемещалась. Движение же было метанием туда-сюда.
Надменны(c) же взял силу от матери свое(c). Ибо был он неведающим, полагая, что нет никого другого, если только /30/ не одна мать его. Когда же увидел он множество ангелов, созданных им, возвысил он себя над ними.
И когда поняла мать, что покров тьмы был несовершенным, узнала она, /35/ что сотоварищ еЗ не был согласен с нею. {14} Раскаялась она в обильных слезах. И вся Плерома слушала молитву покаяния еЗ, и восхвалили они ради неЗ незримы(c) девственны(c) /5/ Дух. И [согласился он], и когда [согласился невидимы(c) Дух], свято(c) Дух излился на неЗ ото все(c) их Плеромы. Ибо сотоварищ еЗ не пришЗл к не(c) (сразу), но пришЗл он к не(c) (тогда) через Плерому, дабы исправить еЗ изъян. И была она взята не /10/ в собственны(c) эон, но на небо сына еЗ, чтобы могла она оставаться в девятом до тех пор, пока не исправит изъяна своего.
И возник глас с эона-неба возвышенного: '—еловек существует, и /15/ сын —еловека'. Услышал (это) протоархонт Иалдабаоф и подумал, что глас исходит от матери его. Но не знал он, откуда он исходит. И преподал (это) он, Метропатор /20/ свято(c) и совершенны(c), Проно(c)а совершенная, образ Незримого, которы(c) есть Отец всего, через которого всЗ стало существовать, Первы(c) —еловек. Ибо явил он сво(c) облик в человеческо(c) форме.
/25/ И весь эон протоархонта задрожал, и основания преисподне(c) пошатнулись. И в водах, которые над материе(c), нижняя сторона осветилась [явлением] образа его, /30/ которы(c) открылся. И когда взглянули все власти и протоархонт, увидели они всю часть нижне(c) стороны освещЗнно(c). И благодаря свету увидели они вид образа на воде.
{15} И сказал он властям, которые были с ним: 'По(c)дЗм, сотворим человека по образу Божию и по подобию Нашему, дабы образ его мог стать светом для нас'. /5/ И создавали они совместными силами и по знакам, которые были даны им. И кажды(c) из власте(c) вносил черту по форме образа, увиденного им в своЗм естестве. Создавал он сущность /10/ по подобию первого, совершенного —еловека. И сказали они: 'НазовЗм же его Адамом, дабы имя его стало для нас сило(c) света'.
И начали силы: первая, добродетель, создала /15/ душу кости, вторая же, провидение, создала душу сухожили(c) (нервов?), третья, божественность, создала душу плоти, четвЗртая же, господство, создала душу костного мозга, пятая, царствие, /20/ создала душу крови, шестая, ревность, создала душу кожи, седьмая, мудрость, создала душу волос. И множество ангелов подступило к нему и получили они /25/ от сил семь сущносте(c) естества, дабы создать согласие членов и согласие органов и правильную работу всех часте(c) вместе.
