Жанр: Любовные романы
Бриллиант в наследство
...- Она показала на стоявших слева двух человек. - Они охраняли
кубрик на "Изабель", я видела их за
дверью своей каюты, когда Армон открывал ее. Вон того со шрамом я тоже узнаю, он
прыгнул на "Изабель" вслед за
Армоном. - Сердце Кортни сильно заколотилось, когда ее взгляд натолкнулся на
тех, кто вызвал в ней самые болезненные
воспоминания. - Вон тот коренастый справа и похожий на медведя возле него - это
те, кто ворвался в рулевую рубку
вместе с Армоном.
Кортни чувствовала на себе ледяные, полные ненависти взгляды, и тут волна
гнева захлестнула ее, в этот момент ей
показалось, что она способна убить их.
- Тот последний держал меня, а этот помогал Армону связать папу... - Ее голос
оборвался, и она отвернулась,
буквально задрожав от ярости.
- Оридж? - окликнул Слейд.
- Этого более чем достаточно, - заверил их Оридж. - теперь к списку их
преступлений можно добавить и убийство. -
Он кивнул охранникам. - Уведите их.
Даже стоя к ним спиной, Кортни продолжала видеть их лица. Она крепко
зажмурилась, отчаянно пытаясь избавиться от
этих воспоминаний.
- Давай отправимся в тот клуб. - Слейд обнял ее за талию, уводя со склада,
подальше от прошлого. - Мне и самому не
мешало бы выпить. Потом отдохнем в гостинице, а затем поднимемся на "Фортуну" и
осмотрим ее.
- Нет! - Кортни отрицательно покачала головой. - Я благодарна тебе от всего
сердца. Но я не успокоюсь, пока не
осмотрю корабль Армона. Я хочу пойти туда прямо сейчас.
Слейд посмотрел на девушку долгим взглядом, а затем кивнул.
- Оридж, - спокойно сказал он, - проводи нас туда, где пришвартована
"Фортуна". Пока мы будем заниматься
поисками, я расскажу тебе обо всех событиях, что произошли до и во время нашей
поездки в Лондон.
Час спустя, обследовав каюту Армона буквально сантиметр за сантиметром,
Кортни ничего не обнаружила. В третий раз
она просмотрела все в его столе, перелистала судовой журнал, с надеждой
посматривая то на Слейда, который рылся в
дорожном сундуке Армона, то на Ориджа, который обследовал кровать.
Неужели этот проклятый пират вообще не вел никаких записей?
Она уже была готова расплакаться от отчаяния, когда Оридж, стоявший на
коленях под кроватью, издал победный
возглас:
- Кажется, здесь что-то есть!
- Что? - Девушка в мгновение ока оказалась рядом затаив дыхание, пока он
доставал свою находку, а потом присел на
корточки, чтобы рассмотреть ее.
Это был листок бумаги, который несколько раз свернули, а потом засунули за
ножку кровати, его почти не было там
видно.
Кортни вскрикнула, когда Оридж разгладил листок и поднялся на ноги.
- Здесь изображен шлем, фамильный герб Хантли, - пояснила она. - Такой же
точно был на листке бумаги, на
котором мы с Авророй написали письмо в "Тайме".
- Точно, - подтвердил Слейд, встав рядом с Кортни. - Шлем сильно стерт, но
все равно хорошо различим. - Он
нахмурился. - Кто написал эту записку? Что там?
- Это схема, сэр, а внизу записка. - Оридж попытался разобрать текст.
Вдруг Слейд замер.
- Бог мой, - выдохнул он, вырвав записку из рук Ориджа. - Это же план
поместья Пембурн, по крайней мере его
части от входа до библиотеки. Я ничего не понимаю. - Он прищурился. - Надпись
вверху совсем стерта.
- Поднеси листок поближе к свету. - Посоветовала Кортни, подойдя к
иллюминатору. Она подождала Слейда, потом
заглянула ему через плечо и прочитала вслух: - ДА, мне приказали приготовить эту
схему для тебя. Воспользуйся проходом
в библиотеку для входа и выхода. Он будет не заперт, когда ты придешь. Я все
закрою, когда ты уйдешь. Шкатулка с
драгоценностями находится в верхнем ящике стола в библиотеке. Возьми ее. Перед
уходом отопри входную дверь и оставь
ее приоткрытой. Будь осторожен".
