Жанр: Любовные романы
Рухнувшие небеса
... других объяснить, каким он был.
Когда у моего сына нашли болезнь крови, Тейлор Уинтроп отвез его к своим
врачам и оплатил счета за лечение. Медицина оказалась бессильной, мой сын
умер, и мистер Уинтроп дал деньги на похороны, а потом отослал меня в Европу
— отдохнуть и прийти в себя.
Из глаз женщины покатились слезы.
— Мне посчастливилось долгие годы быть рядом с ним, и за это я
благодарю Бога.
Вот уже двое в один голос превозносят покойного Уинтропа. Что же скажет
генерал Виктор Бустер, директор ФАИ, которое в свое время возглавлял Тейлор?
Сначала Бустер отказался говорить с Дейной, но, узнав, почему та просит о
встрече, мгновенно согласился.
К полудню Дейна подъехала к Федеральному агентству исследований, штаб-
квартира которого располагалась вблизи от Форт-Мид, штат Мэриленд, на
восьмидесяти двух тщательно охраняемых акрах лесистой территории, где за
деревьями были спрятаны десятки спутниковых антенн. Она остановила машину у
восьмидесятифутовой ограды, затянутой поверху колючей проволокой, назвала
свое имя и показала водительское удостоверение вооруженному охраннику, не
поленившемуся выйти из караульного помещения. Тот молча пропустил машину.
Секунду спустя она приблизилась к закрытым электрифицированным воротам,
снабженным видеокамерой наблюдения. Дейна снова назвала себя, и ворота
медленно разошлись. Дорожка привела ее к гигантскому белому
административному зданию.
У входа Дейну встретил мужчина в штатском и пообещал проводить в кабинет
генерала Бустера.
Они вошли в личный лифт генерала, поднявший их до пятого этажа, и
направились в самый конец длинного коридора. Незнакомец открыл дверь, и они
очутились в просторной приемной, где за длинными письменными столами сидели
две секретарши.
— Генерал ждет вас, мисс Эванс, — сообщила одна. — Направо,
пожалуйста.
Она нажала кнопку, и дверь во внутренний кабинет бесшумно отошла. Дейна
очутилась в просторной комнате со звуконепроницаемыми стенами и потолком.
Навстречу поднялся высокий худой привлекательный мужчина лет сорока пяти.
— Я майор Джейк Стоун, адъютант генерала Бустера, — представился
он, протягивая руку, и показал на расположившегося за письменным столом
мужчину. — А это сам генерал.
Виктор Бустер не потрудился встать. Дейна с некоторым удивлением
разглядывала хозяина кабинета, афро-американца средних лет, с тонкими
чертами лица и жестким взглядом обсидиановых глаз. Чисто выбритая голова
поблескивала в свете потолочных ламп.
— Садитесь, — приказал он неожиданно глубоким бархатистым баритоном. Дейна поспешно села.
— Спасибо, что согласились принять меня, генерал.
— Вы сказали, что хотите побеседовать о Тейлоре Уинтропе?
— Да, и...
— Собираетесь делать о нем фильм, мисс Эванс?
— Вернее...
— Почему вы, долбаные журналисты, не можете оставить в покое
мертвых? — неожиданно рявкнул он. — Вонючие койоты, грызущие
падаль! Гнусные стервятники! Разгребатели грязи!
Окаменевшая Дейна потеряла дар речи. Джек Стоун смущенно отвел глаза.
Немного придя в себя, Дейна постаралась ответить как можно спокойнее, хотя
на языке вертелся уничтожающий ответ.
— Генерал, уверяю вас, что никогда не копалась в чужом грязном белье. Я
знаю, какие легенды ходят о Тейлоре Уинтропе, и пытаюсь увидеть за
национальным героем обычного реального человека. Буду крайне благодарна за
все, что сочтете нужным рассказать.
Генерал Бустер чуть подался вперед.
— Не пойму, какого черта вы тут вынюхиваете, но могу поручиться за
одно: в данном случае легенда и человек неразделимы. Одно целое, ясно вам? Я
работал под его началом в ФАИ. Лучшего директора у этой организации не было.
То, что случилось с ним и его семьей, — немыслимо и необъяснимо.
Надеюсь, теперь вы от меня отвяжетесь?
