Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Блаженство

страница №20

ись, — Хит всегда казался ей необыкновенным. И он
смотрел на нее с восхищением, ему все в ней нравилось. Под его взглядом она
распускалась, как цветок под лучами солнца. Она любит его.
Да, любит — Хелен нисколько в этом не сомневалась. Она любит своего мужа,
Хита Хаммера из Холдена. Но неужели она его потеряет? Джоан уверяла, что
самое страшное уже позади и Хит непременно поправится. Что ж, если так, то
она, Хелен, сделает все возможное, чтобы с ним больше ничего не случилось.
Глубоко вздохнув, она медленно выпрямилась и осмотрелась. От дождя, который
прошел за день до отъезда Хита, земля сделалась влажной, и на ней хорошо
были видны все следы. Внимательно осмотрев тропинку, Хелен увидела отпечатки
копыт двух лошадей. Одна из них, явно принадлежавшая ее мужу, направлялась в
Холден; другая, судя по всему, поскакала в противоположную сторону, к замку
Тирни.
Хелен нахмурилась и снова осмотрела отпечатки лошади Хита. Кажется, он
собирался возвращаться. А может, он увидел своего врага и решил спастись
бегством? Нет, это не похоже на Хита. Он не тот человек, чтобы убегать от
опасности. В словесной перепалке он, пожалуй, и сдался бы на милость
победителя, но никогда не струсил бы на поле боя. Никогда.
Но кто же направлялся в сторону Тирни? Вероятно, Стивен. Эти следы
встретились со следами лошади Хита, а затем всадник поскакал к Тирни —
причем отпечатки копыт стали глубже. Наверное, из-за того, что теперь этот
человек вез Хита.
Тут Хелен обнаружила еще одни отпечатки — они также вели в сторону замка
Холден. Видимо, и это были следы лошади Стивена — только на сей раз он уже
возвращался из Тирни.
Взяв лошадь под уздцы, Хелен прошла чуть дальше того места, где упал Хит, и
достала из прикрепленного к седлу мешка тунику мужа с засохшей кровью.
Подозвав Голиафа, она дала ему понюхать кровавое пятно на спине туники.
Обнюхав пятно, пес тут же взял след и вскоре громко залаял и стал рыть
лапами землю.
Хелен побежала к Голиафу и тотчас же увидела на земле пятно крови. Что ж,
она не ошиблась: Стивен действительно был ранен, и за ним тянулся кровавый
след. Вернувшись к лошади, Хелен села в седло и натянула поводья.
— Вперед! — сказала она псу. — Искать!
Голиаф снова взял след и побежал по тропинке, затем свернул на другую
тропку, совсем узенькую. Пес уверенно бежал в сторону владений лорда
Холдена, и наконец в просвете между деревьями появился маленький домик.
Голиаф тут же бросился к двери домика.
Придержав лошадь, Хелен осмотрелась. Никого вокруг — ни людей, ни животных.
Чуть приподнявшись в седле, Хелен оглянулась. За спиной — тоже ни души.
Однако Голиаф проявлял беспокойство, и было очевидно: где-то поблизости
люди,
Собравшись с духом, Хелен спешилась. Снова осмотревшись, достала из мешка
кинжал и, крепко сжав его в руке, направилась к домику. На мгновение
остановившись у входа, она ухватила пса за ошейник — и толкнула ногой дверь.
Дверь с грохотом распахнулась, и Хелен, переступив порог, оказалась в
крохотной комнатке. В следующее мгновение она увидела обнаженного мужчину, с
трудом приподнявшегося на постели.
— Леди Хелен! — выдохнул Стивен и тотчас же откинулся на подушки.
Хит открыл глаза и посмотрел на шторы, спускавшиеся с балдахина над
кроватью. Он чувствовал себя как в аду. Но что с ним? Во рту ужасно
пересохло — как в тот раз, когда он сильно простудился и у него была
лихорадка. Может, он и сейчас заболел? Лорд Холден попытался вспомнить, что
же с ним случилось, но тут вдруг заметил Уильяма. Первый помощник стоял к
нему спиной и смотрел в окно. Чуть приподнявшись, Хит прохрипел:
— Уильям, что со мной?
Первый помощник вздрогнул и обернулся.
— Милорд, вы очнулись?
— Да, к сожалению...