Первы(c) начал создавать /30/ голову. Создал Этерафаопе-Аброн голову его, создал Мениггесстроеф головно(c) мозг его, Астерехмен - правы(c) глаз, Фаспомохам - левы(c) глаз, Иеронумос - правое ухо, Биссум - /35/ левое ухо, Акиореим - нос, {16} Банен-Эфроум - губы, Амен - зубы, Ибикан - коренные зубы, Басилиадеме - миндалины, Аххан - нЗбны(c) язычок, Адабан - шею, Хааман - позвоночник, /5/ Деархо - гортань, Тебар - правое плечо, [...] - левое плечо, Мниархон - правы(c) локоть, [...] - левы(c) локоть, Абитрион - правое предплечье, Эванфен - левое предплечье, Крис - правую руку, Белуа(c) - левую руку, /10/ Тренеу - пальцы право(c) руки, Балбель - пальцы лево(c) руки, Криман - ногти на руках, Астропс - правую грудь, Барроф - левую грудь, Баум - правую подмышку, Арарим - левую подмышку, Арехе - /15/ живот, Фтхауэ - пупок, Сенафим - брюшную полость, Арахефопи - правы(c) бок, Забедо - левы(c) бок, Бариас - [правое бедро, Фнут] - левое бедро, Абенленархе(c) - костны(c) мозг, Хнуменинорин - кости, /20/ Гезоле - желудок, Агромауна - сердце, Бано - лЗгкие, Сострапал - печень, Анесималар - селезенку, Фопифро - кишки, Библо - почки, Роерор - сухожилия (нервы?), Тафрео - позвоночны(c) столб /25/ тела, Ипуспобоба - вены, Бинеборин - артерии, Ато(c)менпсефе(c) - их дыхание во всех членах, Энфоллеиа - всю плоть, Бедук - [ягодицы справа (?)], Арабее(c) - пенис слева, /30/ Э(c)ло - тестикулы, Сорма - гениталии, Горма-Ка(c)охлабар - правое бедро, Небриф - левое бедро, Псерем - сочленения право(c) ноги, Асаклас - левое сочленение, Ормаоф - правое колено, Эменун - левое колено, Кникс - {17} правую берцовую кость, Тупелон - левую берцовую кость, Ахиэль - правую икру, Фнене - левую икру, Фиуфром - правую ступню, Боабель - еЗ пальцы, Трахун /5/ левую ступню, Фикна - еЗ пальцы, Миамаи - ногти на ступне, Лаберниум - [...].
И тех, кто поставлен надо всеми этими, (их) семь: Афоф, Хармас, Калила, Иабель, [Саваоф, Каин, Авель]. И те, кто частично трудится в членах: /10/ (в) голове - Диолимодраза, (в) шее - Иаммеакс, (в) правом плече - Иакуиб, (в) левом плече - Уертон, (в) право(c) руке - Удиди, (в) лево(c) - Арбао, (в) пальцах право(c) руки - Лампно, (в) пальцах лево(c) руки - /15/ Лэекафар, (в) право(c) груди - Барбар, (в) лево(c) груди - Имаэ, (в) грудно(c) клетке - Писандриаптес, (в) право(c) подмышке - Коаде, (в) лево(c) подмышке - Одеор, (в) правом боку - Асфиксикс, (в) левом боку - Синогхута, (в) животе - Аруф, (во) /20/ чреве - Сабало, (в) правом бедре - Хархарб, (в) левом бедре - Хфаон, (во) всех гениталиях - Бафиноф, (в) право(c) ноге - Хукс, (в) лево(c) ноге - Харха, (в) право(c) берцово(c) кости - Ароэр, (в) лево(c) берцово(c) кости - /25/ Тоэхфа, (в) правом колене - Аол, (в) левом колене - Харанэр, (в) право(c) ступне - Бастан, (в) еЗ пальцах - Архентехфа, (в) лево(c) ступне - Марефнунф, (в) еЗ пальцах - Абрана.
Тех, кто поставлен надо /30/ всеми этими, (их) семь: Михаэль, Уриэль, Асменедас, Сафасатоэль, Аармуриам, Рихрам, Амиорпс. И тот, кто над чувствами - Архендекта; и тот, кто над восприятием - Де(c)фарбафас; и тот, кто над воображением - /35/ Уммаа; и тот, кто над согласованностью - {18} Аахиарам, и тот, кто надо всем порывом - Риарамнахо.
Источник же демонов, которые во всЗм теле, сводится к четырЗм: жаре, холоду, влажности /5/ и сухости. И мать всех их есть материя. И тот, кто господствует над жаро(c) - Флоксофа; и тот, кто господствует над холодом - Орооррофос; и тот, кто господствует над сухостью - Эримахо; и тот, кто господствует /10/ над влажностью - Афиро. Мать же всех их, Онорфохрасае(c), помещается в их середине, будучи неограниченно(c) и смешанно(c) со всеми ими. И есть она истинная материя, ибо окормляет их.
