Жанр: Любовные романы
Неподходящее место для леди
... Думаю, что жизнь в Рэдстоке очень спокойная. Я лично считаю, что нужно
испробовать и другой образ жизни. Мне
Дикая улица очень нравится. Здесь ощущается пульс большого города.
- Да, и запах тоже,- вставила мисс Теккерей,- Сегодня мы почти не спали из-за
шума с улицы.
- К этому быстро привыкаешь,- уговаривал он.- Это все часть местного
колорита. К тому же это театральный район,
можно встретить такие интересные типажи. Я нахожу это место очень поучительным в
житейском смысле.
- Я считаю, что мне незачем пополнять свой житейский опыт созерцанием
головорезов и питейных заведений,-
съязвила я.
- Неужели? Мне показалось, что дочь священника должна считать своим долгом
помогать менее удачливым братьям
своим.
Я почувствовала, что краснею; к стыду своему должна признаться, что эта мысль
даже не приходила мне в голову. Забота
о ближних занимала довольно много времени в моей жизни, но обычно это были
такие, не требующие особых жертв работы,
как обеспечение пищей голодных или организация церковных ярмарок.
- Боюсь, что не смогу ничем помочь в данном случае, мистер Алджер. У меня нет
опыта спасения заблудших душ. Дикая
улица для меня слишком...- я запнулась, не зная, как закончить фразу.
- Вы хотите сказать, что для вас она слишком дикая, нецивилизованная? -
подсказал он.- Возможно, вы правы. Вы
получили слишком нежное тепличное воспитание, чтобы заниматься нуждой и
бедностью в их самых неприглядных формах.
Вам, конечно, не под силу видеть бедных беззащитных женщин, выброшенных на улицу
в раннем возрасте, бездомных детей,
всю безысходность их существования...
- Не думаете ли вы, что я могу исправить все беды и грехи Лондона в одиночку,
мистер Алджер? - сказала я резко,
желая заглушить голос совести.
- Конечно, нет. Этого один человек сделать не в силах. Но каждый из нас
должен внести свою лепту, помочь тем, чем в
силах его. Понимаю, что это требует жертв, но у вас есть уютный дом в другом
месте. Никто не вправе требовать, чтобы вы
лишали себя удобств только потому, что люди в вас здесь нуждаются больше, чем
где-то еще.
Я почувствовала себя законченной лицемеркой. Мне стало стыдно от сознания
собственного эгоизма, который
подсказывал мне, что нужно скорее бежать из этого мрачного окружения в более
приятный и комфортабельный привычный
мне мир. Я, конечно, умолчала о невеселых обстоятельствах моей дальнейшей жизни,
но мисс Теккерей выдала мои тревоги.
- Мисс Ирвинг хочет продать дом, чтобы иметь возможность снять приличную
квартиру в Лондоне, может быть на
Гровнер Сквер, в более спокойной части этого района. Можете не сомневаться, что
она займется благотворительной
деятельностью и отдаст ей максимум своего времени и энергии. Уж это я вам
обещаю, мистер Алджер.
Это сообщение, казалось, живо заинтересовало нашего собеседника.
- Так вы собираетесь переехать в Лондон! Как хорошо! - его широкая улыбка
говорила о том, что он в восторге от этой
перспективы.
- Как только разберусь с мебелью, приглашу оценщика, чтобы он смог осмотреть
дом и сказать, в каком он состоянии.
- Этого делать не обязательно. Тот, кто купит у вас дом, не будет смотреть,
течет ли крыша. Это особый район в
Лондоне. В подобных местах дерут такую плату с жильцов, что в течение года
окупается полная стоимость постройки вместе
с земельным участком. Домовладельцы заселяют каждый дюйм, собирают плату и
перепродают дом, чтобы не обременять
себя лишними заботами. Я, конечно, не имею в виду вашу тетушку. Так как она сама
здесь жила, она уделяла дому больше
внимания. Во всяком случае, насколько мне известно, крыша не протекает: иногда я
захожу к профессору Вивальди и имею
возможность убедиться, что на своем чердаке он чувствует себя вполне уютно и не
промокает.
