Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Все в твоих руках

страница №9

ще. Возможно, потому, что он стал
опасаться неудач в сексе с Глорией. Она — не Френсис. Глория, если Стэнли
оказывался несостоятельным в постели, делала такую брезгливую мину, словно
он обманул ее в лучших ожиданиях.
Стэнли долго оттягивал момент возвращения домой, но сегодня у него просто не
было выхода. Ему позарез понадобилось пробраться в свой кабинет и взять в
сейфе кое-какие документы. Из-за романа с Глорией он запустил дела, и теперь
ему предстояла сложная и кропотливая работа. Стэнли нужно было попытаться
заново попасть в деловой ритм. Ответственность за фирму висела над ним как
дамоклов меч.
Стэнли, не включая свет, на цыпочках пересек холл и подкрался к своему
кабинету, прислушиваясь к каждому шороху. Ему предстояло миновать
библиотеку, в которой, как он с ужасом заметил, горел свет.
Стэнли остановился в нерешительности. В библиотеке кто-то есть. Наверняка
Френсис. Вряд ли горничной пришло бы в голову убирать в комнатах глубокой
ночью. Узкая полоска электрического света, проникавшая из-под двери в
коридор, разрезала темноту, необходимую Стэнли для того, чтобы незаметно
пробраться в кабинет. Затаив дыхание, он стоял посреди коридора.
Через минуту Стэнли пришел в себя и решил продолжить свой путь. Он тихо
проскользнул мимо двери библиотеки и с облегчением вздохнул, оказавшись у
себя в кабинете.
Стэнли плотно притворил дверь и, включив настольную лампу, окинул взглядом
кабинет. Здесь он проводил когда-то очень много времени. Френсис всегда
приходила к нему по вечерам с подносом, на котором стоял кофейник и тарелка
с сандвичами. Она забиралась в большое кресло и ждала, пока Стэнли закончит
работу.
Он тяжело вздохнул, подумав о том, как было бы хорошо вернуть то
замечательное время. Но Френсис наверняка никогда его не простит. Связь с
Глорией не была короткой интрижкой. Френсис имеет полное право чувствовать
себя оскорбленной. Возможно, она даже ненавидит его, Стэнли.
Он еще раз судорожно вздохнул и подошел к нише в стене, где был укрыт от
посторонних глаз маленький сейф. Набрав нужную комбинацию цифр, Стэнли
открыл дверцу.
И тут вспыхнул яркий свет. Стэнли резко обернулся и обмер: на пороге стояла
Френсис. Она недоуменно разглядывала мужа.
— Я приняла тебя за грабителя, — сказала она, и только сейчас
Стэнли увидел, что его жена держит в руке тяжелый подсвечник.
— Нет, это всего лишь я. — Его губы сами собой разъехались в
улыбке.
Френсис всегда была бесстрашной женщиной, но вот так, в одиночку,
вооруженная лишь подсвечником, ринуться воевать с грабителями... Стэнли не
мог не восхищаться ею.
— Почему ты не позвонил в дверь? — поинтересовалась Френсис.
— Не хотел никого будить.
— Уверена, что дворецкий еще не спит, — сказала Френсис. — Ты
же знаешь, его мучает бессонница. Может быть, все дело в том, что ты не
хотел, чтобы я тебя заметила?
Стэнли медлил с ответом. Глупо отрицать очевидное, но он страшно боялся, что
Френсис может истолковать его действия превратно.
— Не уверен, что ты хочешь меня видеть после... всего, что произошло с
нами.
— Произошло с тобой, — поправила его Френсис. Она стремительно
пересекла кабинет, поставила подсвечник на стол и повернулась к Стэнли
лицом. — Вечно бегать от меня — ты думаешь, это выход?
— Нет, не выход, разумеется, — замотал головой Стэнли. — Но я
не хотел тебя беспокоить.
Френсис заметила, как сильно постарел ее муж с тех пор, как она видела его в
последний раз. От нее не укрылось виноватое выражение его лица, и она
удовлетворенно улыбнулась. Стэнли истолковал улыбку жены по-своему. Он
решил, что Френсис вовсе не так уж на него сердится, как ему показалось.
— Френсис, милая, дорогая, я...
— Только не надо лести! — воскликнула она. — Милая,
дорогая
... Еще скажи — любимая! Зачем ты сюда явился поздно ночью, Стэнли?
Значит, я ошибся. Конечно, какой же я болван! Как вообще мне могло взбрести
в голову, что она не сердится на меня? — подумал Стэнли.
— Мне понадобились кое-какие документы, — пробормотал он.
— Что за документы? — подозрительно прищурившись, спросила
Френсис.
— Те, что касаются моей фирмы.
— Нашей фирмы! — резко сказала Френсис. — Ибо по закону она
принадлежит нам обоим!
— Прости, пожалуйста, — опешил Стэнли. — Пусть будет нашей.
Просто ты никогда не проявляла интереса к делам фирмы, вот я и оговорился...
— А теперь проявляю, — ответила Френсис. — Если ты еще не
слышал, то я сейчас возглавляю фирму брата наравне с ним.