—етыре /15/ главных демона это: Эфемемфи, относящи(c)ся к удовольствию, Иоко, относящи(c)ся к желанию, Ненентофни, относящи(c)ся к печали, Блаомэн, относящи(c)ся к страху. И мать всех их есть Эстесис-Ух-Эпи-Птоэ. И от четырЗх /20/ демонов происходят страсти. И от печали - зависть, ревность, горе, беспоко(c)ство, боль, бессердечность, забота, беда и прочее. И от удовольствия /25/ происходит много скверны, и пустое хвастовство, и подобные вещи. И от желания - гнев, ярость, и обида, и ожесточЗнная страсть, и жадность, и подобные вещи. /30/ И от страха - ужас, льстивость, смятение, и стыд. Все они того рода, что (и) полезны и вредны. Но Энно(c)а их истинно(c) (сути) - это Ана[ро], которая есть глава материально(c) души, {19} ибо относится к семи чувствам, Ух-Эпи-Птоэ.
Таково число ангелов: всего их 365. Все они потрудились над ним до тех пор, /5/ член за членом, пока естественное и материальное тело не было завершено ими. Есть и другие, над оставшимися страстями, о ком не сказал я тебе. Но если желаешь ты знать их, - это записано в /10/ книге Зороастра. И трудились все ангелы и демоны до тех пор, пока не привели в порядок естественное тело. И было произведение их совершенно бездеятельно и неподвижно долгое /15/ время.
И когда пожелала мать забрать силу, которую отдала протоархонту, просила она Метропатора Всего, всемилостивого. Послал он, по святому повелению, пять светов /20/ в место ангелов протоархонта. Они (светы) советовали ему, что надо вывести силу матери. И сказали они Иалдабаофу: 'Поду(c) в лицо его от духа твоего, и тело его восстанет'. И подул он в лицо духом своим, которы(c) есть сила матери его. Не знал он (этого), ибо пребывал в неведении. И вышла сила матери из /30/ Иалдабаофа в естественное тело, которое вылепили они по образу того, что существует от начала. Тело двинулось и набрало силу, и было светящимся.
И взревновали тогда {20} остальные силы, ибо стал он существовать из-за всех них, а они отдали свою силу человеку. И разум его стал более, чем у тех, кто создал его, и /5/ более, чем у протоархонта. И когда узнали они, что светится он и мыслит лучше их и свободен от скверны, схватили они его и бросили в нижнюю часть все(c) материи.
Но блаженны(c) Метропатор, /10/ благотворящи(c) и милосердны(c), имел милосердие к силе матери, которая была выведена из протоархонта, ибо могли они (архонты) осилить естественное и чувственное тело. И /15/ послал он через сво(c) Дух благотворящи(c) и по своему великому милосердию помощь Адаму: световую Эпино(c)ю, которая произошла от него, которая зовЗтся Жизнью. И помогает она всему творению, /20/ трудясь вместе с ним, и восстанавливая его полноту (Плерому), и уча его о нисхождении его семени, и уча его пути восхождения, пути, которым оно сошло вниз. /25/ И была Эпино(c)а света утаена в Адаме (не только затем), чтобы не могли архонты узнать еЗ, но дабы могла быть Эпино(c)а исправлением изъяна матери.
И проявился человек посредством тени света, /30/ которая есть в нЗм. И мысль его была выше, чем у тех, кто создал его. Когда взглянули они, увидели, что мысль его возвышена. И держали они совет с архонтством и со всем ангельством. И взяли они огонь, и землю, {21} и воду, и смешали их вместе с четырьмя огненными ветрами. И сковали они их вместе и произвели большое волнение. И принесли его (Адама) они к тени /5/ смерти, дабы слепить (его) снова из земли, воды, огня и духа, которы(c) (происходит) из материи, которы(c) есть неведение тьмы, и желание, и их дух противоречия. Это /10/ могила вновь слепленного тела, которым разбо(c)ники одели человека, оковы забвения; и стал он человеком смертным. Это - первы(c), сошедши(c) вниз, и первое разделение. Но /15/ Эпино(c)а света, та, что в нЗм, она должна была разбудить мысль его.
И взяли его архонты и поместили в раю. И сказали ему они: 'Ешь!', что значит - терпи, ибо /20/ наслаждение их горько и красота их порочна. И наслаждение их - обман, и деревья их - нечестивость, и плод их - смертельная отрава, и обещание их - смерть. Древо же свое(c) /25/ жизни посадили они в середине рая.