Библиотека. Шкатулка. Драгоценности. Стертые буквы. Господи, этого не может
быть.
Взгляд Кортни упал на верхний угол страницы, и она увидела то, что
подтвердило ее наихудшие подозрения. Там стояла
дата: 27 марта 1807 г.
Стоявший рядом Слейд издал приглушенный звук. Она повернулась и, увидев его
исказившееся от боли лицо, поняла все
без слов.
- Мои родители умерли через четыре дня после того, как было написано это
письмо.
- О Слейд! - Кортни инстинктивно сжала его руки.
- Армон убил их. - Слейд стиснул зубы, а его взгляд не отрывался от схемы. -
Неудивительно, что сыщики с Боустрит
ничего не могли найти ни в доме, ни рядом. Армон не вламывался в дом и не
входил в парадную дверь. Это также
объясняет, почему мои родители даже не заподозрили, что в доме чужой, когда
вернулись в тот вечер. Если он вошел через
проход и зашел в библиотеку, то входная дверь оставалась запертой до их приезда.
Он не отпирал ее пока... после... - Слейд
тяжело сглотнул. - Сыщики проверили проход, но это была простая формальность,
учитывая, что тот был закрыт с обеих
сторон, а парадная дверь открыта.
- Кому известно о его существовании? - спокойно спросил Оридж.
Слейд неторопливо повернулся к сыщику, в его глазах промелькнула догадка.
- Только тем, кто живет в Пембурне: моей семье, слугам. Мы никогда не
пользовались этим проходом. Мой прапрадед
был последним из Хантли, кто пользовался им для тайных приходов и уходов.
- Возможно, последний из Хантли. Но очевидно, что не последний из людей.
Слейд снова посмотрел на схему, словно ему нужно было удостовериться, что это
страшное свидетельство, которое он
держал в руках, было реальным.
- Этот алан рисовал тот, кто жил в Пембурне, - недоверчиво произнес он. -
Тот, кому я доверял, кому доверял и мой
отец. Кто бы он ни был, но именно он помог Армону попасть в дом и убить моих
родителей.
- Мне кажется, убийство не входило в их первоначальный замысел, сэр, -
вежливо вмешался Оридж. - Больше похоже
на то, что они хотели украсть шкатулку и ускользнуть. К несчастью, появление
ваших родителей стало для них неприятной
неожиданностью.
- Какая, к черту, разница? - огрызнулся Слейд и с такой силой ударил кулаком
в переборку, что она зашаталась. -
Конечный результат все тот же.
Армон убил моих родителей, в этом ему прямо или косвенно помог один из
доверенных людей в Пембурне.
- И они оба получали указания от того, кто приказа нарисовать этот план, -
заключила Кортни, снова прочитав записку.
- А вам не кажется, что они искали черный бриллиант.
- Похоже, в этом есть резон. - Оридж потер подбородок. - Учитывая, что Армон
отчаянно пытался выманить
бриллиант у лорда Пембурна несколько недель назад, я подозреваю, что мотив его
поступков и его сообщник остались
неизменными.
После этих предположений Ориджа в каюте воцарилась тишина.
- Вы хотите сказать, что этот подлый предатель живет в Пембурне, - подытожил
Слейд. - И не только тогда, но и
сейчас. - Он перевел дыхание. - И чем больше я думаю об этом, тем больше
убеждаюсь в вашей правоте. Вот почему
Армон смог так тщательно спланировать вымышленное похищение Авроры и точно
рассчитать момент отправки своих
записок. У него под рукой была информация, которой его снабжал сообщник из
Пембурна. Ему только нужно было через
этого негодяя разузнать о намерениях моей сестры и действовать в соответствии с
ними.
- Под рукой, совсем близко, - пробормотала Кортни. - Ну конечно, вот что имел
в виду мистер Сколлард. - Кортни
напрягла память. - Опасность, говорил он, только начинает обретать форму
Страшная опасность, будьте бдительнее, она
рядом, почти под рукой.
- Сколлард так и сказал? - удивился Слейд. Кортни стиснула его руку.