— До меня доходили такие слухи, но я думал, что ты просто
развлекаешься.
— Развлекаюсь?! — воскликнула Френсис возмущенно. — Нет, это
ты, мой дорогой, развлекался все это время. И компания, которую ты считаешь
своей, на грани разорения. С какой это стати ты вдруг решил вспомнить о
делах?
— Что з-значит с-с к-какой с-стати? — От волнения Стэнли даже
начал заикаться. — Я ведь глава компании...
— Неужели? Ты забыл условия брачного договора? — поинтересовалась
Френсис.
— А что там говорится, в этом договоре? — пробормотал Стэнли.
— То, что мы являемся совладельцами фирмы. Я, как ты выразился, не
проявляла к ней интереса только потому, что доверяла тебе. Я была уверена,
что уж о делах ты не забудешь. Однако я ошиблась. И эти самые дела идут из
рук вон плохо. Мне звонил твой управляющий еще неделю назад. Поскольку тебя
нигде не могли найти, я взяла все в свои руки.
Стэнли обернулся, чтобы взять-таки документы и захлопнуть сейф, но нужных
ему бумаг не обнаружил.
— Можешь их не искать, — бросила Френсис. — Я их взяла.
— И что ты с ними сделала? — спросил Стэнли осторожно. Такая жена
его пугала. Что стало с Френсис, обладательницей хоть и переменчивого, но
довольно предсказуемого характера?
— Ты меня плохо знаешь, Стэнли, — читая его мысли по глазам,
сказала Френсис. — Не волнуйся, с фирмой теперь все в порядке. Я взяла
все на себя и уже решила почти все проблемы.
— Не стоило беспокоиться, — проговорил Стэнли, глядя странным
взглядом на Френсис.
— Нет, стоило, коль уж ты забыл о делах.
— Я не забыл о них. Просто на некоторое время кое-что упустил из виду.
— И мы чуть не разорились! — не унималась Френсис.
Она не могла прямо обвинить Стэнли в том, что он изменил ей и причинил такую
душевную боль, что... Впрочем, почему она не может так сделать? В последнее
время Френсис научилась ни в чем себе не отказывать в плане проявления
эмоций.
— И вообще! — сказала она, подходя к нему поближе. — Если у
тебя не хватило смелости явиться в дом днем и встретиться со мной лицом к
лицу, то, может быть, вообще не стоило сюда приходить? Прислал бы адвоката,
и дело с концом.
— Какого адвоката? — чуть не плача спросил Стэнли.
— Который будет заниматься нашим разводом.
— Но я не хочу с тобой разводиться!
Френсис вскинула брови.
— Вот как? Прекрасная новость, — саркастически произнесла
она. — То есть ты считаешь, что мы дружно будем жить втроем: ты, я и
Глория?
Она же не знает, что я расстался с этой вертихвосткой! — воскликнул про
себя Стэнли, и в душе его затеплилась надежда.
— Френсис, между мной и Глорией все кончено. Я расстался с ней еще
неделю назад.
— Ах, бедняжка. И все это время ты зализывал раны? Она тебя бросила, не
так ли?
— Нет, я ее бросил.
— Впрочем, — не слушала его Френсис, — мне следовало
догадаться. Она бы ни за что не выпустила из своих когтистых лапок такую
добычу, как ты. О нет! Что же она такое натворила, раз ты решил порвать с
ней? Изменила, не так ли?
Неужели все-таки знает? — мелькнуло в голове у Стэнли. Тогда плохи мои
дела.
— Френсис, давай поговорим спокойно, — предложил он дрожащим
голосом.
— Разве я не спокойна? — поинтересовалась Френсис.
— Нет, милая, но дело не в этом.
— Если ты еще раз назовешь меня милой, то я действительно
взорвусь, — пригрозила она. — Не хочешь рассказывать о своих
душевных ранах, нанесенных Глорией? Настаивать я не стану. Мне это
совершенно не интересно.
Если Стэнли и усомнился в ее словах, то не подал виду. Нет, совершенно не
так он представлял себе встречу с Френсис. Он намеревался заявиться к ней с
букетом цветов и дорогим подарком, чтобы вымолить хотя бы ее благосклонный
взгляд. А вместо этого он нарвался на разъяренную фурию, в которой весьма
отдаленно угадывалась его жена.
— Да, она мне изменила, — сказал Стэнли. — Но это ничего не
значит. Ее измена стала лишь подтверждением моей правоты: она меня не любит.
Я давно уже остыл к ней. Впрочем, раз тебе действительно неинтересно это
слушать, я не стану ничего рассказывать.

