Жанр: Любовные романы
Северный дьявол
Рейчел Дэвис понимает: лучше умереть, чем выйти замуж за человека, которому
нужно только ее богатое приданое.
Бостон, Рождество, 1867 год
Прием был великолепен.
Лукас Грейнджер сделал еще один глоток превосходного шампанского и снова
сосчитал часы, отделявшие его оттого момента, когда он сможет сесть на поезд
и вернуться в Канзас, в кавалерию, к непредсказуемым и все же надежным
индейцам.
В огромном бальном зале Англези-Холла собрались все сливки бостонского
общества: гости кружились в танце под сверкающими люстрами,
переговаривались, сидя на расставленных вдоль стен позолоченных стульях,
заключали сотни сделок в коридорах — сделок, которым предстояло потрясти
деловой мир Америки в ближайшие месяцы. Даже густой аромат хвои, смолы и
роз, исходивший от венков и гирлянд, не мог заглушить зловоние денег и
честолюбивых планов, не говоря уже о жадности, таившейся за вежливыми
поздравлениями, адресованными новобрачным.
Лукас в жизни не видел человека, счастливее Элиаса Дэвиса. Элиас заслужил
это счастье больше, чем сам Лукас. Дэвис, награжденный
Почетной медалью
Конгресса
, научивший Лукаса всему, что составляет сущность офицера
кавалерии, имел право на счастливую жизнь с красавицей женой.
Сын престарелого отца, Дэвис получал все, чего бы ни пожелал, включая
обучение в академии Уэст-Пойнт и карьеру военного. Во время последнего
сражения под командованием Шермана пуля южанина пробила Дэвису легкое, и
жить ему осталось всего несколько месяцев. Но его богатый и влиятельный отец
привез его домой, где его выходили до его нынешнего состояния, которое с
большой натяжкой можно было назвать выздоровлением, и где он влюбился в дочь
одного из старших слуг. Старик Дэвис не стал возражать против их брака. Он
хотел увидеть своих внуков и потому пригласил на свадьбу главных снобов
бостонского света, посчитав, что если они будут присутствовать на церемонии,
то потом не смогут осуждать этот союз.
И теперь Дэвис гордо стоял рядом со своей Рейчел, семнадцатилетней
красавицей, чьи точеные черты поражали даже великих портретистов. Между
новобрачными не было и намека на физическую неловкость, которую Лукас
замечал у других молодоженов. Рейчел то и дело поправляла на Дэвисе фрак или
рубашку, поглаживала его по щеке, а Дэвис в ответ ласково улыбался. Рейчел
была умна. Накануне во время ужина она со знанием дела обсуждала новую
железную дорогу.
Этот союз почти заставил Лукаса пересмотреть свое отрицательное отношение к
любви. Но не к женитьбе. Сам он ни за что не женится.
Оркестр заиграл новый танец. Две матроны, схватив своих дочерей, двинулись
на него с противоположных направлений — намерения их были очевидны. Лукас
мысленно хмыкнул, выражая презрение к неудачно выбранной матронами тактике:
они и часа не выстояли бы против Бедфорда Форреста или индейцев. Выпрямив
спину, он неспешно направился к Дэвису и Рейчел.
И добрался до них в тот момент, когда поток гостей на время иссяк.
Дэвис тихо рассмеялся:
— Приношу мои извинения. Могу заверить тебя по личному опыту, что
матроны Бостона не всегда действуют настолько открыто. Такой захват в клещи
устарел уже много веков назад.
Лукас тоже рассмеялся.
Рейчел улыбнулась и встала ближе к мужу слева от него, с той стороны, где у
него не было раны. К несчастью, он был исключительно праворуким и так и не
научился пользоваться левой рукой.
— Я рад, что ты подошел сейчас, пока мы не уехали, — проговорил
Дэвис так тихо, чтобы никто из окружающих не услышал. — У нас троих не
было времени поговорить без посторонних.
Лукас наклонил голову: слушаюсь и повинуюсь. Ему было всего восемнадцать,
когда он впервые последовал за Дэвисом в бой. Их эскадрон оказался одним из
немногих, уцелевших в той бойне.