- Да, в то утро, когда я отправилась в Морленд. В тот момент я подумала, что
он предупреждал меня об опасности
предстоящей встречи. Но все не так. Он говорил о предательстве в Пембурне.
Сейчас я припоминаю, что он страшно
разволновался, когда произнес это вслух, словно впервые почувствовал что-то,
словно эта опасность только теперь стала
настолько грозной, что он смог ощутить ее.
- А на следующий день кто-то пытался убить тебя.
- Могу я спросить, кто этот мистер Сколлард? - вмешался Оридж.
- Один очень мудрый друг, - кратко ответила Кортни. У нее не было ни времени,
ни желания развеивать скептицизм
Ориджа относительно необыкновенного дара мистера Сколларда. - Слейд, -
продолжила она, в то время как ее мозг
напряженно работал, - конечно, мы очень расстроены, узнав, что в Пембурне живет
преступник, но нельзя не учитывать,
какие возможности нам это дает. До сих пор нам был известен только один
соучастник этого шантажа - Армон. Но Армон
умер, не оставив никого, кто мог бы вывести нас на его хозяина. И если этим
хозяином является Морленд, то мы должны
найти способ разоблачить его. - Девушка кивнула, словно соглашаясь со своими
мыслями. - Я еще не знаю как, но мы
должны вычислить его второго сообщника, который живет в Пембурне, и тот, в свою
очередь, сможет привести нас к
Морленду.
Начало уже смеркаться, когда Кортни, Слейд и Оридж сели в экипаж и
отправились в обратный путь в Пембурн. После
недолгой встречи с отцовской командой, где к радости оставшихся в живых моряков
примешивалось сожаление о тех, кого
пока не нашли и кто ушел навсегда, Кортни, как никогда прежде, захотелось
поскорее вернуться домой, к разрешению
усложнившейся загадки.
Дом.
Само это слово заставило Кортни задуматься. Как-то незаметно за тот
промежуток времени, когда она пришла в себя
после того, как чуть не утонула, Пембурн стал для нее домом, и все это благодаря
Слейду, Авроре и любящим слугам.
От страха у Кортни по спине пробежали мурашки. Один из этих любящих слуг был
вором, а вполне возможно, и убийцей.
- Кортни? - окликнул ее сидевший напротив Слейд - Как ты?
- Прекрасно, - заверила она. - Просто задумалась.
- О схеме? Она кивнула:
- Да. Мы должны составить план, как обнаружить сообщника Армона.
- Мы прибудем в Пембурн послезавтра, - уточнил Оридж. - Приедем утром, если
будем делать небольшие остановки.
Так что у нас достаточно времени, чтобы все обсудить. Однако прежде чем начать,
нам нужно немедленно решить, к чему вы
должны быть готовы.
- Как это понимать? - недоумевающе приподнял брови Слейд.
- Нужно решить, как вести себя по отношению к вашим слугам. - Оридж смущенно
кашлянул. - Сэр, если наша
теория верна и один из них является сообщником Армона, то вам ни в коем случае
нельзя показывать свою
подозрительность. Вы должны обращаться со всеми как обычно. Я хочу
порекомендовать вам не обсуждать открыто с мисс
Джонсон или со мной сложившуюся ситуацию, чтобы нас не подслушали, и не
упоминать никому о находках.
- А как же Аврора? - немедленно вмешалась Кортни. Она ухватилась за край
сиденья, решительно встретив взгляд
Слейда. - Мы и так слишком долго скрывали от нее многое. Слейд, она твоя сестра.
Кроме того, она взрослая и
заслуживающая доверия женщина. И если ты действительно хочешь разрушить тот
барьер непонимания, который возник
между вами, это можно сделать только прекратив ее обманывать. Пожалуйста, я
прошу тебя сказать ей правду, всю правду...
- Кортни намеренно сделала ударение на последних словах, ясно давая понять, что
надо рассказать и про фальшивый
бриллиант... об этом не знал даже Оридж.
Слейд колебался.
Оридж беспокойно заерзал на сиденье.
- Простите мое вмешательство, сэр, но я должен сказать, учитывая, что забота
о безопасности вашей семьи является
моей работой. Если леди Аврора так импульсивна, как вы ее описали, то знание
того, что среди нас находится преступник,
способно натолкнуть ее на необдуманный поступок, а это может поставить под
угрозу ее жизнь.