— Ну почему же, — смилостивилась Френсис, — продолжай. Мне
интересно послушать о любовных похождениях собственного мужа.
Стэнли сглотнул ставшую вязкой слюну. Он мечтал оказаться сейчас в каком-
нибудь другом месте! Но еще больше он хотел помириться с Френсис. Под ее
жестким взглядом Стэнли съёжился и самому себе казался нашкодившим щенком,
который прекрасно знает, что заслужил наказание.
— Френсис, не думай, будто мне наплевать на то, что произошло между
нами. Ты знаешь меня, как никто другой, и потому я не стану тебе
рассказывать о том, что у меня иногда случаются помутнения рассудка.
— Я бы порекомендовала в этом случае как можно скорее обратиться к
психиатру, — вставила Френсис.
Стэнли молча проглотил ее слова. Со вздохом отчаяния он продолжил:
— Я бы отдал все, чтобы повернуть время вспять. Мне очень жаль, что я
потратил его на Глорию. Я знаю, что не вправе рассчитывать на то, чтобы ты
смягчилась. И тем более я понимаю, что не заслуживаю твоего прощения. Однако
я хочу, чтобы ты знала: мне очень стыдно за то, что я натворил.
Повисла тишина. Френсис смотрела в пол и обдумывала то, что услышала.
Кающийся Стэнли — это что-то новое. Что ж, несмотря на то что она почти
потеряла надежду на возвращение мужа, не думать об этом хоть изредка она не
могла. И вот Френсис дождалась того, о чем мечтала с того дня, как Стэнли в
первый раз не ночевал дома. Что ей теперь делать? Она была слишком зла на
него, чтобы просто так простить. Он ее опозорил, причинил неимоверные
страдания, и все же Френсис его страстно любила до сих пор. И, судя по
всему, он ее тоже. Несмотря на свои временные помутнения.
Стэнли вглядывался в ее лицо, пытаясь понять, о чем она думает. Он с
замиранием сердца ждал ответа Френсис. От того, какое она примет решение,
зависит вся его дальнейшая жизнь. Что касается его самого, то Стэнли еще до
падения с пьедестала полубожества Глории, поклялся, что никогда больше не
обидит Френсис, если она позволит ему вернуться.
Что я буду делать без нее? — подумал он с ужасом. Она была совсем
рядом, всего несколько шагов разделяло их, однако даже эти полметра Стэнли
не мог преодолеть без разрешения жены. Женщины лучше, чем Френсис, он не
встречал. А все его измены были ничем иным, как зовом плоти. Сердце же и
душа его всегда принадлежали Френсис. Просто женщина не способна понять
мужскую тягу к другим существам женского пола.
— Уже поздно, — сказала Френсис, подняв на него глаза после
продолжительного созерцания носков своих туфель. — Тебе пора. Если
захочешь поговорить, нам лучше встретиться в другой раз и желательно днем.
Стэнли вымученно улыбнулся. Перед ним забрезжила надежда.
— Хорошо, — сказал он. — Мне действительно лучше прийти в
следующий раз.
Он закрыл дверцу сейфа и вышел из кабинета. Френсис проводила его взглядом и
глубоко задумалась. Ей срочно нужно было посоветоваться с человеком, который
может трезво оценить ситуацию. Она пошла будить Сару.