И научу вас я, что есть та(c)на жизни их, которая есть то, что порешили они вместе, то есть подобие духа их. /30/ Горек корень этого (древа), и ветви его - смерть, тень его - ненависть, и обман в листьях его, и цветение его - помазание лукавства, и плод его смерть, и /35/ вожделение - семя его, и растЗт оно во тьму. {22} Место обитания тех, кто вкушает от него - ад, и тьма есть место их отдыха.
А то, что называют они древом познания добра и /5/ зла, есть Эпино(c)а света, - перед ним встали они, дабы он (Адам) не мог узреть полноты свое(c) и распознать наготу позора своего. Но это был я, сделавши(c) так, чтобы вкусили".
И /10/ сказал я спасителю: "Разве не зми(c) научил Адама есть?" Улыбнулся спаситель и сказал: "Зми(c) научил их есть из-за греховности порождения, вожделения, разрушения, чтобы смог он (Адам) /15/ быть ему полезным. И узнал он (Адам), что не был послушен ему (протоархонту) из-за света Эпино(c)и, которая есть в нЗм, которая направляет его в его мыслях быть выше протоархонта. И захотел он (протоархонт) забрать силу, которую сам он отдал ему. /20/ И наслал он забвение на Адама".
И сказал я спасителю: "—то такое забвение?" И сказал он: "Это не так, как написано у Моисея (и) как слышал ты. Хотя сказал он в свое(c) перво(c) книге: 'НавЗл на него сон', но /25/ (это было так) в его чувствовании. Ибо также сказал он (протоархонт) через пророка: 'Огрублю я их сердца, дабы не уразумели они и не узрели'.
Тогда Эпино(c)а света скрылась в нЗм (Адаме). И пожелал протоархонт /30/ извлечь еЗ из его ребра. Но Эпино(c)а света неуловима. Хотя тьма преследовала еЗ, она не уловила еЗ. И извлЗк он часть его (человека) силы из него. И создал он друго(c) слепок /35/ в форме женщины, согласно образу Эпино(c)и, которы(c) открылся ему. И вложил он {23} часть, которую взял из силы человека, в женски(c) слепок, и не так, как Моисе(c) сказал: 'ребро его'.
И увидел он (Адам) женщину рядом /5/ с собо(c). И тогда-то явилась Эпино(c)а света, и сняла она покров, которы(c) лежал на сердце его. И отрезвел он от опьянения тьмо(c). И узнал он образ сво(c) и сказал: /10/ 'Вот, это кость от косте(c) моих и плоть от плоти мое(c)'. Потому оставит человек отца своего и мать свою и прилепится к жене свое(c); и будут (два) одна плоть. Ведь /15/ пошлют ему сотоварища его, и оставит он отца своего и мать свою [... (3 строчки неразб.)]
/20/ И сестра наша София (есть) та, которая спустилась беззлобно, дабы исправить изъян сво(c). Поэтому была она названа Жизнью, то есть матерью живых. Из-за Проно(c)и /25/ высшего самовластия и через неЗ вкусили они совершенное Знание. И открылся я в виде орла на древе познания, то есть Эпино(c)а от Проно(c)и света чистого, /30/ дабы научить их и пробудить от сна глубокого. Ибо были оба они в упадке, и узнали они наготу свою. Эпино(c)а, будучи светом, открылась им, и пробудила она /35/ мысль их.
И когда узнал Иалдабаоф, что удалились они от него, проклял он землю свою. И нашЗл он женщину, которая {24} приготовила себя для мужа своего. Был он господином еЗ, тогда как не знал он та(c)ны, происшедше(c) из святого повеления. И боялись хулить его. И /5/ явил он ангелам своим неведение своЗ, которое было в нЗм. И изгнал он их из рая, и одел их в мрачную тьму. И увидел протоархонт деву, которая стояла /10/ рядом с Адамом, и что Эпино(c)а света жизни открылась в не(c). И был Иалдабаоф полон неведения. И когда узнала это Проно(c)а всего, послала она некоторых, и спасли они /15/ жизнь из Евы.