Внезапно почувствовав боль в плече, Хит застонал и снова лег. И вдруг увидел
повязку у себя на груди и сразу же все вспомнил... Вспомнил, что в него
стреляли. Но как он оказался здесь, в Тирни? Лежа со стрелой в груди, он
думал о Хелен, думал о том, что уже никогда не сможет сказать своей жене,
как любит ее...
Уильям приблизился к кровати, и, покосившись на него, Хит понял: что-то
очень беспокоит помощника. Скорее всего Уильям сейчас думал о предательстве
Стивена. Ведь они, все трое, выросли вместе, были друзьями. Более того,
ничто в поведении Стивена не предвещало такого ужасного коварства и столь
жестоких поступков. Напротив, он всегда старался избегать насилия. И никогда
не любил войну. Правда, иногда ему приходилось принимать участие в
сражениях, но обычно он оставался в замке в качестве управляющего. Стивен
часто говорил, что не переносит вида и запаха крови и предпочитает
заниматься хозяйством.
Хит снова попытался приподняться, но Уильям, положив руку ему на плечо,
проговорил:
— Вы слишком слабы, чтобы вставать. Вам нужно лежать. Хит тяжко
вздохнул и подчинился. Немного помолчав, спросил:
— Что со мной, Уильям? Почему ты такой унылый? Я умираю?

Первый помощник пожал плечами:
— Похоже, снова выжили. Вы самый удачливый человек из всех, кого я
знаю.
Хит невольно ухмыльнулся. Неужели он действительно удачливый? Его ударили по
голове и столкнули с лестницы. Потом снова стукнули по голове и сбросили со
стены замка в ров. А затем в него стреляли и оставили умирать на земле.
Покосившись на сундук, стоявший рядом с кроватью, Хит увидел на нем кувшин и
кружку.
— Есть там что-нибудь? — спросил он.
— Да, сейчас. — Уильям наполнил кружку, затем помог Хиту
приподняться.
В кружке оказалась вода, чистая и прохладная. Хит сделал несколько глотков и
вздохнул с облегчением. Затем, откинувшись на подушки, проговорил:
— Итак, о чем же ты думал, когда стоял у окна? Почему ты такой
грустный?
Уильям пристально посмотрел на лорда, и тому показалось, что глаза первого
помощника как-то странно блеснули.
— Я думал, милорд... Думал, хорошо, что на этот раз все обошлось.
— Да, хорошо, — пробормотал Хит. — На этот раз обошлось, но в
следующий он, возможно, все-таки убьет меня.
— Он?
— Стивен.
— Так лучше? — спросила Хелен, поправляя подушку под головой
Стивена.
— Да, лучше. — Он поморщился от боли. — Миледи, прошу
простить меня за то, что я встретил вас в таком виде. — Стивен указал
на меховое покрывало, которым только что укрыла его Хелен. — Я услышал
вашу лошадь и подумал, что это Уильям нашел меня. Поэтому откинул покрывало
и попытался встать.
Хелен с удивлением слушала учтивую речь Стивена. Он совсем не походил на
убийцу. К тому же этот человек вряд ли мог представлять сейчас опасность для
кого бы то ни было. На его груди была повязка, уже вся пропитавшаяся кровью.
А на лбу выступила испарина. Вероятно, у него был жар.
— Это ты стрелял в Хита из лука? — спросила Хелен.
— Нет! — выкрикнул Стивен, явно ошеломленный этим вопросом. —
Я бы никогда не сделал такого. Я поднял его и привез к вам, чтобы ему
оказали помощь.
— Но при этом разорвал все свои швы и испортил мою работу.
Хелен резко обернулась и увидела пожилую женщину, стоявшую в дверном проеме.
Волосы у нее были такие же рыжие, как у Стивена, но только с проседью. Лицо
же — все в крупных веснушках. А зеленые глаза метали молнии. Женщина
смотрела на лежавшего в постели мужчину и хмурилась.
— Мама, я не мог оставить его умирать, — пробормотал Стивен.
Женщина поджала губы, покачала головой и бросила у камина вязанку хвороста.
Вероятно, она только что вернулась из леса.
— Но если не ты, то кто же тогда стрелял в Хита? — допытывалась
Хелен; она вдруг заметила, что молодой человек избегает ее взгляда.