12



Сара и Брюс держались за руки. Они сидели в городском парке, у пруда. Вокруг
не было ни души. Это и понятно: в будний день здесь околачивались только
подростки, прогуливающие школу, да степенно прохаживались, толкая перед
собой коляску, молодые мамаши.
Брюс повернулся к Саре, погладил ее по волосам и поцеловал. Его нежные, но в
то же время требовательные губы сводили Сару с ума.
Сара крепко обняла его и уловила слабый запах довольно дорогого лосьона для
бритья.
— От тебя так приятно пахнет... — сказала Сара задумчиво.
— О, я нашел на помойке остатки прекрасного лосьона, — объяснил
Брюс. — Какой-то идиот выкинул флакон, использованный лишь наполовину.
— Скоро совсем похолодает, — сказала Сара. — По вечерам стало
совершенно невыносимо... Когда мы с Френсис возвращаемся домой, то холодно
даже в машине.
— Неужели ее шикарный автомобиль не оснащен системой отопления? —
спросил Брайан с усмешкой.
— Откуда ты знаешь, какой у нее автомобиль? — насторожилась
Сара. — Может быть, мы ездим на старой развалюхе.
— Ну конечно! Женщины ее круга не ездят на чем попало. Вы с ней
подружились, верно?
— О да. Она замечательная. Несмотря на то что богатая.
Брюса рассмешило такое определение. Он пока так и не решился сказать Саре о
том, что Френсис — его родная сестра, которая работает именно на него.
Ради прогулки Брюс вырядился в наименее потрепанные джинсы и куртку и
выглядел вполне прилично. По определению Джорджа, как аккуратный нищий.
Брюса удивляло то, что Сара вполне спокойно воспринимала его внешний вид.
Она совершенно не стеснялась своего спутника, несмотря на то что прохожие,
попадавшиеся им на пути, бросали на странную парочку недоуменные взгляды.