Он плотно сжал губы, словно не желая больше иметь с Дейной ничего общего, но
не выдержал и разразился новой тирадой:
— Откровенно говоря, я недолюбливаю вашу журналистскую братию, мисс
Эванс, и считаю, что вас давно пора приструнить. Видел я ваши репортажи из
Сараево. Все эти душераздирающие подробности, рассчитанные на то, чтобы
выбить слезу у зрителей, не слишком нам помогли.
Дейна из последних сил старалась не дать волю гневу.
— Видите ли, генерал, — сухо объяснила она, — я была там не
для того, чтобы вам помочь, а для того, чтобы открыть миру глаза на
страдания невинных...
— Меня это мало интересует. Как бы то ни было, Тейлор Уинтроп был
великим государственным деятелем. И учтите, если вознамерились чернить его
намять, у вас появится немало врагов. Позвольте дать один совет: не ищите
неприятностей на свою голову, иначе очень скоро их обретете, и в большом
количестве, это я вам обещаю. Так что лучше не лезьте не в свое дело.
Прощайте, мисс Эванс. Дейна окинула его негодующим взглядом и встала.
— Большое спасибо, генерал, — бросила она на ходу. Джейк Стоун
поспешил следом.
— Я провожу вас.
Оказавшись в коридоре, Дейна остановилась и сделала глубокий вдох, чтобы
успокоиться.
— Он всегда такой?
Джек печально покачал головой.
— Я хотел бы извиниться перед вами за его тон. Иногда генерал бывает
немного резок. Но он не хотел вас обидеть.
— В самом деле? — процедила Дейна. — А мне показалось, что
хотел.
— Так или иначе, простите нас, — пробормотал Стоун, собираясь
отойти. Но Дейна коснулась его рукава:
— Погодите. Мне хотелось бы поговорить с вами. Сейчас уже начало
первого. Не могли бы мы где-нибудь пообедать?
Стоун опасливо посмотрел на дверь кабинета.
— Так и быть. Кафетерий
Шоллз колониел
на К-стрит, через час.
— Прекрасно. Огромное спасибо.
— Боюсь, благодарить меня слишком рано, мисс Эванс.
Ждать пришлось довольно долго. Наконец Стоун зашел в полупустой кафетерий и
первым делом огляделся, очевидно, не желая встретить знакомых. Только
убедившись, что здесь его никто не знает, он подошел к столику Дейны.
— Генерал Бустер голову с меня снимет, если дознается, что я беседовал
с вами. Поверьте. Он прекрасный человек, умный, сострадательный, знающий и
настоящий профессионал. Только вот...
Он осекся, но тут же решительно добавил:
— ...терпеть не может журналистов.
— Я уже это поняла, — холодно бросила Дейна.
— Должен заранее сказать, что наш разговор, как говорится,
не для
протокола
. Если меня спросят, я все буду отрицать.
— Достаточно ясно.
Они взяли подносы и набрали тарелок с едой, а когда снова устроились за
столом, Джек добавил:
— Не хотелось бы, чтобы у вас сложилось неверное представление о нашей
организации. Мы люди неплохие, иначе не оказались бы на такой службе. Видите
ли, мы делаем все, чтобы помочь странам третьего мира.
— Поверьте, я это ценю, — вставила Дейна.
— Но что я могу рассказать о Тейлоре Уинтропе еще такого, чего вы не
слышали?
— До сих пор мне буквально читали житие святого. Ну не может, не может
родиться на свет человек без недостатков!
— Почему же, и у Тейлора они были, — признался Стоун. — Но
сначала о достоинствах. Он один из тех редких людей, которые на деле, а не
на словах, заботятся о ближних и делают все, чтобы облегчить им тяготы
существования. Я не преувеличиваю. Человечность Тейлора действительно
легендарна. Он опекал подчиненных, как отец. Знал даты всех дней рождения,
годовщин свадьбы, и все, кто работал с ним, обожали его. Мало того, он
обладал острым проницательным умом и славился способностью решить любую
проблему. И несмотря на невероятную занятость, был прекрасным семьянином.
Любил жену и детей.
Он снова замолчал.
— Так в чем же заключаются недостатки? — допытывалась Дейна.
— Тейлор притягивал женщин как магнитом, — неохотно пробормотал
Джек. — С его обаянием, красотой, богатством и влиянием это было
нетрудно. Они летели на него, как мухи на мед. Он и в самом деле был
неотразим. Неудивительно, что при этом иногда..., сбивался с пути истинного.