- Отлично, Кейти, значит нет необходимости тратить лишние деньги на осмотр
дома,- удовлетворенно заметила мисс
Теккерей.
- Вы правы, мисс Теккерей. Мне, конечно, не хотелось бы передавать
квартирантов в руки корыстных и
незаинтересованных дельцов, но, право же...
Мистер Алджер не дал мне закончить фразу.
- Но, мисс Ирвинг, этот дом вовсе неплохое вложение капитала.
Он придвинул стул ближе ко мне и стал развивать мысль. Теперь, когда ему не
удалось заинтересовать меня перспективой
благотворительной деятельности на Дикой улице, он решил сделать ставку на мою
любовь к деньгам.
- Если вам дадут за дом пятьсот фунтов, это будет очень хорошо. А если вы
захотите продать быстрее, то больше
четырехсот не получите. Как я понимаю, вы вложите деньги в Консолз банк под
проценты?
Я кивнула.
- Отлично. Пять процентов от четырехсот фунтов - это двести фунтов в год. А
рента от жильцов дает вам триста
фунтов.
- На текущий ремонт дома потребуется не менее пятидесяти фунтов в год, не
говоря уже о капитальном ремонте в
будущем. На отдаленный срок не хочу и заглядывать.
- Напротив, нужно заглядывать вперед,- удивился он моей непрактичности.- Вы
забываете, что в доме есть еще
первый этаж, и это наиболее ценная часть дома. Вы можете занять ее сами, и тогда
вам не придется платить за квартиру.
Если же вы ее сдадите, то это даст еще сто фунтов в год. Итого четыреста фунтов
в год. Если же вы дом продадите, то
должны будете оплачивать квартиру. На Гровнер Сквер квартира такого же размера
будет стоить намного больше ста
фунтов. Платить за квартиру для вас - все равно что выбросить деньги на ветер.
Если же вы останетесь здесь, то, по мере
того как Лондон будет разрастаться, а инфляция увеличиваться, стоимость вашего
дома будет также расти. Недвижимость в
наше время - самое выгодное вложение капитала. С точки зрения экономии имеет
большой смысл жить здесь.
- Но, право же, я не представляю, как мисс Теккерей и я сможем жить здесь,-
сказала я, чувствуя, что начинаю
колебаться в своем решении продать дом.- Как вложение денег, может быть,
действительно, стоит подумать. Вы меня
убедили - не буду торопиться с решением.
- Это место не такое плохое, как вам кажется,- продолжал Алджер. Он обладал
даром убеждать.- Держу пари, что
ваш кучер вез вас сюда через Лонг Акр, а это самый плохой маршрут.
- Да, мы приехали через Лонг Акр.
- Нужно было ехать через Стрэнд. Если хотите, я могу провезти вас по той
дороге прямо сейчас - мой шеф разрешил
воспользоваться его каретой сегодня.
- Где вы ее оставили?
- В вашей конюшне. Миссис Каммингс разрешила иногда пользоваться ею. Если вас
интересует, почему пользование
конюшней не включено в мой счет, могу объяснить.
- Я не имела в виду поставить под сомнение вашу честность, мистер Алджер!
Он пригрозил мне пальцем и засмеялся.
- А следовало бы! Если хотите заняться делами и хорошо управлять имением,
нужно вести счет каждому пенни, мисс
Ирвинг. Открою секрет: миссис Каммингс иногда заключала небольшие бартерные
сделки на стороне, чтобы скрыть часть
дохода и платить меньше налога. Я оплачивал конюшню тем, что разрешал ей
пользоваться моим экипажем. Когда ей нужно
было делать визиты в город, я присылал ей карету из Уайтхолла. Иногда она
пользовалась ею и вечером. Ваша тетушка
любила театры.
- Я располагаю лишь экипажем Папа для дальних путешествий, но для городского
движения он слишком громоздкий.
Так что, если вы не против, мы можем оставить в силе прежнее условие, мистер
Алджер.
- Меня это очень устраивает,- он улыбнулся.- Я забыл сказать, что мне часто
приходилось сопровождать вашу
тетушку в этих поездках. Оставим ли мы в силе и это условие? - игривая улыбка
дополнила это предложение.