— Как ты мог заметить, моему почерку не хватает... некоторого
изящества.
Лукас выслушал это с самым серьезным видом, и Дэвис снова рассмеялся:
— Мне казалось, ты это оценишь. Моя милая Рейчел любезно согласилась
работать моим секретарем. Она переписывает мои послания так, чтобы, их можно
было прочесть. — Дэвис закашлялся. Рейчел напряглась и схватила стакан
воды. Но приступ закончился в считанные секунды, и Дэвис, глотнув воды,
продолжил: — Я ей полностью доверяю. Но если ты предпочитаешь, чтобы наши
разговоры оставались исключительно между нами, тогда так и скажи, и
продолжай расшифровывать мои каракули.
Лукас посмотрел на Рейчел, пытаясь понять, что она думает обо всем этом.
Становятся ли напоминания о недуге мужа болезненным грузом или чем-то, о чем
можно забыть?
Ее глаза сияли надеждой.
Он перевел взгляд на Дэвиса.
— Конечно.
— Превосходно.
— Могу ли я попросить вас о личном одолжении, лейтенант Грейнджер?
У Рейчел было мягкое, мелодичное контральто.
— Конечно. Сделаю все, что в моих силах. — Эти слова сорвались у
него с языка, он не ожидал от себя такой галантности.
— Ничего особенного я не прошу, лейтенант. Если вас не затруднит,
вставляйте в письма моему мужу какие-нибудь сведения о Западе.
Лукас испытал нечто сродни умилению. Никто из его родных ни разу не просил
его об этом в своих нечастых письмах. Писали только о своих бесконечных
заботах и о его недостатках.
— С удовольствием выполню вашу просьбу.
— Вы могли бы писать друг другу на эту тему, — произнес
Дэвис. — Моей дорогой Рейчел придется ухаживать за двумя инвалидами —
моим отцом и мной. Описания природы пойдут ей на пользу.
Он сделал знак пальцем кому-то из слуг, и тот появлялся с подносом, на
котором стояли бокалы с золотистым шампанским.
Дэвис обвел взглядом тесный кружок. Цвет лица у него был нездоровый, только на скулах горел румянец.
— За друзей и товарищей! — провозгласил он тост.
— За друзей и товарищей! — Лукас и Рейчел осушили бокалы.
Форт-Юнион, территория Нью-Мексико
Сентябрь, 1870 год
Лукас вежливо постучал, прежде чем войти в дом, арендованный для любовницы.
Он еще ни разу не ссорился с Эмброуз, но от других мужчин слышал, что после
ссоры, тем более серьезной, к женщине надо подходить очень осторожно.
Ей следовало бы понять, что Лукас после двух лет отношений никогда на ней не
женится, хотя и клялся ей в любви. Бог свидетель, он действительно ее любил,
хотя познакомились они в борделе, в Новом Орлеане.
Она клялась, что тоже его любит, что готова последовать за ним на край
цивилизации, сначала в Канзас, потом сюда, оказавшись за сотню миль от
музыкантов Санта-Фе (так она сама об этом говорила). И он еще сильнее любил
ее за это.
Проклятие! Он не мог забыть, с какой улыбкой смотрел Дэвис на свою невесту.
Прошлым вечером Эмброуз сказала, что хочет точно такую же свадьбу, какая
была у ее подруга Салли Энн. Лукас слишком вымотался после трехмесячного
патруля, чтобы подбирать слова, и напрямик сказал ей, чтобы она нашла кого-
нибудь другого, что он не женится на ней, о чем не раз ей говорил. Эмброуз
стала в ярости швырять вещи, и Лукасу пришлось уйти.
Утром он навестил Эриксона, бармена и ростовщика. И ушел от него с красивым
бриллиантовым колье, которое собирался подарить Эмброуз.
Выходя от Эриксона, он заметил, что Малдреп и Ливермор проезжают через Форт-
Юнион, видимо, направляясь охотиться в Сангре-де— Кристо. Ему придется
предупредить начальника военной полиции, чтобы тот за ними присматривал,
хотя Джонс наверняка слышал о старом скандале. Трибунал осудил двух офицеров
за изнасилование.