И осквернил еЗ протоархонт, и родил он с не(c) двух сынове(c): первы(c) и второ(c) - Элоим и Иаве, Элоим с медвежье(c) мордо(c), Иаве с кошачье(c) мордо(c). Один (Иаве) /20/ был праведны(c), друго(c) (Элоим) неправедны(c). Иаве поставил он над огнЗм и ветром, Элоима же поставил над водо(c) и землЗ(c). И назвал он их /25/ именами Каин и Авель, из хитрости.
И по се(c) день продолжаются соития, из-за протоархонта. И посеял он вожделение в то(c), которая принадлежит Адаму. И произвЗл он через /30/ соитие слепки тел, и наделил он их своих духом противоречия.
И учредил он над начальствами двух архонтов, чтобы могли они править над могило(c) (телом). /35/ И когда узнал Адам образ предвидения своего, породил он образ {25} сына —еловека. Назвал он его Сифом, согласно пути рода его в эонах. Подобно тому и мать послала вниз дух сво(c) в образе, которы(c) подобен е(c), и /5/ как отражение тех, кто в Плероме, с тем, чтобы приготовить место обитания для эонов, которые спустятся. И дал им он испить воду забвения, от протоархонта, дабы не могли они узнать, откуда они. Так /10/ оставалось семя некоторое время, помогая (ему), чтобы, когда спустится Дух от святых эонов, мог бы поднять он его и исцелить его от изъяна, и вся Плерома /15/ могла бы (снова) стать свято(c) и без изъяна".
И сказал я спасителю: "Господи, все ли души тогда спасены будут в свете чистом?" Отвечал он и сказал мне: "Великие вещи /20/ поднялись в уме твоЗм, ибо трудно обнаружить их перед другими, если не перед теми, кто из рода недвижимого. Те, на кого спустится Дух жизни и пребудет с сило(c), /25/ - спасены будут, и совершенными станут, и досто(c)ны будут величия, и очищены будут в этом месте от все(c) скверны и заботы испорченности. И нет у них ино(c) заботы, если не /30/ одна нетленность, о которо(c) станут они заботиться из этого места, без гнева, или ревности, или зависти, или желания, или алчности ко всему. Не подвержены ничему они, кроме лишь существа плоти, /35/ которую несут они, ожидая время, когда будут они встречены {26} принимающими (тело). Таковы суть досто(c)ные непреходяще(c) вечно(c) жизни и званые. Сносят они всЗ и выдерживают всЗ, /5/ так что свершат они благое и унаследуют жизнь вечную".
Я сказал ему: "Господи, души тех, кто не сделал этих веще(c), но на кого спустилась сила Духа /10/ жизни, (будут ли они отвергнуты?" Отвечал он и сказал мне: "Если) Дух (спустился на них), будут они в любом случае спасены и обратятся (к лучшему). Ибо сила спустится на каждого человека, ведь без этого никто не сможет восстать. /15/ И после того, как родились они, тогда, когда Дух жизни становится могущественным и сила приходит и укрепляет эту душу, никто не может ввести еЗ в заблуждение делами лукавства. /20/ Но те, на кого дух противоречия спускается, совращаются им и впадают в заблуждение".
И сказал я: "Господи, а эти души, когда вы(c)дут они из /25/ плоти, куда направятся они?" И улыбнулся он и сказал мне: "Душа, в которо(c) сила станет больше духа противоречия, - она сильна, и бежит от лукавства, и попечением /30/ нетленного спасена, и взята в поко(c) эонов".
И сказал я: "Господи, а те, кто не узнал, кому принадлежат они, - где будут их души?" /35/ И сказал он мне: "В них дух противоречия {27} набрал силу, когда впали они в заблуждение. И томит он душу, и совращает еЗ к делам лукавства, и сбрасывает еЗ в забвение. И после того, как /5/ вы(c)дет она (из тела), отдают еЗ властям, тем, которые произошли от архонта, и сковывают они еЗ оковами и бросают еЗ в темницу и остаются с не(c) до тех пор, пока не пробудится она от забвения и /10/ не достигнет знания. И если так она становится совершенно(c), она спасена".
И сказал я: "Господи, как может душа умалиться и возвратиться в естество свое(c) матери или в человека?" Тогда /15/ возрадовался он, когда спросил его я об этом, и сказал мне: "Воистину блажен ты, ибо понял ты! Создана эта душа, чтобы следовать за друго(c) (женск.), потому что есть в не(c) Дух жизни. —ерез него она спасена. /20/ Не бросают еЗ снова в другую плоть".