У него были связи..., ну, вы понимаете..., несколько коротких романов,
однако, заверяю, ничего особенно серьезного, и огласки все это не получало и
довольно быстро сходило на нет. Да и он никогда не сделал бы ничего во вред
семье.
— Майор Стоун, можете ли вы представить человека, имевшего причины
убить Тейлора Уинтропа и всю семью? Джек отложил вилку.
— Что?!
— Такая заметная, можно сказать, выдающаяся личность не может не нажить
врагов. Или по крайней мере завистников.
— Мисс Эванс, вы, кажется, намекаете на то, что Уинтропов убили?!
— Я всего лишь спрашиваю, — возразила Дейна. Джек, немного
подумав, покачал головой:
— Нет. Это немыслимо. Тейлор в жизни никому не причинил зла. Если бы вы
поговорили с его друзьями и коллегами, сразу бы это поняли.
— Позвольте изложить вам все, что я успела узнать, — начала
Дейна. — Тейлор Уинтроп был...
Но Джек, не дав ей договорить, протестующе поднял руки:
— Мисс Эванс, меньше знаешь — лучше спишь. Я не желаю влезать в это
дело. Мне лучше не иметь никакого отношения к вашим планам. Так я скорее
сумею помочь, если понимаете, о чем я.
Дейна недоуменно воззрилась на него.
— Не уверена...
— Откровенно говоря, я посоветовал бы вам бросить это расследование.
Ради вас же самих. Если все-таки решите продолжать, поостерегитесь. Не
лезьте на рожон.
Он вскочил и, не прощаясь, исчез. После его ухода Дейна еще долго сидела в
кафетерии, раздумывая над только что услышанным.
Значит, у Тейлора не было врагов... Может; следует рассматривать эту историю
под другим углом? Что, если не сам Уинтроп нажил опасного недруга? Что, если
всему причиной кто-то из его детей? Или жена?
Вернувшись домой, Дейна первым долгом рассказала Джеффу о разговоре с
майором.
— Интересная информация, — с легким удивлением протянул
Джефф. — Стоит взять на заметку. Что думаешь делать?
— Сначала потолкую с друзьями его детей. Теми, кто хорошо их знал. Пол
Уинтроп был помолвлен с некоей Хэрриет Берк. Они встречались почти год.
— Кажется, я что-то читал, — кивнул Джефф и нерешительно добавил:
— Дорогая, ты знаешь, я всегда на Твоей стороне, но...
— Но?
— А вдруг ты ошибаешься? В жизни всякое бывает. Катастрофы, несчастные
случаи, аварии... Сколько еще времени ты собираешься убить на эту историю?
— Совсем чуть-чуть, — пообещала Дейна. — Проверю еще кое-что.
Хочу убедиться, что напридумывала себе всяких страхов.
Хэрриет Берк охотно согласилась принять Дейну. Она жила в элегантно
обставленной двухэтажной квартире со внутренней лестницей, в северо-западной
части Вашингтона. Дейна увидела перед собой стройную блондинку с
обворожительной улыбкой, отчего-то показавшейся ей немного нервной. Но Дейна
благоразумно оставила свои соображения при себе.
— Спасибо, что не отказались встретиться со мной, — пробормотала
она вслух.
— Знаете, мисс Эванс, я не совсем уверена, что это было правильное
решение. Правда, вы сказали, что речь пойдет о Поле.
— Да, — согласилась Дейна, стараясь выбирать слова. — Я
совсем не собиралась совать нос в вашу личную жизнь, но вы и Пол были
обручены, и я уверена, что никто не знает его лучше вас.
— Мне хотелось бы так думать.
— Я намеревалась узнать о нем побольше. Каким он был на самом деле?
Хэрриет, немного помолчав, тихо сказала:
— Я не встречала таких людей, как Пол. Он так ценил радость бытия! И
одновременно был добр и заботлив к окружающим. А какое чувство юмора. Он
никак не мог принять всерьез самого себя и не кичился богатством и
происхождением. С ним было так весело! Мы собирались пожениться в октябре.
Она вдруг осеклась и прикусила губу.
— Когда Пол погиб..., моя..., моя жизнь тоже кончилась. Я до сих пор
так считаю.
— Простите, — выдохнула Дейна. — Мне не хочется бередить
раны, но были ли у него враги? Те, у которых имелись причины его убить?