Мисс Теккерей заострила внимание на той части его предложения, которое я
пропустила мимо ушей.
- Что вы делаете в Уайтхолле, мистер Алджер? - спросила она.
- Уайтхолл? А мы считали вас актером,- воскликнула я.
- В самом деле? О, Господи, неужели я произвожу такое дурное впечатление? -
он расхохотался.
- Почему же дурное? - сказала мисс Теккерей.- Просто мы посчитали, что
человек с Уайтхолла не снимет комнаты на
Дикой улице. Согласитесь, что это не очень подходящий район для работника
правительственного учреждения.
- Ошибаетесь. Как видите, я не считаю зазорным жить на Дикой улице, иначе я
так уверенно не защищал бы ее
преимущества. Чтобы развеять ваши сомнения, могу сообщить, что являюсь личным
секретарем лорда Долмана. Он член
Палаты Лордов и занимается в основном контролем над торговлей в стране. Это для
меня не очень обременительная работа.
На следующих выборах в парламент он хочет, чтобы я выставил свою кандидатуру от
его округа. Я собираюсь делать
политическую карьеру. Раз уж вам так интересно, почему я здесь живу,- добавил он
несколько неуверенно,- видите ли,
мой родитель назначил мне небольшое содержание и выплачивает его ежегодно, но
его хватает на тот независимый образ
жизни, который мне хотелось бы вести. Пока я не добьюсь мало-мальски приличного
положения в парламенте, мне
приходится себя всячески ограничивать. Лорд Долман предлагал поселиться в его
особняке на Беркли Сквер, но я
предпочитаю не быть никому обязанным и располагать собой по своему усмотрению.
Лорд Долман связан с нашей семьей по
браку - он женат на нашей родственнице, - пояснил он, заметив наше удивление
щедростью высокопоставленного
вельможи.
Что касается меня, я бы не отказалась от комнат на Беркли Сквер, но можно
было понять молодого человека,
пожелавшего остаться ни от кого не зависимым.
Закончив объяснения, он спросил:
- Можете вы выделить немного времени, чтобы прокатиться по местам,
соседствующим с вашим имением, мисс
Ирвинг?
- Утро у нас очень занято,- ответила я. Но, поразмыслив, тут же поняла, что
фактически не так уж много предстояло
сделать. Жильцы разберут часть мебели; оценщика звать не было необходимости; а
пока я буду обдумывать за и против
продажи дома, вызов агента придется отложить.
- Я могу остаться и получить деньги с остальных жильцов,- предложила мисс
Теккерей.- И миссис Скадпол я
отчитаю сама. Подумать только, присвоила себе лучшую спальню, а Талассу
выпроводила в комнату, где свалена старая
мебель.
- Надо как-то оповестить людей, что они могут взять нужную им мебель,-
сказала я.
- В холле у входной двери есть доска объявлений,- подсказал мистер Алджер.- Я
бы назначил определенное время,
когда можно прийти и отобрать мебель, иначе вас не оставят в покое весь день.
Кроме того, вы, наверное, захотите
проследить, чтобы дележ был справедливым и чтобы никто не захватил мой стол,-
добавил он, бросив взгляд на свою
реликвию.
- Я повешу объявление,- предложила мисс Теккерей.- Что, если назначить на
восемь-десять часов сегодня вечером?
Все будут дома и получат равный шанс.
Я согласилась. Теперь я была свободна до вечера. Удалившись с спальню, я
надела шляпку и накидку и вернулась в салон.
Миссис Скадпол в сравнительно чистом переднике мыла нижнюю лестницу. Мистер
Алджер с любопытством наблюдал эту
необычную сцену.
- Мне действительно очень хотелось бы, чтобы вы остались в этом доме, мисс
Ирвинг. Думаю, что вы сможете
превратить это место в нечто настоящее,- произнес он взволнованно.