И сказал я: "Господи, а те, кто узнал, но отвернулся, - куда по(c)дут души их?" Тогда сказал мне он: "В место, /25/ куда придут ангелы нищеты, - туда будут они взяты, место, где нет покаяния. И будут они содержаться там до дня, в которы(c) будут пытаемы те, кто злословил о Духе. /30/ И будут наказаны они наказанием вечным".
И сказал я: "Господи, откуда дух противоречия пришЗл?" Тогда сказал мне он: "Метропатор, тот, кто богат свое(c) милостью, Дух свято(c) /35/ в каждо(c) форме, кто милосерден и {28} кто сострадает вам, которы(c) есть Эпино(c)а предвидения света, - пробудил он семя рода совершенного, и мысль его, и вечны(c) /5/ свет человека. Когда узнал протоархонт, что возвышены они более, чем он в вышине, и мыслят лучше, чем он, то пожелал он схватить мысль их, не зная, что превзошли они /10/ его в мысли и что не сможет он схватить их.
Держал он совет с властями своими, теми, что силы его, и совершили они вместе прелюбодеяние с Софие(c), и породили они судьбу горькую, /15/ то есть последнюю из оков изменчивых. И такая она, что всЗ (в не(c)) изменчиво. И тягостна она и сильна, та, с которо(c) соединены боги и ангелы, и демоны, /20/ и все роды по се(c) день. Ибо от судьбы это(c) происходят всякое бесчестие, и насилие, и злословие, и оковы забвения, и неведение, и всякая /25/ тяжкая заповедь, и грехи тяжкие, и страхи великие. И таким образом стало слепым всЗ творение, дабы не могли они познать Бога, которы(c) надо всеми ними. И из-за оков забвения /30/ утаены были грехи их. Ведь связаны они мерами, временами, обстоятельствами, между тем как она (судьба) господствует надо всем.
И раскаялся он (протоархонт) из-за всего, что стало существовать через него. Теперь /35/ решил он наслать потоп {29} на труды человека. Но величие света Проно(c)и наставило Ноя, и провозгласил он (это) всему потомству, то есть сынам человеческим. Но /5/ те, кто был чужд ему, не внимали ему. Не так, как Моисе(c) сказал: 'Вошли они в ковчег', но укрылись они в месте, не только Но(c), но также много других люде(c) /10/ из рода недвижимого. Вошли они в место и укрылись в световом облаке. И распознал он (Но(c)) власть свою, и та, что от света, была с ним и стала светить на них, ибо /15/ принЗс он (протоархонт) тьму на всю землю.
И порешил он с силами своими. Послал он ангелов своих к дочерям человеческим, дабы могли они взять некоторых из них для себя и породить потомство /20/ ради наслаждения (своего). И поначалу не добились они успеха. Когда же не добились они успеха, снова собрались они вместе и порешили вместе. Сотворили они духа противоречия, имевшего сходство с Духом, которы(c) низошЗл, /25/ с тем, чтобы осквернить души через него. И изменились ангелы в образе своЗм по подобию своих напарниц (дочере(c) человеческих), наполнив их духом тьмы, которы(c) присоединили к ним они, и лукавством. /30/ Принесли они золото, и серебро, и дар, и медь, и железо, и металл, и всякого рода вещи. И совратили они люде(c), которые следовали за ними, {30} в великие заботы, сбили их с пути многими обманами. Старели они (люди), не имея удовлетворения. Умирали они, не на(c)дя истины и не познав Бога истины. И /5/ так было всЗ творение порабощено навеки, от сотворения мира и доныне. И брали они женщин и рождали дете(c) во тьме по подобию духа их. И закрыли они свои сердца, /10/ и затвердели они в твЗрдости духа противоречия и доныне.
Я же, совершенная Проно(c)а всего, обратился в семя моЗ, ибо пребыл я изначально, ходя путями всеми. /15/ Ибо я - богатство света. Я - память Плеромы.
И вошЗл я в царство тьмы, и выдержал я, вплоть до вступления в середину темницы. И пошатнулись основания Хаоса. /20/ И сокрылся я от них из-за порочности их, и не распознали они меня.