Слезы брызнули из глаз Хэрриет.
— Убить Пола? — сдавленно охнула она. — Знай вы его, не
задавали бы подобных вопросов.
Значит, у Пола тоже не было врагов. Как насчет Джули?
Джули не успела обзавестись женихом, и Дейна сочла за лучшее взять интервью
у Стива Рексфорда, ее дворецкого, лощеного англичанина средних лет.
— Я чем-то могу помочь вам, мисс Эванс? — учтиво осведомился он.
— Мне хотелось побеседовать с вами о Джули Уинтроп.
— Да, мэм?
— Вы долго работали у нее?
— Четыре года восемь месяцев.
— Она была хорошей хозяйкой? Рексфорд мечтательно улыбнулся:
— Чрезвычайно приятной дамой, воспитанной и доброжелательной. Я..., я
поверить не мог, когда услыхал о ее гибели.
— У нее были враги?
— Простите? — нахмурился дворецкий.
— Может, мисс Уинтроп встречалась с мужчиной, которого потом..., по каким-
то причинам оставила? Или существуют те, кто задался целью нанести удар ей и
ее семье?
Рексфорд медленно покачал головой.
— Мисс Джули не из таких людей. Она в жизни мухи не обидела. Нет. Она
была неизменно щедра и внимательна к людям. Все ее любили.
Дейна взглянула ему в глаза. Черт побери, он не лжет.
Какого черта она тут делает? Настоящая Дейна Кихот. Только вот вокруг ни одной ветряной мельницы...
Следующим в списке Дейны значился Морган Ормонд, директор Джорджтаунского
музея искусств. Он охотно согласился принять ее, как только узнал, о ком
пойдет речь.
— Насколько я понимаю, вы хотели расспросить меня о Гэри Уинтропе?
— Да. Я интересуюсь...
— Его смерть — страшная для нас потеря. Народ потерял величайшего
мецената.
— Мистер Ормонд, скажите, ведь в мире коллекционеров существует жесткая
конкуренция.
— Конкуренция?
— Не бывает так, что на один предмет искусства претендует сразу
несколько собирателей, и тогда начинается...
— Бывает, разумеется. Но не с мистером Уинтропом. Его коллекции нет
равных, но в то же время он щедро дарил картины музеям, и не только нашему,
но и во всем мире. Мечтал, чтобы шедевры великих мастеров были доступны
каждому.
— Не знаете ли вы его врагов, которые...
— Гэри Уинтроп и враги? Никогда, никогда, никогда! В последнюю очередь
Дейна побеспокоила Розалинду Лопес, преданную горничную Мэделайн, работавшую
у нее более двадцати лет. Теперь она на паях с мужем открыла фирму по
обслуживанию банкетов и званых вечеров.
— Спасибо за то, что решили встретиться со мной, — поблагодарила
Дейна, пожимая руку Розалинды. — Я собиралась поговорить с вами о
Мэделайн Уинтроп.
— Бедная леди. Она..., она была лучшим человеком из всех, которых я
знала.
Одно и то же. Они все твердят одно и то же. Совсем как испорченная
пластинка!
— И такая страшная смерть! Она этого не заслужила.
— Совершенно верно, — согласилась Дейна. — Вы были рядом с
ней довольно долго.
— Да, мэм.
— И за все это время она никогда никого не оскорбила? Не обидела? Не
мог кто-то затаить на нее зло? Розалинда изумленно уставилась на Дейну.
— Зло? Что вы, мэм! Как можно! Все ее любили.
И в самом деле настоящая заезженная пластинка! Как им не надоест повторять
это снова и снова?!
По пути домой Дейна с сожалением думала, что все-таки ошибалась. Несмотря па
явные странности, гибель Уинтропов случайна. Придется покаяться перед Мэттом
Бейкером.
Она позвонила Эбби Лассман и попросила аудиенции у шефа. Эбби сообщила, что
Мэтт ее ждет. Тяжело вздыхая, Дейна вошла в кабинет Бейкера.
— Ну, как наш Шерлок Холмс? — приветствовал ее тот.
— Элементарно, дорогой Ватсон. Я все себе придумала. Нет тут никакой
подоплеки.
Глава 5
Вечером, когда донельзя измученная Дейна уже собиралась лечь в постель,
позвонила Эйлин, ее мать.