- Если она останется в неведении, то все равно рискует оказаться в опасности,
- возразила Кортни, не отрывая взгляда
от Слейда. - Аврора доверяет прислуге... да и почему ей не доверять? Ты часто
бываешь в отъезде, и все эти долгие годы
они были ее единственной семьей. А так как Авроре уже многое известно, она
вполне может непроизвольно сказать лишнее
тому, кого мы ищем. Поэтому ее обязательно надо предупредить. - Она умолкла, а
потом сказала: - Слейд, пожалуйста,
сделай это ради меня.
Потемневшие глаза Слейда и задумчивое выражение лица позволили Кортни
безошибочно определить, какой эффект
оказала ее мольба. Когда он наконец ответил, в его голосе звучала нежность:
- Считай, что это сделано. Только с одним уточнением. Авроре скажу правду не
я один, а мы вместе. Отведем ее в
укромное место и все расскажем - вместе.
Поток эмоций, вызванный словом "вместе", усилил понимание того, что Слейд,
движимый любовью, принял решение,
основываясь на ее чувствах.
- Спасибо, милорд, - только и вымолвила Кортни дрогнувшим голосом.
Слейд наклонился вперед, их колени соприкоснулись.
- Так получается, что нам нужно рассказать Авроре много новостей. Или ты
забыла?
- Забыла? - У Кортни сердце едва не выскочило из груди. Разве могла она
забыть, что скоро станет женой Слейда?
Забыть те восхитительные моменты, которые сопровождали его предложение? Никогда
в жизни! - Нет, милорд, - заверила
она его с таинственной улыбкой. - Я не забыла... ничего.
Ее скрытый намек на проведенную вместе волшебную ночь оказал странное влияние
на Слейда. Его лицо напряглось, а
пронизывающий взгляд приковывал Кортни, безошибочно показывая, что если бы они
были одни, то он незамедлительно
воскресил бы эти воспоминания прямо здесь.
- Ну вот и хорошо, - кивнул Оридж. Он почувствовал возникшее напряжение,
совершенно не догадываясь о его
причинах. - Как бы ни было трудно, но у нас нет выбора, об этом должны знать
только мы вчетвером и вести себя так,
словно не произошло ничего необычного. Но кроме леди Авроры, никто не должен
больше ничего узнать. Вы согласны?
- Конечно, - откликнулась Кортни, отводя взгляд от Слейда и пытаясь отвлечь
от него и свои мысли.
- Согласен. - Слейд вернулся к первоначальной теме, хотя и без особого
желания. - Но ведь в Пембурне около сотни
слуг. Как, черт возьми, я смогу определить, кто из них виновен?
- Можно начать с составления полного списка вашей прислуги, а затем исключить
тех, кто не работал в имении десять
лет назад, когда умерли ваши родители, - предложил Оридж.
- Охранники, - вмешалась Кортни, - ведь ты нанял их только тогда, когда стал
опекуном Авроры.
- Верно, - признался Слейд. - Да, у меня остались записи, когда я нанимал
прислугу, включая время, когда они
поступили на службу в Пембурн.
- Превосходно, - быстро кивнул Оридж. - Как только мы вернемся в Пембурн,
нужно будет немедленно составить
весь список и уточнить по вашим записям. - Он подвинулся и посмотрел на Кортни.
- Мисс Джонсон, раз уж мы
заговорили о предосторожности... - Он деликатно кашлянул. - Конечно, ваш острый
ум произвел на меня большое
впечатление, но я обязан попросить вас, учитывая опасность всей ситуации, не
предпринимать больше никаких
опрометчивых действий, подобно тем, о которых мне рассказал лорд Пембурн сегодня
утром.
- Мисс Джонсон дает вам слово, - ответил за нее Слейд. - С того момента, как
мы окажемся в Пембурне, я буду
следить за каждым ее движением. А если мне понадобится уехать из имения, то вы
останетесь ее телохранителем.
- Понятно, - осторожно улыбнулся Оридж. - Надеюсь, вы согласны с этим, мисс
Джонсон?