Они, по всей видимости, не понимали, как может эта хорошенькая, прилично
одетая девушка, идти под ручку с оборванцем.
— Ты удивительная, Сара, — сказал Брюс, целуя ее. — Я никогда
не встречал женщину более искреннюю, чем ты.
Сара улыбнулась. Ее умиляло отношение к ней Брюса. Он вообще был весьма
странным. Меланхоличный и задиристый одновременно, нежный и сильный, бродяга
и джентльмен. В нем сочеталось несочетаемое. Возможно, именно за это Сара
его и полюбила.
— Я бы съела чего-нибудь, — сказала она.
Чтобы накормить Брюса, она иногда прибегала к хитростям подобного рода,
которые, впрочем, никогда не вводили его в заблуждение.
— Я не голоден, — ответил он с улыбкой. — Но если ты хочешь
есть, то поблизости имеется весьма приличное кафе. В такое время суток там
не бывает много народу. Так что мы можем отправиться туда.
— Отлично, — сказала Сара. — Но только мне будет скучно есть
одной. Может быть, ты все же присоединишься ко мне?
— Ты снова хитришь, — произнес Брюс с улыбкой. — Посмотри на
меня: разве я похож на человека, который голодает?
Сара с сомнением оглядела его фигуру.
— Нет, не похож, — пришлось признать ей. — Хотя это и
странно. Ты что, разгружаешь вагоны по ночам? У тебя такие мышцы!
— Мне действительно приходится заниматься тяжелым физическим
трудом, — сказал Брайан, и не солгал. Он не видел ничего зазорного в
том, чтобы помочь рабочим загрузить товар, производимый на его фабрике, в
огромные фуры.
— Мой бедненький Брюс! — Сара прижалась к нему. — Ну почему
ты отказываешься от моей помощи?
— Я люблю тебя, Сара. И единственное, что мне нужно от тебя, это
ответные чувства.
— В таком случае, тебе повезло! — улыбнулась она. — Я ведь
тоже тебя очень люблю.
— Нам обоим повезло.
— Так мы идем? — Сара встала и протянула Брюсу руку.
Он ухватился за ее ладонь и тоже поднялся. Влюбленно глядя на Сару, он
отправился за ней.
В кафе они выбрали самый дальний, а потому, на их взгляд, и самый уютный
столик и заказали большую пиццу и два стакана сока.
Сара совершенно не хотела есть, но надеялась на то, что благодаря ее уловке
Брюс хотя бы не ляжет спать голодным.
Официант, принесший заказ, подозрительно посмотрел на необычную парочку.
Красивая девушка и бродяга. У них явно нет ничего общего. Единственное, что
мог предположить официант: этот небритый тип привел сюда молодую женщину в
целях поговорить без посторонних.
Может быть, он шантажист? — подумал официант, обожавший детективы. Надо
бы присмотреть за ним, а то эта милая женщина легко может попасть в беду.
Негоже такой, как она, якшаться с подобными типами.
— Я вызвал у него подозрение, — сказал Брюс, указывая глазами на
официанта.
— С чего ты это взял? — Сара проследила за его взглядом.
— Достаточно было взглянуть ему в глаза, — усмехнулся Брюс. —
Сара, скажи честно, тебе действительно не стыдно появляться со мной в
приличном обществе?
— Если ты еще раз скажешь такую глупость, — возмутилась
Сара, — я рассержусь! И пусть только этот официант хоть раз без повода
посмотрит в твою сторону, я...
— Стукнешь его по голове его же подносом? — рассмеялся
Брюс. — Меня никто еще так не защищал!
— Вкусно, правда? — Сара откусила изрядный кусок пиццы. —
Ешь, если не хочешь меня обидеть.
— Хорошо. — Брюс вдруг поспешно схватил свою порцию и почему-то
надвинул козырек бейсболки на глаза.
— Что случилось? — спросила Сара, оборачиваясь. — Ты кого-то
увидел? Кого-то знакомого, да?
И тут она заметила Габриель. Ее Сара ожидала увидеть здесь меньше всего.
— Что она делает в этом кафе? — прошептала Сара и поспешила
отвернуться. Она поймала взгляд Брюса и вдруг сообразила: — Ты тоже ее
знаешь?
— Кого?
— Габриель! Толстуху в жутком платье. Ее трудно не заметить.
— Ту самую, что уже стоит за твоим стулом?
Сара снова резко обернулась и чуть не упала. За ее спиной действительно
стояла Габриель. Оставалось только надеться, что толстуха не слышала
обидных слов Сары.
— Милочка! Какой сюрприз! — произнесла Габриель. — А вы здесь
какими судьбами?