В крошечном глинобитном доме стояла тишина.
— Эмброуз? Эй, ангел!
Он сделал шаг вперед, чувствуя, как
кольт
у него на бедре шевельнулся,
словно готовясь вступить в дело.
В гостиной никого не было. Лукасу ничто не грозило.
Тем не менее он вывернул запястье, приводя в готовность кинжал. Лукас
потратил много месяцев на то, чтобы научиться пользоваться ножами — сначала
пока был рядовым кавалеристом, а потом его обучал Малыш — его добрый друг,
индеец-разведчик. Совсем недавно старший возчик, Уильям Донован, показал ему
несколько новых приемов. Не дай Бог, чтобы ему пришлось сейчас к ним
прибегнуть.
Лукас вошел в спальню настороженный, готовый ко всему. Но увидел лишь листок
бумаги, приколотый к подушке громадной шляпной булавкой.
Лукас! Ты дурак. Неужели ты вообразил, что я влюблена в тебя,
неопытного молокососа?
Лукас побагровел от гнева. Однако не мог не признать, что Эмброуз права.
Я оставалась с тобой потому, что ты богат.
Эмброуз! Он издал тихий хриплый стон и отступил назад, царапая пальцами
стену. Она разрушила его мечты. Посмеялась над ним, над его любовью.
Лукас выпрямился. Охватившая его холодная ярость не оставила места ни
слезам, ни надеждам.
Элиас и Рейчел! Дэвисы стали единственной счастливой четой, которую он знал.
Раз ты не пожелал жениться на мне и отдать мне твои деньги, то я
вернусь в Новый Орлеан, где смогу иметь мужчин, богатых и
привлекательных.
Не пытайся меня преследовать, я просто плюну тебе в
лицо.
Эмброуз.
Она возвращается в Новый Орлеан? Когда он заходил к Эриксону, то прошел мимо
дома Смитов, где останавливались гражданские, ожидающие почтовой кареты.
Никто словом не обмолвился об Эмброуз, ведь Дженни Смит известная сплетница!
Где же Эмброуз?
В этом городе женщина не может оставаться одна. Это крупный военный форт, в
нем находятся Малдреп и Ливермор! Лукас хорошо знает, на что способны эти
ублюдки и как ловко умеют обходить законы, в чем им помогают их приятели.
Они готовы на все, только бы хоть как-то досадить Лукасу.
Где, черт подери, Эмброуз?
И где, к дьяволу, Малдреп и Ливермор?
Лукас бросил записку на кровать и направился к двери, яростно звеня шпорами.
Горы Сангре-де-Кристо,
Колорадо Октябрь, 1870 год
Стая сероголовых юнко стремительно пронеслась вдоль опушки леса, заставив
мощного жеребца Лукаса вскинуть голову. Лукас рассеянно потрепал старого
друга по холке и шепотом успокоил его. Лукас осматривал лежавшую внизу
долину, разыскивая преследуемых и проверяя, не увидели ли они первыми его и
его спутника.
Они остановились высоко на крутом склоне, густо поросшем елями. Под ними
небольшая речка вилась среди заледеневших скал и заснеженных лугов. Ее
течение замедлялось у омута, затянутого первым прозрачным ледком ранней зимы
и окаймленного с одной стороны длинным участком золотистой травы, покрытой
изморозью. Эта долина будет идеальным местом для того, что планировал
сделать Лукас.
Ниже по течению речка снова сужалась, чтобы промчаться мимо громадных
валунов и броситься вниз с острого лезвия скалы потоком кипящей воды. Даже
за милю от этого места и почти на полмили выше Лукасу было слышно, как река
низвергается в пропасть.
Лукас вспомнил, как смотрел на другой водопад, на забытый пруд за ним и на
девушку, которую обещал охранять. Холод клинком полоснул по нему, забираясь
глубоко в сердце: давняя боль была сильнее, чем все то, что коснулось его в
последние несколько недель.