- Конечно, мистер Оридж, - ответила Кортни с ангельской улыбкой. - Я не имею
ни малейшего намерения причинять
беспокойство лорду Пембурну или вам. Я буду очень послушной.
- Не верьте ей ни на мгновение, Оридж, - посоветовал Слейд. - Она так же
изобретательна, как и красива.
- Я так и подумал, судя по тому, что вы мне рассказали раньше. Кстати, раз уж
мы заговорили... - Оридж взял портфель
и достал оттуда свернутую газету. Его глаза заблестели. - Полагаю, вы еще не
успели прочитать сегодняшний номер
"Тайме"?
Кортни едва не подскочила на сиденье.
- Там опубликованы записки шантажистов?
- И записки, и ваше письмо тоже. Вверху, на второй странице, на самом видном
месте.
- Замечательно! - Кортни собралась взять газету.
Но Слейд оказался проворнее, выхватив у Ориджа "Тайме" и открыв на нужной
странице.
- Должен признать, что у вас с Авророй все получилось великолепно, - отметил
он, пока читал. - Даже фразы в
письме составлены так, словно это писал я.
- Благодарю вас, милорд. - У Кортни в глазах вспыхнули искорки. - Я
воспринимаю это как самую высшую похвалу.
- Да, надо признать, у мисс Джонсон все получилось очень убедительно, - с
одобрением сказал Оридж. - Думаю,
после этой статьи и последующих пересудов люди вскоре будут считать, что черный
бриллиант и его проклятие больше
никак не связаны с Хантли.
- Именно этого я и добивалась, - с огромным облегчением произнесла Кортни,
потянувшись за газетой.
Слейд протянул девушке "Тайме", ухмыльнувшись, когда у него промелькнула
новая мысль.
- Интересно, как Морленд отреагирует на это публичное откровение?
- Я бы сказал, что он не придет от этого в восторг. - Оридж задумчиво потер
подбородок. - Не важно, виновен он или
нет, избавился ли уже от камня или держит при себе, но с сегодняшнего дня он
будет находиться под пристальным
наблюдением общества, главный подозреваемый, принимая во внимание историю ваших
семей. И будет очень рискованно
попытаться продать или перевезти куда-нибудь камень.
- И бриллиант окажется совершенно бесполезным для Морленда, так как он не
сможет извлечь из него никакой пользы,
- добавила Кортни, с гордостью глядя на свою статью.
- Не знаю, как насчет выгоды, но если он хочет избавиться от проклятия и
передать камень княжеской семье, чтобы
получить вознаграждение, ему придется ждать довольно долго, пока не затихнут все
волнения.
- Так что Морленд будет вне себя от ярости, узнав об этом. - Кортни подняла
голову, и ее глаза ярко заблестели. - Как
интересно!
- Кортни, даже и не думай приближаться к этому человеку еще раз, - строго
предупредил Слейд.
- Я не буду. - Она снова неторопливо развернула газету. - С другой стороны,
может быть, нам повезет, и он сам к нам
приблизится.
Глава 15
Через два дня экипаж Слейда въехал в ворота Пембурна, но его усталые и
изможденные пассажиры так и не придумали,
как найти предателя в имении.
- Мы продолжим обсуждение этого вопроса позже, милорд, - сказал Оридж, глядя
в окошко, пока они подъезжали к
дому, - после того как вы найдете список прислуги с именами и датами. Мы
встретимся в вашем кабинете за закрытыми
дверями.
Слейд кивнул.
- Вместе с мисс Джонсон и леди Авророй, - вежливо уточнил он.
- Прекрасно. - Оридж взял свой портфель. - Я хотел бы еще раз напомнить вам,
чтобы вы убедились, что вас никто не
подслушивает, прежде чем посвятите вашу сестру в то, что нам удалось разузнать.
Это крайне важно, только тогда нам
удастся распутать весь клубок до конца, не подвергая себя опасности. К
несчастью, получается так, что мы даже не знаем,
кому можно доверять.
- Тогда мы не будем доверять никому, - заявил Слейд.
- Верно.
Кортни вздохнула, беспокойно завозившись на своем месте. Ей просто не
терпелось придумать, как заставить предателя
выдать себя. Что ж, она попытается сделать это как можно быстрее, если не со
Слейдом и Ориджем, то вместе со своей
любимой заговорщицей Авророй.