— Я не видел. Я направлялся в Тирни, чтобы поговорить с Хитом. Но нашел
его на дороге, раненого.
Хелен пристально посмотрела на собеседника.
— Возможно, ты действительно не видел. Но скорее всего о чем-то
догадываешься, не так ли?
Стивен вздрогнул, и Хелен поняла, что не ошиблась.
— Так кто же стрелял в моего мужа?
— Уильям, — сказала женщина.
— Мама! — закричал Стивен, покосившись на мать, склонившуюся над
камином.
Тут женщина выпрямилась и посмотрела гостье в глаза.
— Поверьте, миледи, Уильям на такое способен.
— Мама, он не такой, — возразил Стивен. — Просто он...
— Коварный и злобный, — заявила мать. — Да, злобный. Всегда
издевался над теми, кто слабее его.
— Но ведь именно над ним всегда все издевались, — снова возразил
Стивен. — Все дети в деревне дразнили его, потому что его мать была
потаскухой. Но они просто завидовали нам, так как знали, что лорд Холден —
наш отец и что мы ходим на занятия в замок.
— Но я думала, что твоя мать была потас... — Хелен внезапно умолкла и
густо покраснела. — Видишь ли, Уильям говорил мне, что его мать была
дочерью кузнеца.
— Я дочь кузнеца, — сказала пожилая женщина.
— О!.. — воскликнула Хелен в замешательстве. — Но тогда кто
же... Скажи, Хит приказывал тебе отрубать ноги Джорджу?
— Я не знаю.
Хелен в изумлении уставилась на Стивена.
— Что значит... не знаю? Приказывал или нет?

— Я получал эти приказы. И они были подписаны Хитом. Хелен
почувствовала, что ее сердце остановилось.
— Значит, эти приказы отдавал он? — пробормотала она.
— Я не знаю.
Хелен почудилось, что она сходит с ума.
— Но как же?.. Ты ведь только что сказал...
— Эти приказы были в посланиях, подписанных Хитом, — пояснил
Стивен.
— Значит, он все-таки... — Хелен снова умолкла.
— Вполне возможно, что эти приказы отдавал Уильям, — продолжал
Стивен. — Ведь именно он писал письма.
— Уильям? Почему Уильям делал это вместо Хита?
— Лорд Холден не умеет ни писать, ни читать.
— Что?! — Хелен показалось, что она ослышалась.
— Именно поэтому отец приказал нам посещать занятия вместе с
Хитом, — объяснил молодой человек. — Он не мог читать, и отец
считал, что всему виной его лень. Учитель пытался ему объяснить, что и
раньше встречался с таким явлением, что дело вовсе не в прилежании. Хит
писал буквы в обратную сторону, и ему требовалась помощь. Но старый лорд не
желал никого слушать и привлек к занятиям нас с Уильямом.
— И вы покрывали его, — пробормотала Хелен, вспомнив, о чем Хит и
его первый помощник уже рассказывали ей. Однако она не знала, что муж совсем
не умеет писать и читать.
— Да, мы всегда помогали ему, — кивнул Стивен. — Кто-нибудь
из нас читал вместо него или писал. А он только подписывался.
— То есть он может написать свое имя?
— Да. Он умеет и читать, но это отнимает у него слишком много времени и
сил. Гораздо легче дать такое поручение кому-нибудь из нас.
— Значит, он не написал ни одного письма тебе и не отдавал такие
приказы?
— Все письма писал Уильям.
— О Боже... — Хелен опустилась на край узкой кровати. —
Получается, что это Уильям пытался убить Хита.
— Боюсь, что так, — вздохнул Стивен. — Когда я начал получать
подобные указания, я... Мне "показалось, что это не похоже на лорда
Холдена. Но я не мог его спросить, так как он очень редко появлялся в замке.
И приезжал всегда ужасно уставший от сражений или дороги, поэтому не хотел
ничего слушать. А затем, снова отправляясь на войну, он просил писать ему
обо всем, что меня беспокоит, и Уильям должен был сообщать мне, как
поступить в том или ином случае.
Молодой человек ненадолго умолк, потом вновь заговорил:
' — Уильям утверждал, что это приказы Хита, поэтому я не мог не выполнять
их. Вскоре я стал подозревать, что Уильям специально не дает нам поговорить
— опасается, что правда наконец выплывет наружу.
