Жанр: Любовные романы
Любовный компромисс
...ись
расспрашивать, как она себя чувствует. Все это было
хотя и немного смешно, но очень мило, и все же Эмили вскоре поняла, что если они
и впредь будут так себя вести, то это ей
быстро надоест.
- Вы хлопочете вокруг меня так, как будто я тяжело больна, - небрежно
заметила она, приступая к еде.
Ухмыльнувшись, Вулф уселся напротив нее.
- Извини, но у нас никогда не было детей.
- У мужчин детей не бывает, - непререкаемо заявил Торнтон. - Даже я это знаю.
- Похоже, теперь нам придется следить за своей речью, - заметил Вулф и
улыбнулся малышу. - Я хотел сказать, что у
нас никогда не было женщины, которая ждет ребенка.
- Как только ты поешь, Эм, мы поедем в город, найдем священника и
обвенчаемся, - поспешил заявить Клауд.
На лице Эмили появилось выражение беспокойства и упрямства. Заметив это, Вулф
и Джеймс не сговариваясь
выскользнули из кухни, оставив Эмили наедине с Клаудом, который принялся
раскачиваться на стуле, готовясь отвергнуть
любые возражения, если Эмили соберется таковые выдвинуть.
- Может, вчера я неясно выразилась? Я пришла сюда вовсе не за тем, чтобы
принуждать тебя жениться на мне.
- Ты напрасно беспокоишься - еще никому не удавалось заставить меня делать
то, чего я не желаю.
- Ах так? - Эмили нахмурилась. - Значит, ты сам решил жениться?
- Ты мне не веришь? Не веришь, что я хочу жениться и завести детей? Но помоему,
в этом нет ничего удивительного.
- Верно, - согласилась Эмили. - Однако сперва ты должен понять, что женитьба
налагает на человека определенные
обязательства.
- Это какие же?
- Такой человек уже не вправе заводить интрижки во всех городах от СанФранциско
до Нью-Йорка.
В ответ Клауд лишь снисходительно улыбнулся:
- Поверь, я отлично понимаю, что женитьба подразумевает постоянство, и
собираюсь вести себя соответственно. -
Заметив сомнение в глазах Эмили, он покачал головой. - Ты думаешь, я не смогу?
- Что ты! Я уверена, ты сможешь сделать все, что захочешь. - Эмили вздохнула,
стараясь придумать, как бы ей
высказать свои опасения так, чтобы не выдавать себя.
- Может быть, ты имеешь в виду эту проклятую сделку? - вывел ее из
задумчивости голос Клауда.
- Что-что?
- Я спросил, ты все еще считаешь, что я был способен бросить тебя с Торнтоном
на произвол судьбы?
- Конечно, нет! - Эмили не собиралась говорить Клауду, что его порядочность
давным-давно перестала быть для нее
секретом.
- Но ты все равно на меня злишься! - Клауд был полон решимости покончить с ее
сомнениями раз и навсегда.
- За что? Ты хотел меня и получил то, что тебе требовалось. Быть может, ктото
и осудит меня за мое поведение, но я
спасала себя и Торнтона от верной смерти. Разве я могла поступить иначе?
- Что за вопрос: конечно, нет, детка! С того момента, как я положил на тебя
глаз, ты была обречена. Если бы даже мне
было известно заранее, что ты девушка, все равно я заставил бы тебя лечь со мной
в постель. Я решил тебя получить и
добился бы своего, чего бы мне это ни стоило.
- Но значит ли это, что ты всегда будешь мне верен? - слегка задыхаясь,
спросила Эмили.
- Я сделаю все возможное. - Клауд смотрел прямо в ее расширившиеся глаза. -
Конечно, я далеко не святой, и у меня,
как у любого мужчины, полным-полно всяких слабостей. Но я постараюсь быть тебе
верным, клянусь.
- Этого достаточно.
Он опустил взгляд и улыбнулся:
- Пойду-ка чем-нибудь займусь, иначе забуду о том, что собирался не трогать
тебя до свадебной ночи.
- Тогда почему ты вчера не... - начала было Эмили и, вспыхнув, осеклась.
- Ты разочарована? - тихонько поддразнил ее Клауд.
- Конечно, нет. - Она поднялась и принялась убирать со стола.
Клауд снова взглянул на нее, и сердце Эмили затрепетало.