- Может быть, вам и удастся меня уговорить, сэр, но для начала вы должны
убедить вашу домовладелицу, что не
обязательно проезжать через Лонг Акр, чтобы попасть в цивилизованную часть
города.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Занятая своими делами, я не стала размышлять, где может пребывать кучер
мистера Алджера, и как он уведомляет его о
желании проехаться в город. Вскоре мне стало ясно, что кучера вообще не было и
значит, не о чем волноваться. Алджер сам
правил спортивной двуколкой. Он помог мне взобраться на довольно высокое
сиденье, вскочил на место кучера и натянул
поводья. Мне еще не приходилось ездить в легком открытом экипаже. Дочери
провинциального священника полагалось
особенно следить за своим поведением на людях, но так как мне не грозило
встретить знакомых, я решила получить
максимум удовольствия от прогулки.
- Лорд Долман, должно быть, еще молод,- заметила я, когда резвые лошади бойко
покатили открытую карету по
булыжной мостовой.
- Не совсем; а почему вы решили, что он молод?
- По этой карете. Когда вы рассуждали о независимости, мне показалось, что он
должен быть ворчливым старцем.
- Он бы пришел в ужас, если бы услышал, как вы его характеризуете. Нет, он
вполне приличный и здравомыслящий
человек, но, когда гостишь в чьем-либо доме, поневоле стараешься угодить и
попадаешь в зависимость. То нужен лишний
человек за столом, и ты должен менять планы, то нужно сопровождать кого-то в
театр...
- Последняя обязанность может быть весьма приятной.
- Зависит от того, кого приходится сопровождать. Можете не сомневаться, что
вашей дамой оказывается, как правило,
не первая красавица королевства. У них недостатка в провожатых не возникает,- он
мило улыбнулся.- Я, видите ли,
несколько разборчив и предъявляю особые требования к дамам, которых мне
приходится сопровождать по городу.
Думаю, его фраза предназначена была стать мне комплиментом, но в ней
прозвучало высокомерие, которое мне не
понравилось и даже показалось обидным.
- Не всякой женщине выпадает счастье быть красивой. Да это в сущности не
столь важно, если у нее добрая и честная
душа.
- Так может сказать только та женщина, которая уверена в своей
привлекательности,- он улыбнулся.
- Вы могли бы позволить себе такую разборчивость, если бы для вашей карьеры
не нужно было расширять круг...
влиятельных знакомых,- сказала я, с трудом подобрав нужное слово для обозначения
того типа людей, которых нельзя было
встретить на Дикой улице, но которые могли оказать поддержку начинающему
политику.
- Я часто бываю по вечерам в компании друзей Долмана, однако предпочитаю
делать это по доброй воле, получив
приглашение заранее. Но у меня есть своя жизнь, а также свой круг друзей.
- Разумеется,- сказала я, сделав легкий кивок головой, словно в знак
согласия. Но в глубине души подумала, что это
могла быть за жизнь, и какие друзья его окружали, если их нужно было скрывать от
патрона. Мне казалось, что если бы
мистер Алджер был действительно заинтересован в карьере, он был бы более терпим
к лорду Долману и старался бы
снискать его расположение.
Карета двигалась с такой скоростью, что моя шляпка еле держалась на голове, а
накидка готова была улететь с плеч от
потока встречного воздуха. Мне было вполне понятно, почему Алджер избрал такую
скорость, и я попросила его ехать
немного помедленнее.
- При всем желании, мистер Алджер, и даже с помощью таких прекрасных лошадей
вам не удастся скрыть от меня, что
место, по которому мы пролетаем со скоростью ветра, до ужаса неблагопристойно.
Взгляните на них,- я указала на двух
бедолаг, еле державшихся на ногах, потому что в десять утра уже были пьяны в
стельку.
- Не желает ли дочь благочестивого священнослужителя спешиться и попробовать
свои силы в искусстве
перевоспитания заблудших душ? - предложил он игриво. Я строго посмотрела на
него.- Скоро мы въедем в Стрэнд,-
сказал он, и, проехав еще несколько кварталов на рискованной скорости, мы
действительно попали на Стрэнд, умудрившись
не повредить карету. Мистер Алджер отлично правил лошадьми.