Хелен в удивлении приподняла брови, и Стивен объяснил:
— В то утро, когда лорд Темплтон привез сначала вас, а затем Хита,
вернулся и Уильям. И он сразу же отправил меня в деревню с каким-то
поручением. Когда я возвращался в замок, он меня встретил и поделился своими
опасениями, сказал, что у лорда Холдена, возможно, что-то с головой не в
порядке — мол, Хит становится с каждым днем все более жестоким. И Уильям
предложил немного проехаться с ним и обсудить создавшееся положение. Я
согласился. Наши лошади не успели еще далеко ускакать от замка, как Уильям
бросился на меня. Я даже не заметил, как все произошло... — Стивен покачал
головой. — Он оставил меня в лесу умирать.
— Но ты выжил, — сказала Хелен.
— Да. Я сумел забраться на свою лошадь и прискакать сюда.
— Он чуть не умер, — раздался голос пожилой женщины. — Я уже
не надеялась, что Стивен выживет.
— Но я выжил. Только благодаря тебе, — проговорил молодой человек,
глядя на мать с любовью и благодарностью. — Так вот, когда я
почувствовал себя немного лучше и уже собрался вернуться в Холден...
— Ты еще совсем слаб, — перебила его мать.
— Так вот, мама услышала новость... Якобы Хит повез вас в Тирни, —
продолжал Стивен.
— И ты тоже поехал в Тирни? — спросила Хелен. Стивен посмотрел на
нее с удивлением.
— Как вы узнали?
— Мэгги видела тебя в таверне.
— Мэгги?.. — Стивен вздохнул. — Как она поживает? У нее все в
порядке?
— Да, у нее все хорошо. Зачем ты поехал в Тирни? Поговорить с Хитом?
— Да, — кивнул Стивен. — Но один человек сказал мне, что Хит
ищет меня. Лорд полагал, что я без его ведома отдавал приказы о расправах и
сам приводил их в исполнение. Что ж, я действительно приводил наказания в
исполнение.

Стивен потупился; было очевидно, что ему больно вспоминать об этом.
— Но ведь ты не виноват, — напомнила Хелен. — Кроме того, на
приказах стояла подпись Хита, хотя он не знал, что это за приказы.
— Да. — Стивен снова вздохнул. — Как бы то ни было, я...
просто сбежал, испугался. Потом понял свою ошибку и уже собрался
вернуться... но вдруг узнал, что лорд Холден упал с лестницы и лежит в
постели — об этом все говорили. Я решил выждать еще два дня, чтобы он мог
немного прийти в себя. Наконец я снова отправился в Тирни и нашел его на
дороге. Хит был тяжело ранен, и я понял: если ему сейчас не помочь, он
непременно умрет. Поэтому поднял его, усадил на свою лошадь...
— И твоя рана открылась, — проворчала мать.
— Но я не мог оставить его там, мама, неужели ты не понимаешь?
— Почему же ты привез его в Тирни? Ведь Холден гораздо ближе к тому
месту, где случилось несчастье.
— Я подозревал, что это дело рук Уильяма. Как я мог отвезти Хита
обратно к нему? Поэтому я приехал к вам.
— Но Уильям в Тирни, а не в Холдене. Почему ты подумал, что он в
Холдене?
— Но я полагал... — Стивен был явно удивлен. — Я полагал, что Хит
оставит его в замке в качестве управляющего.
Хелен покачала головой.
— Лорд Холден сказал, что Уильяму не хватает терпения, чтобы управлять
поместьем. В качестве управляющего он оставил Джонсона.
Стивен ненадолго задумался, потом одобрительно кивнул.
— Джонсон — хороший выбор. Он достаточно терпеливый человек. Так вы
говорите, что Уильям в Тирни?
—Да.
— Один с Хитом?
— Нет, разумеется. Там еще сотни людей. Моя тетя и слуги... — Хелен
внезапно нахмурилась. — Надеюсь, Уильям не попытается что-нибудь...
— С Хитом кто-то остался? — перебил Стивен. — Кто-нибудь
охраняет его?
— Да. Моя тетя сидит около него. Я попросила ее никого не впускать в
комнату... кроме Уильяма. — Хелен вскочила с кровати. — Мне нужно
немедленно вернуться к нему.