- Пойду запрягу коляску.
- Мы едем прямо сейчас?
- Разве я непонятно выразился?
- Но мне надо сначала переодеться, - как можно мягче проговорила Эмили и
повернулась к двери.
- А чем тебе не нравится это платье? - подозрительно спросил Клауд.
- Оно, конечно, тоже ничего, но я хочу надеть самое лучшее.
Белое бальное платье, которое Эмили выбрала для венчания, действительно очень
шло ей. Конечно, девственницей она
уже никогда не станет, и все же ей нечего стыдиться.
- Ну, ты готова? - Клауд, как всегда без стука, вошел в комнату.
Бросив взгляд на Эмили, он застыл на месте. Когда они ужинали в форте и Эмили
принарядилась для этого случая, он
счел ее очень милой, однако сейчас, в белом шелковом платье, отделанном
кружевом, она показалась ему просто красавицей.
Он чуть не лопнул от гордости. Ему хотелось, чтобы весь город поскорее увидел
его невесту и позавидовал ему.
Подойдя к Эмили, он обнял ее за плечи и нежно поцеловал.
- Я рад, что ты все-таки решилась надеть белое. Ты выглядишь в нем просто
великолепно.
Зардевшись, Эмили окинула Клауда внимательным взглядом.
- Да и ты смотришься ничуть не хуже.
Глядя на Клауда, Эмили испытывала настоящий восторг. Отлично сшитый черный
костюм сидел на нем как влитой, а
ослепительно белая крахмальная рубашка придавала ее избраннику весьма
импозантный вид. И тем не менее, несмотря на
все это, внешность Клауда по-прежнему оставалась немного диковатой, отчего
уверенность Эмили в том, что она сможет
быть с ним счастлива, впервые слегка поколебалась. Однако, увидев, что Клауд уже
направился к двери, она решительно
убрала с липа следы одолевавших ее сомнений.
Когда, спустившись вниз, Эмили увидела Клауда, Джеймса, Вулфа и Торнтона, она
была просто ошеломлена. Их
торжественный и несколько смущенный вид заставил ее еще отчетливее почувствовать
значительность того, что
происходило с ней в этот момент.
Стоя на нижней ступеньке лестницы, она решила воспользоваться своим
преимуществом и, пока ее не заметили, немного
понаблюдать за мужчинами.
Клауд занимался последними приготовлениями, когда к нему подошел Вулф.
- Знаешь, брат, - проговорил он, - впервые увидев Эмили, уставшую после
долгого путешествия, я подумал, что
малышка очень забавна, и все-таки никак не мог понять, почему ты не присмотрел
себе кого-нибудь получше. Но теперь...
теперь каждый мужчина в городе станет твоим злейшим врагом, поскольку ты сумел
обскакать их всех. - Он ухмыльнулся,
но тут же лицо его снова приняло серьезное выражение. - Эмили одна из тех
женщин, что становятся отличными женами.
- Но я надеюсь, ты не считаешь, будто я не гожусь на роль мужа?
- Не знаю, какой из тебя выйдет муж, а уж то, что ты, братец, не святой, так
это точно.
Клауд хмыкнул:
- Ты прав, я не святой, и Эмили об этом известно. Я пообещал быть ей верным
мужем, но ведь я просто человек.
Впрочем, хотя никто из семейства Райдеров особым благочестием не отличается,
однако все мы верим в семейные узы.
Возможно, Эмили могла бы найти и лучшего мужа, но и я не самый худший, не так
ли?
Вулф хлопнул брата по плечу.
- Я считаю, что лучшего спутника жизни, чем ты, ей вовек не отыскать.
Глядя на братьев, Эмили почувствовала зависть. Они были так близки, а вот ей
испытать близость ни с одним из членов
своей семьи так и не пришлось. Впрочем, теперь это не так страшно. Пусть она
родилась в не слишком дружной семье, зато
выходит замуж за человека, родные которого любят и уважают друг друга. Ее
ребенок будет расти в этой замечательной
атмосфере, и нужно благодарить Бога за то, что ей так повезло.
Когда они подъехали к городу, Эмили зябко поежилась и поплотнее запахнула
плащ. На душе у нее было неспокойно. Она
понимала, что в любую минуту может столкнуться либо с Харпером, либо с Дороти,
либо с Чилтоном, а то и со всеми вместе
сразу, Как ей показалось, Клауд даже рассчитывает на эту встречу.