— Да вот, решила перекусить, — сказала Сара. — А как вас-то
сюда занесло?
— Ах, я тоже проголодалась! — сказала Габриель и без приглашения
бухнулась на стул, сверля глазами Брюса, который так низко склонился над
тарелкой, что лица не было видно.
— Не думала, что вы посещаете такие заведения, — сказала Сара.
— Почему бы и нет? В ресторанах дерут втридорога, а кормят так же
отвратительно.
— Не лучше ли тогда пообедать дома? — проворчал Брюс.
Габриель его, кончено, услышала. Она не спускала с него глаз. Подозрительно
сощурившись, Габриель разглядывала Брюса так, словно в деталях собиралась
описывать его в полиции.
— Подкармливаете нищих? — спросила она.
— Это мой друг, — с достоинством сказала Сара. — Брюс,
познакомься. Это Габриель.
Брюс молча протянул Габриель руку, все так же глядя в тарелку.
— Простите, я только что вымыла руки, — сказала Габриель,
презрительно глядя на Брюса. Тот пожал плечами и снова принялся за
еду. — Сара, не думала я, что вы водите дружбу с отбросами общества.
— Убирайтесь отсюда! — прошипела Сара.
Габриель удивленно уставилась на нее. Зеленые глаза Сары горели огнем
ярости. Она крепко сжала кулаки. В одном из них Сара все еще держала вилку,
и у Габриель не осталось сомнений в том, что эта девчонка может запросто
воткнуть острый столовый прибор ей в бок.
— Надеюсь, — сказала Габриель, поднимаясь со своего места и отходя
подальше, — Френсис знает, с кем вы якшаетесь. Хотя уверена, что нет.
Френсис всегда была очень разборчива в выборе друзей. Вы же не возомнили
себя ее подругой? Она никогда бы не стала водить дружбу с какой-то
стилисткой!
— Подите прочь, — сказала Сара уже гораздо спокойнее. — Я
хорошо знаю Френсис. Гораздо лучше, чем вы. И отлично осведомлена, из каких
людей она предпочитает выбирать друзей. Вы в их число все равно не входите.
Лицо Габриель перекосилось от злости. Она вскинула голову и зашагала к
выходу. Сара не спускала с нее глаз.
— Я открываю в тебе все новые и новые грани!
Сара повернулась к Брюсу и обнаружила, что он смеется.
— Ты сейчас похожа на разъяренную фурию. Правда, на очень красивую
фурию, должен заметить. Кто эта женщина?
Сара постепенно приходила в себя.
— А мне показалось, что ты ее знаешь, — сказала она, с интересом
глядя на Брюса.
— Знаю, — кивнул он. — Я как-то видел, как она оттолкнула от
себя калеку, просящего подаяние. Он упал и сломал себе ногу, а она даже не
посмотрела в его сторону.
— Это Габриель, представительница сливок общества, — с отвращением
сказала Сара.
— В таком случае, эти сливки основательно закисли. Я бы не хотел их
попробовать.
— Она отвратительна! Я ее терпеть не могу! И, по-моему, я не
исключение. Я не знаю ни одного человека, который отозвался бы о Габриель
положительно. Как не знаю никого, о ком сказала бы доброе слово сама
Габриель.
— Где ты умудрилась с ней познакомиться?
— На одной светской вечеринке, — со скукой в голосе сказала
Сара. — Это был один из самых ужасно проведенных мной вечеров.
— Тебе больше нравится на крыше? — серьезно спросил Брюс.
— Крыша — мое самое любимое место в мире, — ответила Сара и сжала
его руку своей.

13



— Сара, ты только подумай, прошло уже три месяца! — воскликнула
Френсис, глядя на календарь.
— Да, три месяца пролетели, как один день! — подтвердила Сара,
зевая.
Вчера им с Френсис пришлось побывать на званом ужине. Вернулись они поздно,
и Сара совершенно не выспалась. Ко всему прочему вечер выдался не таким уж
спокойным. Френсис, зацепившись за невесть откуда взявшийся гвоздь,
умудрилась порвать платье. После тайного визита в дом Стэнли она и без того
была вся на нервах, а потому, расстроившись из-за испорченного платья,
разрыдалась.
Сара полчаса успокаивала ее в туалете ресторана, а потом столько же
поправляла макияж и прическу. Нужно сказать, что обязанности личного
стилиста оказались не такими уж простыми, как думала Сара в начале. Мало
того что ей приходилось повсюду ходить за Френсис и ждать ее иногда по
нескольку часов, пока та находилась на совещаниях. Сара должна была денно и
нощно следить за тем, чтобы Френсис всегда безупречно выглядела. Блестящий
нос миссис Макклюин, которому никак не помогала пудра, был страшным сном
Сары.

Дела компании действительно шли очень хорошо, так как имя Френсис теперь
постоянно мелькало в газетах, и не проходило ни дня без того, чтобы ее лицо
не мелькнуло на экране телевизора.
— Ты, наверное, скоро меня покинешь? — трагическим шепотом
спросила Френсис.
Сара тут же перестала зевать.
— С чего ты взяла?
— Но мы ведь договаривались, что ты будешь работать у меня всего три
месяца. Этот срок истек. Наверное, ты теперь захочешь вернуться к Брайану?
Сара покачала головой. Она и не думала возвращаться туда. Зачем?
— Если ты больше не нуждаешься в моих услугах, то я попытаюсь найти
себе работу. В салоне Брайана я работать не хочу.
— Я очень даже нуждаюсь в твоих услугах! — воскликнула
Френсис. — Пожалуйста, останься! Просто не знаю, как без тебя обойдусь!
Тем более теперь, когда мне приходится буквально спасаться бегством от
тележурналистов и газетчиков.
— Ну и как чувствуют себя суперзвезды? — спросила Сара, доставая
из сумочки косметичку.
— 

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.