— Я тоже еду, — объявил Стивен, сбрасывая с себя покрывало и с
трудом поднимаясь с кровати.
— Нет! — закричала мать, подбегая к сыну и пытаясь удержать
его. — Я не смогу еще раз зашить твою рану.
Но Стивен не слушал мать — он уже одевался. Взглянув на него, Хелен
проговорила:
— Возможно, твоя мать права, Стивен. Ты не в том состоянии...
— Я еду, — решительно заявил молодой человек.
— Но... — Хелен покосилась на пожилую женщину.
— Не будь глупцом! Сейчас же вернись! — закричала мать Стивена.
— Где ты оставила мою лошадь, мама?
Женщина внимательно посмотрела на сына, затем покачала головой и шагнула к
двери.
— Она за домом. Я оседлаю ее для тебя. Обувайся. Хелен в
нерешительности поглядывала на Стивена —
тот был еще очень слаб и никак не мог обуться. В конце концов Хелен пришлось
помочь ему. Затем она помогла Стивену пристегнуть пояс с мечом. А пожилая
женщина тем временем оседлала лошадь и уже садилась на нее. Увидев мать,
Стивен замер на пороге.
— Куда ты собралась? — спросил он.
— Я еду с вами. Должен же кто-то поддерживать тебя в седле.
Стивен хотел что-то возразить, но потом передумал и медленно подошел к
матери. Та, подхватив сына под руки, помогла ему забраться в седло. Хелен
подбежала к своей лошади и тотчас же вскочила на нее. Вспомнив о Голиафе,
осмотрелась. Ей показалось, что пес выскочил из домика, когда появилась мать
Стивена. Тут Хелен громко свистнула, и Голиаф мигом выскочил из ближайших
кустов. Вздохнув с облегчением, Хелен крикнула:
— Вперед!
В следующее мгновение лошади уже скакали в сторону замка Тирни.

Глава 21



— Значит, я прав? — со вздохом проговорил Хит. — Значит,
Стивен во всем виноват? И он же стрелял в меня?
— Да, конечно, — кивнул Уильям. — Разумеется, он. Кто же еще?
Сомневаюсь, что слуги или крестьяне умеют стрелять из лука.
Хит снова вздохнул. Покосившись на своего помощника, пробормотал:
— Да, скорее всего это действительно Стивен. Только я одного не могу
понять... Что заставило его пойти на это? Я бы простил ему жестокое
обращение с моими людьми. Возможно, наказал бы его и заставил исправить все
те несправедливости, которые он допустил. Но потом простил бы. Зачем же он
переступил последнюю черту? Ради чего?

— Возможно, он пытался получить то, что принадлежит вам, —
проговорил Уильям.
Хит нахмурился.
— Но Стивен все равно не получит Холден. В случае моей смерти все
перейдет к моему кузену Адольфу.
Уильям замер на мгновение. Затем кивнул:
— Да, так и будет.
— В таком случае... зачем же ему моя смерть?
— Возможно, он ненавидит вас.
Хит в изумлении уставился на своего помощника.
— Но почему?
— У вас есть все, что хотел бы иметь всякий. Замок и поместье. Красивая
молодая жена. Вас ценит король. А у него ничего нет.
Хит пожал плечами:
— Но я унаследовал замок и поместье от отца. Все дело...
— Случая, — кивнул помощник.
Хит промолчал, Уильям же продолжал:
— У вас со Стивеном один отец. Но его мать — всего лишь дочь кузнеца.
Если бы ваши матери случайно поменялись местами, он стал бы лордом, а вы
нет. Но вы, разумеется, не знали этого.
— Нет, не знал. — Хит снова нахмурился. Он действительно даже не
подозревал об этом. Неужели Стивен... — Но он совершенно не похож на меня. У
него рыжие волосы и зеленые глаза. Ты походишь на меня гораздо больше, чем
Стивен. Ты уверен...
Хит умолк и внимательно посмотрел на первого помощника. Уильям действительно
был очень похож на своего господина. Такого же роста, та же смуглая кожа, те
же голубые глаза, те же губы.
— Наш отец отличался плодовитостью, — с усмешкой проговорил
Уильям. Немного помолчав, добавил: — Что же касается Стивена, то у его
матери точно такие же зеленые глаза и рыжие волосы, как у него. Но от отца
он унаследовал рост и сложение. Он такой же, как мы с вами. То есть наш
брат.