Экипаж остановился. Кучер спустился, открыл дверцу и помог им сойти.
- Как хорошо снова оказаться дома! - произнесла Кортни, с любовью глядя на
дом. Вот опять появилось это слово -
дом. У девушки стало радостно на сердце.
- Да. - Слейд спустился и встал рядом. Скованность, сопровождавшая их
действия во время путешествия из Лондона,
испарилась. Нежно улыбнувшись, он обнял девушку за талию. - Пембурн - твой дом,
милая, - добавил он, словно
прочитав ее мысли. - Теперь и навсегда. - Слейд с интересом осмотрелся. -
Странно, но он стал и моим домом тоже.
Услышав, как дрогнул голос Слейда, Кортни приподнялась на цыпочки, нежно
прикоснулась к его лицу и увидела, как в
его глазах появилось удовлетворение.
- Тогда добро пожаловать домой, - прошептала она.
Слейд прижался губами к ее руке.
- Добро пожаловать домой.
Радость забурлила в душе Кортни подобно шампанскому.
- А когда мы сообщим Авроре нашу новость?
- Как только ее увидим. Если хочешь, мы прокричим об этом на весь свет.
- Хочу, - ответила Кортни. - Может, тогда я поверю, что это действительно
произойдет.
- Конечно, произойдет, - заявил Слейд, его дыхание овеяло теплом щеку
девушки. - Сразу же, как только мне удастся
все устроить.
- Доброе утро, лорд Пембурн, мисс Джонсон. - Сиберт открыл парадную дверь и
поприветствовал их, похоже, его
совсем не удивило проявление взаимной любви между Кортни и Слейдом. - Доброе
утро и вам, мистер Оридж, - сказал он,
завидев шедшего вслед за ними сыщика.
- Какой ты проворный, Сиберт, - улыбнулась Кортни. - Ты, должно быть,
почувствовал, что мы приехали.
- Хороший дворецкий должен многое предвидеть. - Он приподнял бровь и
вздохнул. - Однако в данном случае в этом
не было необходимости. Леди Аврора не отходила от окон со вчерашнего дня,
нетерпеливо дожидаясь вашего приезда. Я
говорил ей, что вам может понадобиться еще несколько дней, чтобы закончить все
дела в Лондоне, но это нисколько ни
охладило ее пыл. И едва она завидела экипаж, как разнесла новость о вашем
прибытии по всему дому. Она, должно быть,
уже...
- Я здесь. - Аврора выскочила из двери. - Я не могла дождаться. У нас просто
необыкновенный сюрприз. Кортни! -
Она обняла свою подругу. - Я должна сказать тебе кое-что чудесное!
- Какое совпадение, - засмеялась Кортни, обнимая в ответ Аврору. - Мне тоже
нужно сказать тебе нечто чудесное -
Она бросила взгляд на Слейда. - Мы должны сказать.
- Ну, твоим новостям придется подождать. Меня просто распирает со вчерашнего
дня, когда это произошло.
- Что произошло? - Слейд обеспокоено приподнял брови. - Аврора, надеюсь, ты
не пыталась ускользнуть из
Пембурна, нет?
- Нет, Слейд. - Она подняла глаза. - Я постоянно была здесь. Но со вчерашнего
дня у меня появилась компания.
- Компания? - Слейд застыл на месте, так же как и Оридж. - Кто?
- Пойдем, посмотришь. - Аврора схватила Кортни за руку и потянула в гостиную.
Слейд бросил на Сиберта быстрый вопрошающий взгляд.
- Нет, сэр, - торопливо ответил тот и покачал головой. - Еще не пришло ни
одного ответа на ваши запросы. Хотя я
думаю, этот сюрприз поднимет настроение мисс Кортни. Однако, милорд, думаю, вам
с мистером Ориджем будет интересно
узнать, что вчера утром к вам тоже пожаловал неожиданный гость.
- Действительно? Кто это?
- Граф Морленд.
Кортни остановилась на полпути и обернулась.
- Морленд? - удивленно повторил Слейд. - Он приезжал сюда?
- Да, сэр.
- Что ему было нужно, Сиберт? - спросил Оридж.