Он закрыл глаза, а его пальцы начали судорожно раскрываться и снова
сжиматься на рукояти
кольта
. Под курткой, у его сердца, лежал бархатный
мешочек ювелира.
Вторая лошадь заржала и взрыла копытом тропу у него за спиной, тихо зазвенев
удилами. Она принадлежала Уильяму Доновану — единственному человеку,
которого он захотел взять с собой на эту охоту и который согласился сразу
же, как только услышал объяснения Лукаса. Это был друг, перед которым Лукас
теперь в неоплатном долгу. Лукас открыл глаза.
— Костер чуть западнее, — спокойно сообщил Донован. У него был
калифорнийский говор, весьма подходящий акцент для владельца одной из самых
крупных на Западе фирм по перевозкам. К седлу у него был приторочен чехол с
дробовиком: предосторожность, которая заставила Лукаса сначала изумленно
заморгать, а потом невесело ухмыльнуться. — Прямо в осиновой роще.
Видимо, они разожгли костер совсем недавно.
— Они наверняка нас еще не заметили, — отозвался Лукас, подбирая
поводья. Он бросил взгляд на Донована и хищно усмехнулся: — Не пригласить ли
их повеселиться?
Улыбка Донована была не менее хищной, чем его собственная.
— А что, пожалуй, стоит. Ведь все это устроено в их честь.
Доехав до лагеря Малдрепа и Ливермора, Лукас и Донован не стали изображать
дружелюбие. Оба были одеты в грубые костюмы закаленных мужчин, которые
быстро передвигались по суровой местности в плохую погоду: толстые шерстяные
куртки, широкополые шляпы, кожаные брюки, теплые перчатки и высокие сапоги.
Своего оружия они не скрывали, напротив, демонстрировали его.
Лейтенанты Малдреп и Ливермор отправились на охоту на высокогорье.
Аккуратные белые палатки, постели из лапника, раскладные деревянные
табуретки — все свидетельствовало о годах, успешно прожитых в самых суровых
условиях. Лукас и без того знал, что эти двое — опытные путешественники и
хорошие бойцы. Выглядели они настоящими джентльменами, каковыми и считали
себя. У Малдрепа были темные волосы и темные глаза, быстрота и ловкость
прекрасного танцора или человека, который любит пускать в ход нож в темном
переулке. Ливермор был чуть выше ростом и славился тем, что любил получать
удовольствия независимо оттого, оплачены они или нет. Аккуратно разделанная
туша лося была подвешена высоко на дереве в некотором удалении от лагеря.
Скорее всего это была работа Малдрепа, а не Ливермора.
Семью годами раньше, при осаде Виксберга, они казались образцовыми офицерами
Армии Союза, пока Лукас не застал их за изнасилованием молодой аристократки-
южанки. Они пригрозили, что донесут на него сержанту, если он о них
расскажет, и он лишится полученного всего месяц назад звания офицера.
Движимый потребностью защищать всех женщин, даже конфедераток, Лукас не
поддался на шантаж и добился, чтобы их осудил военный трибунал. Но
длительная военная кампания, где нужен был каждый опытный офицер-кавалерист,
привела к тому, что их понизили в звании, зачли время службы как тюремное
заключение и неофициально лишили так называемой чести.
Тем не менее армейские правила, запрещавшие поединки между офицерами, всегда
стояли между ними — до этой минуты.
Двое мужчин поднялись, увидев Лукаса и Донована. Малдреп прислонился к опоре
палатки, небрежно положив руку на бедро. Ливермор стоял чуть в стороне, так
что их трудно было бы уложить первыми же выстрелами. Впрочем, в планы Лукаса
это не входило.
— Доброе утро, Грейнджер.
Тон Малдрепа был вежливым, но недружелюбным. Донована он приветствовал
отрывистым кивком.
— Грейнджер, — эхом повторил Ливермор, заставив себя кивнуть.
— И вам доброе утро, убийцы. — В тоне Лукаса звучали ненависть и
презрение.
Малдреп прищурился.
— Не забывайте, с кем разговариваете, — лениво произнес он.