— Дейна, дорогая, у меня потрясающие новости!
— Что случилось, мама?
— Я выхожу замуж!
— Что? — ахнула девушка. — Как это...
— Представляешь, я поехала в гости к подруге, в Уэст-порт, штат
Коннектикут, и она познакомила меня с этим милым, чудесным человеком.
— Я..., я счастлива за тебя, мама. Как замечательно!
— Он такой..., такой!
Она пронзительно хихикнула.
— Не могу описать. Ну, словом, восхитительный. Ты его сразу полюбишь.
— Давно ты его знаешь? — осторожно поинтересовалась Дейна.
— Довольно давно, дорогая. Мы идеально друг другу подходим. Мне ужасно
повезло.
— У него есть работа? — продолжала допрашивать дочь.
— Перестань говорить со мной покровительственным тоном, как строгий
папаша! Разумеется, есть! Он очень состоятельный страховой агент. Его зовут
Питер Томкинс. Живет в прелестном домике в Уэстпорте, и я просто умираю от
нетерпения поскорее видеть тебя и Кимбала. Вы приедете познакомиться с ним?
— Разумеется.
— Питер тоже дождаться не может встречи. Всем рассказывает, что его
будущая падчерица — знаменитая журналистка. Уверена, что сумеешь выкроить
время?
— Разумеется, мама.
На этой неделе уик-энд выдался свободным, так что Дейна решила посмотреть на
жениха матери.
— Мы с Кемалем непременно будем, — пообещала она.
Заехав за Кемалем в школу, она весело объявила:
— Наконец-то познакомишься с бабушкой! Теперь у нас будет настоящая
семья, дорогой.
— Бред! Не вешай мне лапшу на уши.
— Не буду, поросенок, — рассмеялась Дейна. В субботу, с утра
пораньше, они выехали в Коннектикут. Дейна была полна оптимизма и вслух
мечтала о том, что Кемаль подружится с новоявленными бабкой и дедом.
— Подумай, как прекрасно все складывается, — твердила она. —
Все старики обожают баловать внуков. Любят их куда больше собственных детей.
И ты сможешь иногда оставаться у них.
— А ты? Ты тоже там будешь? — нервно пробормотал Кемаль. Дейна
ободряюще сжала его руку.
— Ну конечно, глупенький.
Она была приятно удивлена, увидев дом Питера Топкинса, очаровательный старый
коттедж на Блайнд-Брук-роуд. На задах протекал живописный ручей. Дом утопал
в зелени.
— Эй, это клево, — объявил Кемаль. Дейна взъерошила ему волосы.
— Я рада, что тебе нравится. Мы будем часто сюда приезжать.
Дверь отворилась, и на крыльцо вышла Эйлин Эванс, женщина средних лет, со
следами былой красоты на лице. Но горечь и разочарования наложили на нее
свой безжалостный отпечаток, пройдясь по когда-то гладкой коже беспощадной
кистью. Прелесть ее черт, совсем как в
Портрете Дориана Грея
, осталась
запечатленной в Дейне.
Рядом с Эйлин стоял широко улыбавшийся, приятный на вид мужчина средних лет.
Эйлин рванулась вперед и обняла дочь.
— Дейна, дорогая! А это Кимбал!
— Мама...
— Так это и есть та самая Дейна Эванс! — вмешался Питер. — Я
всем своим клиентам рассказал о тебе! А ты тот самый парень? Эй, мне никто
не говорил, что ты калека! Потерять руку в таком возрасте! Чертовски жаль!
Кровь застыла в жилах Дейны. Она не смела взглянуть на потрясенного Кемаля.
Томкинс покачал головой.
— Будь он застрахован в нашей компании до того, как это стряслось,
сейчас наверняка разбогател бы! Ну да что тут говорить! Пойдемте! Вы, должно
быть, проголодались.
— Уже нет, — выдавила Дейна. — Извини, мама, нам нужно
спешить. Мы с Кемалем возвращаемся в Вашингтон.
— Прости, Дейна, я...
— Мне гоже очень жаль. Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, и все это не
окажется огромной ошибкой. Счастливой свадьбы.
— Дейна...
Она решительно взяла Кемаля за руку и направилась к машине. Эйлин в отчаянии
смотрела вслед отъезжавшим. Питер не мог прийти в себя от изумления.