- Даже не знаю. Он просто кипел от ярости, выкрикивая что-то о том, что лорд
Пембурн снова обманул его, лишил
будущего. Я так ничего и не понял. Этот человек был просто не в себе. Но я
заверил его, что обязательно сообщу вам о его
визите.
- Что ты и сделал.
- Слейд, граф был пьян, - нетерпеливо вмешалась Аврора. - Я слышала каждое
его слово, стоя на площадке второго
этажа и надеясь, что он хоть чем-то разоблачит себя, но этого не произошло. Все
его обвинения были дикими и бессвязными,
как и говорит Сиберт. Но давайте поговорим об этом позже. Сейчас я хочу отвести
Кортни к нашему гостю.
- Конечно, сэр. - Сиберт удивил Слейда своей сговорчивостью. - Леди Аврора
совершенно права. Мне кажется, вам
доставит большое удовольствие проводить мисс Джонсон в гостиную. Мистер Оридж
может остаться со мной, и я с
удовольствием расскажу ему все подробности. А вы могли бы присоединиться к нам
через несколько минут. Так пойдет?
Слейд был озадачен, но подчинился.
- Ну хорошо. Я скоро вернусь.
Он последовал за Авророй, которая уже тянула Кортни по коридору.
- Этот гость приехал, чтобы увидеть именно тебя, - пояснила Аврора. - Но мы с
ним за это время стали хорошими
друзьями.
- С ним? - требовательно спросил Слейд.
- Да, с ним. - Аврора оглянулась и, улыбнувшись брату, распахнула дверь в
гостиную. - Кортни, встречай своего
гостя.
Радостный возглас вырвался у Кортни:
- Лексли! - Она пробежала через комнату к дивану и обняла коренастого
мужчину, который с трудом держался на
ногах.
- Кортни. - Он прижал ее к себе, и в его глазах заблестели слезы. - Слава
Богу.
- Слава Богу, повторю я, - сказала Кортни, подводя его к дивану и усаживаясь
рядом с ним. - Я почему-то была
уверена, что мистер Оридж не разочарует меня.
- Оридж, как я слышал, и есть тот человек, которому я обязан жизнью.
- Да. Он сыщик, который и послал этих необыкновенных моряков, чтобы они
спасли вас. Мистер Оридж работает на
лорда Пембурна, который нанял его, чтобы отыскать корабль Армона. Армон - это
тот самый ужасный пират, захвативший
"Изабель", если ты не знал его имени. Но, думаю, тебе это известно, ведь ты
провел наверху гораздо больше времени, чем я.
В любом случае сейчас он мертв. Его убил тот, кто платил ему за вымогательство
черного бриллианта. - Кортни
остановилась, чтобы перевести дыхание. - Наверное, я озадачила тебя?
- Да нет, - улыбнулся Лексли. - Я бы, конечно, ничего не понял, но мне
повезло, потому что леди Аврора почти все
объяснила мне, пока мы ждали, когда вы с лордом Пембурном вернетесь из Лондона.
Остальное я узнал от Бута.
- Бут? Кто это? Лексли широко улыбнулся.
- Он возглавлял команду тех самых необыкновенных моряков, о которых ты только
что упомянула. - Посмотрев в
сторону двери, Лексли сразу же узнал стоявшего там Слейда. - Милорд, - робко
обратился он. - Я даже не знаю, как
выразить свою благодарность. Когда Кортни сорвалась с моего плеча и упала в
воду, я умолял вас спасти ее. Я был уверен,
что вы ее спасете. В то время я и понятия не имел, что ваша храбрость и доброта
спасут и меня. Я благодарен вам за свое
спасение. Но больше всего благодарю вас за спасение жизни Кортни.
- Не нужно никакой благодарности. - Слейд подошел и облокотился о спинку
кресла. - Как вы?
- Я ослаб, но цел, - улыбнулся Лексли - Леди Аврора превосходно заботилась
обо мне. Я даже обещал пойти на маяк
в Уиндмуте, чтобы познакомиться с этим необыкновенным человеком, Сколлардом.
- Мы могли бы сходить туда сегодня: мистер Лексли сегодня гораздо крепче, чем
вчера, - вмешалась Аврора. - Но
поскольку мне не разрешили покид
...Закладка в соц.сетях