- Теперь можете убавить темп до шестнадцати миль в час,- сказала я, поправляя
шляпу и возвращая на место
разлетевшиеся полы накидки.
Он повернул к скверу, на Пиккадилли, и поехал с нормальной скоростью по НьюБонд-Стрит,
где дефилировал весь
бомонд, одетый по последнему слову моды. Я не могла сдержать возгласа восторга.
- Так это и есть Нью-Бонд-Стрит, о которой я так много читала в "Избранном
обществе"? А в последнем номере
рекламировалась точно такая же шляпка, как на той даме. Ну не прелесть ли?
Интересно, где такую можно купить?
- Немного внушительнее, чем в вашем Рэдстоке на главной улице, не так ли,
мисс Ирвинг? - он был доволен тем, что
наконец что-то произвело на меня впечатление.
- Это даже получше Милтон-Стрит в Бате,- выпалила я.
- В ваших устах это высокая похвала.
Несколько модно одетых леди и джентльменов приветствовали Алджера кивками или
весело махали ему рукой. Одна
очень хорошенькая молодая блондинка в очаровательной остроконечной шляпке
притормозила карету и заговорила с ним:
- А я видела вас вчера на вечере у леди Бингам, Алджи. Вы же мне обещали
вальс.
- Мы компенсируем это на следующем вечере,- отозвался он и покатил дальше.-
Это была мисс Картер,- пояснил
он.
Это имя мне ничего не говорило, но лицо ее нельзя было не оценить, оно не
могло оставить равнодушным ни одного
мужчину. Однако он не остановил карету, чтобы поболтать с ней, да и с другими
знакомыми, приветствовавшими его, не
остановился даже тогда, когда я попробовала намекнуть, что магазины выглядят
очень заманчиво - он просто пропустил это
мимо ушей.
Я продолжала с интересом рассматривать витрины с различными элегантными
вещами и толпы людей на улицах, по
которым мы проезжали.
- Такого скопления народа я не видела даже в Бате,- сказала я.
- Для нас, лондонцев, поездка в Бат означает удалиться в глушь, в провинцию.
Когда вы привыкнете к прелестям
Лондона, вы тоже так будете думать. Театры, балы, рауты...
Элегантно одетый молодой джентльмен с риском для жизни пытался пересечь
улицу, лавируя между вереницами карет.
- Привет, Алджи,- крикнул он.- Ты будешь вечером в клубе?
- Сегодня - нет, Пелхэм, вечером я занят.
Тот, кого звали Пелхэм, с ухмылкой окинул меня взглядом.
- Конечно.
По его двусмысленной усмешке было ясно, что он был уверен, - мистер Алджер
будет вечером заниматься со мной. К
счастью, пешеходу пришлось отскочить в сторону, чтобы не попасть под ехавшую
сзади двуколку.
- Это был лорд Хардинг,- сказал мистер Алджер.- Но вернемся к нашему
разговору - мы обсуждали прелести
лондонской жизни, которые вам предстоит вкусить, если вы останетесь в Лондоне.
Я чувствовала, что, если останусь на Дикой улице, мне не удастся свести
знакомства с теми людьми, от которых как раз и
будут зависеть мои развлечения. Ответ мой прозвучал довольно резко:
- Я не собираюсь тотчас же пускаться в развлечения, о которых вы упомянули. Я
еще не появлялась в свете, к вашему
сведению. К тому же я в трауре.
- Но вы не носите траурные платья,- заметил он.
- Ну и что же? Я, действительно, не была знакома с миссис Каммингс, и Папа
счел возможным избежать лишних
разговоров. То есть...
- Понимаю. Раз вы не считаете, что миссис Каммингс была вам настолько близка,
чтобы носить траур, то скромные
развлечения не будут выглядеть кощунством.
- Если я останусь, мы с мисс Теккерей снимем скромную квартиру - и с
удовольствием будем посещать театры,
библиотеки, галереи и просто выезжать на прогулки.
- Предлагаю посетить художественную выставку в Сомерсет-Хаус как-нибудь во
второй половине дня, когда карета и я
будем свободны. Можете сами предложить день, не стесняйтесь. Мы ведь
договорились.