Малдреп был также уверен в собственном превосходстве, как в тот день, когда
впервые покинул плантацию в Южной Каролине, которая принадлежала его семье
уже сто лет. Он хвастался своим родством с Джоном Лайдом Уилсоном,
губернатором Южной Каролины и автором
Кодекса чести
, который определял
американские правила дуэлей. — Не будь вы моим товарищем-офицером, я
вызвал бы вас на дуэль за то, что вы назвали меня убийцей.
— Вы что, не слышали? Несколько дней назад я вышел в отставку. —
Лукас не без злорадства заметил, как потрясен Малдреп. — Спустя семь
лет ты наконец получишь дуэль, к которой стремился. Донован, будешь моим
секундантом?
— Почту за честь, — поклонился Донован.
— Предлагай оружие, Малдреп, пистолеты или охотничьи ножи! —
рявкнул Лукас.
— А я-то думал, аристократы Филадельфии растят своих сыновей как
джентльменов, Грейнджер! Но уйти в отставку? И назвать своим секундантом ирландца-
возчика? Что, к дьяволу, вы задумали?
Отлично, подумал Лукас. Ему удалось нарушить обычное высокомерное
спокойствие Малдрепа.
— Оставить твои кости стервятникам, так же как ты поступил с Эмброуз.
Не одна женщина пострадала от этих выродков. Он мог бы пристрелить обоих,
словно шакалов, коими они и являлись. Но нет. Пусть видят, как врата ада
медленно открываются перед ними, пусть знают, из-за чего их ждет смерть.
Малдреп встретился взглядом с Лукасом и прочел в его глазах непоколебимую
решимость. Что-то произошло между ними: какой-то разговор без слов — два
бойца оценивали друг друга перед поединком.
— Суд ничего не станет делать. Нет никаких доказательств того, что мы с
Ливермором...
Обличающие его вину слова висели в прозрачном горном воздухе долгие
мгновения.
Лукас хладнокровно наблюдал за ним, держа руку на рукояти своего
кольта
.
Он не нуждался в их признании, он не забыл, что видел семь лет назад в
Миссисипи.
— Какого черта ты вызываешь нас на дуэль из-за такой, как она? —
не выдержал наконец Ливермор. — Дуэли — поединок между джентльменами. А
она была шлюхой!
Лукас стремительно вскинул руку. Его тяжелый
кольт
был нацелен прямо на
Ливермора. Он любил ее слишком долго и Сильно, пусть даже она была падшей
женщиной.
Наверное, ему никогда не удастся выхватить пистолет быстрее Малдрепа. Но это
его не тревожило: он готов был убить Ливермора здесь и сейчас за нанесенное
его покойной любовнице оскорбление, а потом уже думать о том, как уничтожить
Малдрепа.
— Если ты еще раз назовешь ее шлюхой, я даже не удостою тебя поединка,
а сразу же отправлю на встречу с Создателем.
Ливермор заворчал. К несчастью, он не был настолько чванливым или глупым,
чтобы открыто бросить вызов Лукасу.
Доно. ван передвинулся в седле, намереваясь вытащить оружие.
— Ты разрушил нашу карьеру в Виксберге! — огрызнулся Малдреп.
— Я доложил о том, что вы изнасиловали и чуть не убили молодую леди из
хорошей семьи, — отрезал Лукас. — Вы получили по заслугам, когда
вас отдали под трибунал и осудили.
— На основе твоих показаний! Ты нарушил кодекс молчания, когда донес на
нас!
— Какой, к черту, кодекс молчания, когда жизнь и честь женщины под
угрозой? Но и тогда вам удалось добиться, чтобы вас всего лишь понизили в
чине, а вместо заключения зачли время службы, приняв во внимание военную
необходимость.
— Наша служба Союзу получила признание.
— Другими словами, вы нарушали закон, а ваши друзья вас за это
вознаградили.
— Хорошенькое вознаграждение, когда этот проклятый приговор висит над
нами, словно саван, и не дает подняться выше того чина, который мы имели до
войны!
— На этот раз милости не ждите! — прорычал Лукас.
— Я выбираю пистолеты! — радостно заявил Малдреп, принимая вызов.