Хит в изумлении смотрел на Уильяма. Два брата... У него два брата. А ведь
лорд Холден всегда считал, что он — единственный сын своего отца.
— Почему же мне никогда об этом не говорили?
— Думаю, отец не рассказал вам, потому что полагал, что все это не
имеет значения. Он так никогда нас и не признал, и Стивен раньше не знал об
этом.
— Но ведь ты знал? Уильям пожал плечами:
— Так получилось. Кстати, я допускал, что вам об этом известно.
Хит покачал головой:
— Нет, я даже не подозревал... Но Стивен...
— Он узнал обо всем позже, — перебил Уильям. — Я рассказал
ему. Мы много говорили об этом, и я знал, он возненавидел вас. Ему казалось
невероятным, что случай определил, кому быть лордом Холденом, а кому — нет.
Ведь именно он, Стивен, мог бы сидеть за одним столом с королем и жениться
на леди.
— Но все не так, как ему кажется, — проговорил Хит. — Ты
понимаешь это, и ему следовало бы понимать. Мне приходится отвечать за все
свои действия перед королем. А Стивену — только передо мной. Должен сказать,
что ему повезло. Король слишком требователен. А что касается моего брака, то
вспомни: мне просто приказали жениться на леди Тирни. Вряд ли я сам выбрал
бы ее себе в жены.
— Но все получилось очень хорошо. И вам она понравилась.
— Да. — Хит невольно улыбнулся.
— И Стивен завидует вам. Хит поморщился.
— В таком случае он просто глупец. Конечно, любой может позавидовать
мне. Но ведь завидовать глупо. Зависть ни к чему не приведет. Как я уже
сказал, в случае моей смерти вес достанется Адольфу.
— Но Тирни вернется к леди Хелен, — заметил Уильям. Хит ненадолго
задумался.
— Да, думаю, что так. Ведь у нас с Хелен еще нет наследников... Скорее
всего Тирни действительно останется за Хелен, и король постарается снова
выдать ее замуж.
— Что ж, вероятно, убийца собирался в дальнейшем жениться на ней.
Возможно, она сама бы обратилась к нему за помощью. Ведь горе мешало бы ей
заниматься хозяйством... Полагаю, не так уж и сложно было бы добиться ее
расположения, — с улыбкой добавил Уильям.
И тут Хита осенило: он вдруг понял, что его управляющий ни в чем не виноват.
— Это не Стивен! — воскликнул лорд. — Он просто не способен
на столь изощренное коварство.
— Да, ему всегда не хватало сообразительности.
— Нет, он достаточно умен... и он преданный друг.
— Он глупец.
Хит пристально взглянул на своего первого помощника.

— Это ты посылал приказы, заверенные моей подписью. Именно ты устраивал
расправы над моими людьми.
Уильям пожал плечами:
— Вам никогда не хватало храбрости, чтобы поступить должным образом. Вы
всегда были слабым. И слишком тупым, чтобы научиться читать и писать.
Хит вскочил с кровати, схватил с сундука кувшин и ударил Уильяма по голове.
Удар оказался не слишком сильным, но совершенно неожиданным. Помощник
отступил на несколько шагов и схватился за голову.
Лорд Холден тут же бросился к двери. Он прекрасно понимал: Уильям не
признался бы в своих злодеяниях, если бы не намеревался убить своего
господина. Он уже предпринял три попытки и на этот раз собирался довести
дело до конца. А он, Хит, сейчас был слишком слаб, чтобы защищаться. Значит,
единственная возможность спастись — выбежать в коридор и позвать на помощь.
Хит уже был у двери, но тут Уильям догнал его и, схватив за плечи, толкнул
на кровать.
— Черт возьми, что это значит? — прорычал помощник, накрывая лорда
Холдена меховым покрывалом. — Вы не в том состоянии сейчас, чтобы
бегать!
Хит со вздохом посмотрел на Уильяма. Тот выпрямился и проговорил:
— Я не хотел убивать тебя, Хит. Когда я заколол Стивена, мне казалось,
что дело улажено.
— Ты заколол Стивена?
— Да. Я же не мог допустить, чтобы он сказал тебе, что выполнял твои
приказы. Ты бы сра

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.