Предложение показалось мне заманчивым и вернуло хорошее настроение.
- Это будет великолепно! - согласилась я.
Так как Алджер не стремился оставить карету и прогуляться пешком, я решила,
что он спешит на работу, и спросила, не
ждет ли его лорд Долман.
- Он никогда не бывает в палате раньше полудня.
- Лондон меня поражает: мужчины не ходят на работу раньше двенадцати, моя
тетушка спала до середины дня, не ела в
своей столовой.
- Я предупреждал, что вам придется узнать много нового,- он засмеялся.- Свою
работу я постарался выполнить вчера.
Теперь о балах, мисс Ирвинг. Я понимаю ваше нежелание появляться на них в период
траура, но я ангажирован на многие
менее официальные приемы. Если вы любите танцы, я думаю, что это развлечение не
запрещено молодой леди, которая еще
не была представлена в свете.
- Искренне благодарю, но я не рассчитывала на такие развлечения, и не вполне
к ним подготовлена. Папа ждет меня
дома в Рэдстоке, как только мне удастся выставить дом на продажу.
- Но вы говорили о квартире в Лондоне,- он вопросительно смотрел на меня.
- Вы правы, но Папа об этом еще не знает,- призналась я.- Пока я не получу
деньги за дом, боюсь, я не смогу уехать
от отца.
- Значит, в ваших жилах все же течет бунтарская кровь. Если не сочтете
чрезмерным мое любопытство, то интересно,
чем вам не угодил отчий дом.
Алджер повернул назад и теперь мы ехали по Нью-Бонд-Стрит к Грин-Парк. В этот
ранний час там было менее
оживленно. Когда он убедился, что нам не грозит появление интересных знакомых
молодых людей или привлекающих
внимание магазинов, он предложил выйти из кареты и прогуляться пешком.
Неожиданно для себя, пока мы прогуливались по
аллеям парка, я рассказала ему о миссис Хеннесси и ее дочерях.
- Понимаю, что мои объяснения тривиальны и эгоистичны, особенно когда
познакомишься с тем, как живут иные люди
- миссис Кларк, например, или мистер Батлер,- но я, как и вы, мистер Алджер,
хочу самостоятельности. В доме отца,
после того, как он женится, у меня ее никогда не будет.
- На вашем месте я бы сделал то же самое,- сразу согласился он.- Но как
опытный в делах человек я бы посоветовал
вам временно остаться на Дикой улице и подождать, пока недвижимость возрастет в
цене и можно будет получить
приличную сумму, которая обеспечила бы вам безбедную жизнь и позволила снять
небольшой домик в лучшей части
Лондона.
- А как бы вы обеспечили себе приличный круг знакомых, живя на Дикой улице? В
это место уж никак не пригласишь
состоятельного и образованного человека.
- В Лондоне все возможно. Вы удивитесь, на какие странности здесь часто
закрывают глаза, когда леди обладает
солидным приданым, мэм.
- Такого приданого у меня нет, всего пять тысяч фунтов.
- И еще пять в виде имения на Дикой улице, по сегодняшним ценам. Итого -
десять тысяч, вполне до статочно, чтобы
получить в мужья баронета. Если подождете с продажей несколько лет, ваш капитал
увеличится до пятнадцати тысяч. Мы,
записные охотники за приданым, накидываем еще немного на внешность невесты, если
она того заслуживает,- он
остановился и придирчиво осмотрел мое лицо, не скрывая восхищения, от чего я
почувствовала, что заливаюсь краской.-
Такое лицо как ваше,- не изнуренное, не беззубое, без особых пятен и
неправильностей - повышает вашу стоимость до
двадцати тысяч. Могу поручиться, что у вас не будет отбоя от герцогов.
Я сказала неодобрительно:
- Не валяйте дурака.
- Почему бы и не подурачиться в погожий весенний денек... да еще в обществе
приятной дамы? И пока вы не успели
прийти к какому-нибудь необдуманному решению, позвольте заверить, что насчет
вашей красоты я не шутил. Вы
действительно красивы, хотя сами этого не понимаете.