— Чтобы отправить тебя в ад! — с ухмылкой подхватил Ливермор,
следуя примеру Малдрепа, как он делал это со времен Уэст-Пойнта.
— Чтобы стать обедом для стервятников! — спешившись, бросил Лукас.
— А мы с вами, Ливермор, проследим затем, чтобы дуэль проводилась по
всем правилам, — добавил Донован с угрозой в голосе.
Ливермор открыл было рот, но моментально закрыл его, взглянув на оружие
Донована, и неохотно, присоединился к своему напарнику и секунданту.
— Дуэльный кодекс или
Кодекс чести
Уилсона? — осведомился
Донован, словно устройство дуэлей было для него делом привычным.
Он вдруг заговорил как аристократ-англичанин в одном из залов
Вестминстерского дворца. Ливермор заколебался.
— А, пусть будет Дуэльный кодекс! — воскликнул Малдреп, натягивая
толстую куртку. — Мы не сможем попасть на какую-нибудь песчаную косу,
не бредя по ледяной воде, и можно не опасаться, что за нами погонятся шерифы
или судебные исполнители. Так что вполне годится старый кодекс.
— Пусть будет Дуэльный кодекс, — послушно повторил Ливермор.
— Как принявший вызов, я выбираю место. Вон тот луг между рекой и
лесом.
— А я выбираю расстояние: десять шагов! — бросил в ответ Лукас.
— Итак, здесь и сейчас, — заметил Донован: как секунданту Лукаса,
ему следовало определить время и условия стрельбы.
Малдреп, разряжавший свой
кольт
, поднял голову. Секундантам также
предстояло зарядить оружие дуэлянтов в присутствии друг друга.
— Выстрел будет произведен по счету
десять
, отсчет буду вести я или
лейтенант.
Офицеры переглянулись.
— Предоставлю это тебе. У тебя более зычный голос, — заявил
Ливермор.
Лукас сжал губы. Видимо, они что-то затевают.
— Полагаю, всего одно оружие для каждого участника. Ливермор?
— Конечно. В кодексе говорится, что второе оружие обеспечивает второй
выстрел. Вместо этого мы полностью зарядим пистолеты.
Старинный Дуэльный кодекс появился в то время, когда из пистолета можно было
произвести всего один выстрел. Поэтому дуэлянты могли выбирать одно оружие
или два. Одно оружие можно было зарядить только одной пулей.
— Превосходно.
Лукас не отправлял в свой шестизарядный армейский
кольт
шесть пуль с тех
времен, когда воевал против южан. Он считал, что гораздо безопаснее иметь
пять зарядов. В противном случае любое неловкое движение могло вызвать
неожиданный выстрел, причинив ущерб ему самому или окружающим. Перспектива
такого заряда заставила его ощутить прежний привычный холодок.
— Согласно Дуэльному кодексу, секунданты тоже должны быть
вооружены, — сказал Ливермор.
Лукас замер, не закончив разряжать свой
кольт
.
— Но не будут стрелять. Превосходная идея, — согласился Донован.
Лукас тяжело вздохнул и вытряс последние заряды. По крайней мере, он не
сомневался в том, что Донован стреляет гораздо лучше Ливермора.
Большой золотистый ковер замерзшей травы длинной полосой лежал вдоль
покрытой льдом реки почти у самого водопада. Они оставили коней в лесу,
достаточно далеко оттого места, где пройдет поединок. Четверо мужчин встали
на краю луга попарно, на небольшом расстоянии друг от друга.
Донован вручил Лукасу его револьвер.
—
Кольты
заряжены, как полагается, — тихо произнес он. —
Насчет остального — никаких гарантий.
Лукас пожал плечами. Он снял перчатки, чтобы не мешали.
— Не подпускай ко мне Ливермора, а с Малдрепом я сам справлюсь.
— Даю слово. — Ирландец хищно улыбнулся. — Если бы дело
обстояло иначе, я поспорил бы с тобой за право вспороть этому ублюдку брюхо
по обычаю апачей.
Лукас рассмеялся:
— Если я не прикончу его шестью выстрелами, твой охотничий нож может
довершить дело.