Снова вернулся я во второ(c) раз, и шЗл я. Вышел я от принадлежащих свету, которые суть я, память Проно(c)и. /25/ ВошЗл я в середину тьмы и внутрь ада, ища (выполнить) дело моЗ. И пошатнулись основания Хаоса, так что упасть могли на тех, кто в Хаосе, и уничтожить их. /30/ И снова отступил я к корню света моему, дабы не были они уничтожены до времени.
Также шЗл я и в трети(c) раз - я, свет, которы(c) существует в свете, я, /35/ память Проно(c)и, - чтобы во(c)ти в середину тьмы и внутрь ада. {31} И наполнил я лицо моЗ светом завершения эона их. И вошЗл я в середину темницы их, которая есть темница тела. И /5/ сказал я: 'Тот, кто слышит, да восстанет он ото сна тяжЗлого'. И заплакал он, и пролил он слЗзы. Горькие слЗзы отЗр он с себя и сказал: 'Кто тот, которы(c) называет имя моЗ и откуда эта надежда пришла ко мне, /10/ когда я в оковах темницы?' И сказал я: 'Я Проно(c)а света чистого. Я мысль девственного Духа, которы(c) поднял тебя до места почитаемого. Восстань и вспомни, /15/ ибо ты тот, которы(c) услышал, и следу(c) своему корню, которы(c) есть я, милосердны(c), и укрепи себя перед ангелами нищеты и демонами хаоса и всеми, кто опутал тебя, /20/ и стань, остерегаясь сна тяжЗлого и заключения в преисподне(c)'.
И пробудил я его и запечатлел его в свете воды пятью печатями, дабы /25/ отныне смерть не имела силы над ним.
И смотри, ныне иду я в эон совершенны(c). Завершил я всЗ для тебя в том, что услышал ты. И сказал я тебе все вещи, чтобы записал ты их /30/ и передал их сотоварищам своим по духу сокрыто, ибо это есть та(c)на рода недвижимого".
И дал ему это спаситель, чтобы записал он и сохранил надЗжно. И сказал он ему: "Да будет проклят /35/ всяки(c), кто обменяет это на дар, или на пищу, или на питьЗ, или на одежду, или на какую-нибудь другую вещь {32} подобного рода". И эти вещи даны были ему в та(c)не, и тотчас скрылся он от него. И пошЗл он к соученикам своим /5/ и объявил им то, что поведал ему спаситель.
Иисус Христос, Аминь.
Комментарии

1

При переводе памятника мы руководствовались транскрипциями коптского текста в изданиях: Krause M., Pahor Labid. Die drei Versionen des Apokryphon des Johannes im Koptischen Museum zu Alt-Kairo. Wiesbaden, 1962, а также Apocryphon Johannis // The Coptic Text of Apocryphon Johannis in the Nag-Hammadi Codex II with Translation, Introduction and Commentary by Giversen S. Copenhagen, 1962. В спорных местах мы обращались к факсимильному изданию: The Facsimile Edition of Nag Hammadi Codices/Published under the Auspices of the Department of Antiquities of the Arab Republic of Egypt in Conjuncton with UNESCO: Codex II. Leiden, 1974. Нами были приняты во внимание также переводы: The Nag Hammadi Library in English. Leiden, 1984; Tardleu M. Codex de Berlin. P., 1984. Текст Берлинского папируса использовался нами по изданию: Till W. Die gnostischen Schriften des koptischen Papyrus Berolinensis 8502. 2. Aufl., bearb. von H.-M. Schenke. B., 1972.
<<Ache: Вопиющие ошибки перевода поправлены, опираясь на The Apocryphon of John (long version) в переводе Frederik Wisse и Das Apokryphon des Johannes в переводе Gerd Ludemann и Martina Janben. Также отдельная благодарность за помощь - Егорию Простоспичкину.>>

2

Cp.: "Нет никого, кто перед ним. Он тот, кто лишь самого себя желает в совершенстве света, он постигает чисты(c) свет" (Берл. пап. 8502. 25. 8-12).
Назад, на страничку Актуальных Текстов

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.