- Я не тупица.
- Вы переворачиваете с ног на голову все, что я говорю - я хотел сказать, что
вы не осознаете своей
привлекательности.
- У меня некрасивый цвет волос.
- Рыжеватый, как львиная грива. И глаза тоже как у львицы - зеленые, с особым
оттенком.
- Но у львиц не бывает веснушек.
- Веснушек у них нет. И они не оспаривают каждое слово, когда мужчина
пытается сделать им комплимент.
- Благодарю, мистер Алджер. Вы тоже интересны внешне. Однако мое лицо через
несколько лет сильно упадет в цене.
Он лукаво улыбнулся.
- Тогда следует ковать железо, пока горячо, если, конечно, вас устроит
баронет.
- И если баронета устроит семейный очаг на Дикой улице. Как я понимаю, ваши
баронеты не имеют собственного дома,
куда бы они могли привести жену.
- Это уж как повезет, мэм. Но не отчаивайтесь, ваше лицо будет котироваться
еще лет десять, не меньше. Вам ведь не
более двадцати?
- Двадцать один.
- Тогда можете не волноваться. Верных десять лет есть еще у вас в запасе. Я и
то считаю себя еще младенцем.
- Возможно. Но собаки и женщины стареют быстрее.
- Воздержусь от комментариев по поводу столь мудрых наблюдений.- Он взял меня
за локоть, и мы пошли дальше по
аллее. - Мне важнее знать, что вы решили по поводу Дикой улицы. Если вас
беспокоит недостаток друзей из людей вашего
круга, я могу помочь.
Я уже убедилась, что у мистера Алджера не было недостатка в друзьях и
приятелях! Перспектива войти в их круг была
заманчива, но Дикая улица...
- Я подумаю, мистер Алджер. Конечно, придется написать Папа и посмотреть, что
он скажет.
- С нетерпением буду ждать его ответа. А пока что, мисс Ирвинг, не позволяйте
жильцам злоупотреблять вашей
неопытностью.
- Я не привыкла позволять окружающим злоупотреблять собой, мистер Алджер,- он
прищурился, соображая, следует
ли отнести это замечание на свой счет.- Я заметила, что мисс Уэйтли и мистер
Шарки еще не уплатили за квартиру.
Сегодня же потребую с них ренту,- он не ответил, но в серых глазах блеснули
озорные огоньки.- Все жильцы производят
хорошее впечатление. Меня удивило, что все они почтенные люди.
- Спасибо, мэм. Мы стараемся хорошо себя вести.
- Я не имела в виду вас, мистер Алджер! - сказала я, смеясь.
Однако он был одним из моих квартиросъемщиков. После того, как я провела час
в его обществе, я еще больше терялась в
догадках, каким образом он оказался на Дикой улице. Он был намного выше других
по положению, воспитанию, связям. У
него даже были родственники среди знати. Очевидно, какие-то таинственные
обстоятельства вынуждали его жить в столь
неподходящем для него окружении. Он с такой горячностью уговаривал меня не
продавать дом, что это свидетельствовало о
том, что он намеревался оставаться в нем.
- Если бы вы захотели поселиться, например, в Олбани, вам бы это обошлось
намного дороже, чем в моем доме? -
спросила я.- Один мой знакомый, мистер Наджент из Рэдстока снимал там комнаты,
когда жил в Лондоне несколько лет
назад. Он говорил, что это излюбленный район холостяков.
- Да, этот район стоит гораздо дороже,- ответил Алджер твердо.- Боюсь, мне он
не по карману,- затем он лукаво
улыбнулся и продолжал: - Похоже, что вам не терпится избавиться от меня, мисс
Ирвинг. Надеюсь, что отчаянная скорость,
с которой я гнал экипаж, не привела вас к выводу, что я вообще бесшабашный
парень, не внушающий доверия.
- Нет, просто эта уловка все же не скрыла от меня факта, что место, где
находится мое имение, не внушает доверия. Но я
обдумаю все, что вы сказали. Весьма возможно, что отец распорядится, чтобы я
продала дом и вернулась т
...Закладка в соц.сетях