Донован хлопнул его по плечу:
— Да помогут тебе все святые, парень.
Лукас вышел на луг. Время замедлило свой бег, так что он смог услышать, как
тикают его часы, отсчитывая минуты и секунды. Трава хрустела у него под
ногами и колола колени, словно иголками. Золотая, увенчанная сверкающими
ледяными кристаллами, она сверкала в лучах восходящего солнца, словно
королевский ковер.
Лукас занял позицию спиной к Малдрепу. Оба держали свои тяжелые армейские
кольты
дулами вверх.
Донован и Ливермор встали на краю луга, ближе к коням, но чуть сдвинувшись в
сторону Малдрепа. Лукас все внимание сосредоточил на Малдрепе, не сомневаясь
в том, что Донован устранит любую угрозу, которая могла бы исходить от
Ливермора.
— Джентльмены, вы не допускаете возможности примирения? — громко
спросил Донован.
Этот вопрос был формальностью, но входил в обязанности секунданта. Ливермор
захихикал.
— Дьявольщина, нет! — крикнул Малдреп. — Начинай скорее!
Лукас глубоко вздохнул, стараясь найти равновесие в этом миге, как научили
его Малыш и его проводники-индейцы.
— Один! — начал считать Донован. — Два! Три...
Лукас прислушивался к своим врагам не только ушами, применяя те умения,
которые дал ему Малыш. Ноги Малдрепа хрустели по льду, его шага ритмично
передавались ему через землю и его собственные ступни.
— Пять. Шесть...
Какого черта? Лукас быстро скосил глаза в сторону. Ливермор осторожно
отодвигался от Донована туда, где его хорошо мог видеть Малдреп.
— Семь. Восемь...
Шаги Малдрепа перестали быть ровными. Лед хрустнул в том месте, где стоял
Ливермор.
Лукас понял, откуда его будут атаковать, и упал ничком на заиндевевшую
траву.
Громыхнул выстрел, заглушивший произнесенный Донованом счет
девять
.
Выстрел снес бы Лукасу голову, если бы он остался стоять.
Ружейный выстрел эхом разнесся по высокогорной долине. Вопль Ливермора резко
оборвался. Секунданты разыграли свою партию: пришло время дуэлянтов.
Лукас вскочил на ноги:
— Малдреп!
Убийца остановился в считанных шагах от кроваво-алых осин и медленно
повернулся к Лукасу. Малдреп потерял свое преимущество, состоявшее в умении
быстрее извлечь револьвер из кобуры. Теперь все решит меткость.
Лукас поднял
кольт
и прицелился в грудь Малдрепа, повторяя движения своего
врага. Время, казалось, остановилось, даже сердце перестало биться, а
водопад у него за спиной затаил дыхание. Он увидел облачко дыма, вылетевшее
из
кольта
Малдрепа, но оно было далеким и не имело значения.
Лукас медленно выдохнул и произвел выстрел. Пуля противника просвистела мимо
его уха.
Малдреп упал лицом вниз и больше не двигался.
Лукас медленно спрятал
кольт
в кобуру и вытащил из внутреннего кармана
куртки бархатный мешочек.
Донован, забросив ружье за плечо, подошел к Лукасу. Тот, с трудом шевеля
пальцами, развязал ленточку и вытряхнул великолепное бриллиантовое колье
себе на ладонь.
Он повернул камни к утреннему свету. Они сверкали всеми цветами радуги, но
оставались такими же безжизненными, как текущая внизу река.
— Какая-нибудь женщина будет счастлива их надеть, — без всяких
эмоций заметил Донован.
Лукас знал, что Эмброуз не захочет выходить замуж за человека, который живет
вдали от цивилизации, и таким образом не заставит его нарушить клятву
безбрачия. Но порой он начинал сомневаться, разумно ли это. Теперь он
никогда этого не узнает.
— Ни одна из моих женщин, ни жена, ни любовница, не будут иметь такой
возможности.
Лукас швырнул колье туда, где начинался обрыв. Оно сверкнуло в брызгах
водопада и исчезло среди скал.
Закладка в соц.сетях