— Эй, что я такого сказал?
— Ничего, Питер, — вздохнула Эйлин. — Совсем ничего.
На обратном пути Кемаль угрюмо молчал. Дейна время от времени посматривала
на него.
— Не расстраивайся, дорогой, — прошептала она наконец. —
Некоторые люди просто бестактны и дурно воспитаны.
— Он прав, — мрачно буркнул Кемаль. — Я действительно калека.
— Не смей так говорить! — взорвалась Дейна. — Нельзя судить
людей по тому, целы ли у них руки и ноги! Главное — душа!
— Да? И что же можно сказать обо мне? Какой я?
— Ты тот, кто выжил в аду. И я горжусь тобой. Кстати, мистер Очаровашка
был прав в одном, я умираю с голоду. Думаю, тебя такие вещи не интересуют,
но впереди я вижу
Макдоналдс
.
— Круто! — ухмыльнулся Кемаль.
В результате день прошел совсем неплохо. Кемаль немного развеселился, на какое-
то время позабыв о терзавших его страхах. Уложив его спать, Дейна
отправилась в гостиную, чтобы на досуге поразмыслить. Включила телевизор и
стала переключать каналы. Везде одно и то же. Передают подробности убийства
Гэри Уинтропа и всевозможные домыслы.
...надеются, что в украденном фургоне найдутся следы, ведущие к убийцам...
...две пули из беретты
. Полиция проверяет все ма-1азины, торгующие
оружием, чтобы...
...зверское убийство Гэри Уинтропа в престижном северо-западном районе
доказывает, что никто из нас.
Дейне не давала покоя какая-то назойливая мысль, которую она никак не могла
облечь в слова. Только проснувшись утром, она поняла, что тревожило ее
Деньги и драгоценности лежали на виду. Почему убийцы их не взяли?
Дейна встала, сварила кофе и постаралась вспомнить слова шефа полиции
Бернетта.
— У вас есть список похищенных картин?
— Разумеется. Все они хорошо известны. Мы разослали перечень в музеи,
антикварные магазины и коллекционерам. Как только одна из них всплывет,
считайте, дело раскрыто.
Грабители знали, что картины нельзя сбыть открыто. Означает ли это, что какой-
то богатый коллекционер организовал преступление, чтобы получить доступ к
коллекции Гэри, а потом оставить добычу себе? Но зачем такому состоятельному
человеку связываться с заведомыми головорезами, людьми без всяких моральных
принципов? Ведь это означает, что теперь он в их руках и они могут
шантажировать его сколько вздумается!
Воскресенье прошло без особых событий. В понедельник Дейна разбудила Кемаля,
накормила, отвезла в школу и, распрощавшись, долго провожала взглядом
мальчика, бредущего к воротам. Потом завела машину и отправилась в
полицейский участок на Индиана-авеню.
Детектив Финикс Уилсон, которому было поручено расследование убийства Гэри
Уинтропа, оказался битым-перебитым профессионалом. Тяжелый опыт и нелегкая
работа полицейского сделали его мизантропом, в оправдание чего он всегда мог
похвастаться глубокими шрамами, избороздившими тело. При виде Дейны он кисло
поморщился и пробурчал:
— Никаких интервью. Когда будет что сообщить по делу, узнаете вместе с
остальными на пресс-конференции.
— Я пришла не за этим, — возразила Дейна. Следователь скептически
скривил губы:
— Да ну?
— Честное слово. Меня интересуют украденные картины. У вас ведь есть
список?
— И что?
— Не могли бы дать мне копию?
— А это еще зачем? Что вы задумали? — с подозрением осведомился
детектив Уилсон.
— Мне бы хотелось знать, что именно взяли убийцы. Неплохо бы дать
сообщение в вечерних новостях: вдруг кто-то что-то видел.
Детектив поднял брови и вдруг улыбнулся.
— Неплохая мысль. Чем шире круг осведомленных, тем меньше у
преступников шансов продать картины. Ну так вот, они стянули двенадцать
штук, а еще больше оставили. Должно быть, поленились тащить такую тяжесть.
Сейчас принесу копии.
Он тяжело поднялся, вышел и через две минуты вернулся с двумя листочками
бумаги.
— Вот то, что взяли. А это еще один перечень.
— Что еще за перечень? — удивилась Дейна.
— Всех картин, ко
...Закладка в соц.сетях