Несколько раз, когда с ним здоровались и спрашивали, куда это он едет, он
останавливался и на всю улицу сообщал, что
едет венчаться. Как только человек слышал эту потрясающую новость, он бежал
поделиться ею со своими знакомыми, так
что весть о том, что Клауд Райдер наконец-то надумал вступить в брак, разнеслась
по городу с быстротой молнии. Было бы
чудом, если бы та троица, которую она надеялась никогда больше не увидеть,
осталась в блаженном неведении, по крайней
мере до тех пор, пока процедура венчания не будет завершена.
Но Эмили не верила в чудеса.
Томас Чилтон недоверчиво смотрел на человека, только что принесшего ему самую
последнюю новость.
- Что ты несешь, Джек? Когда я в последний раз видел Эмили, она находилась в
доме Брокингера...
- А теперь она сидит в коляске рядом с Клаудом Райдером, разряженная в пух и
прах, а он рассказывает всем,
желающим его слушать, что везет ее к священнику, чтобы жениться на ней!
Неожиданно вскочив, Томас грязно выругался.
- Ну это мы еще посмотрим!
Джек Филберт ухмыльнулся и вышел из банка следом за своим хозяином. Он не
любил этого человека, и ему доставляло
огромное удовольствие видеть, как Клауд Райдер выхватил у задаваки Чилтона
невесту прямо из-под носа. Интересно, успел
ли кто-нибудь рассказать об этом Харперу Брокингеру и его чванливой женушке?
Едва обнаружив, что Эмили с Торнтоном исчезли, Дороти помчалась вниз по
лестнице к Харперу. Она нашла мужа на
кухне - он сидел за столом, уставясь в чашку с остывшим кофе.
- Эмили сбежала! - выкрикнула Дороти и плюхнулась на стул напротив Харпера.
- Что? - Хотя Харпер не сразу понял, о чем речь, он заметил, что его жена
слишком взвинчена.
- Твоя сестра сбежала, идиот ты эдакий! - Дороти была вне себя от ярости. - И
мальчишка вместе с ней!
Значит, Эмили все-таки нашла выход из той передряги, в которую он вверг ее
против собственной воли, с
удовлетворением подумал Харпер. Ему оставалось лишь уповать на то, что теперь ей
ничто не угрожает.
- Ну что ты сидишь? - прошипела Дороти, почти не разжимая губ.
- А что я должен делать?
- Иди и найди ее! Ты ведь не хуже меня знаешь, куда она отправилась.
- В самом деле?
Разумеется, Харпер знал, где искать Эмили, но ему хотелось потянуть время и
сделать это так, чтобы Дороти об этом не
догадалась.
- Перестань меня злить! Она у этого чертова полукровки: иди и верни ее! Ты ее
брат, так воспользуйся своим
авторитетом, а если не поможет, примени силу.
Возможно, еще совсем недавно Харпер так и поступил бы, но после приезда Эмили
он стал смотреть на свою семейную
жизнь совершенно другими глазами и обнаружил много такого, что ему совсем не
понравилось. Для любимой женушки он
был скорее не мужем, а рабом, забитым, бессловесным существом. Харпер уже
собрался высказать Дороти все, что он о ней
думает, когда дверь распахнулась и в кухню ворвалась соседка. Она так спешила
поделиться последними новостями, что
даже забыла постучаться.
- Мэри? Что случилось? - Заметив возбуждение подруги, Дороти насторожилась.
- Эмили! - выдохнула Мэри, прижав руку к пышной груди. - Эмили!
- Да что с ней?
- Сейчас, сейчас... - Мэри все никак не могла отдышаться. - Я ее только что
видела в городе...
- Здесь, у нас? - удивленно переспросил Харпер. Он не мог поверить, что Эмили
осмелилась находиться так близко от
Чилтона.
Мэри обрела наконец способность говорить:
- Она приехала в коляске с этим Райдером, ну ты его знаешь. С ними были его
брат, его дружок и мальчишка - все
разряжены в пух и прах. Ваша Эмили просто красотка! - восторженно закудахтала
Мэри, но, заметив, как обычно
сдержанная Дороти скрипнула зубами от злости, тут же сбавила тон. - Они
направлялись в церковь.
- В церковь? Ты уверена?
- Да этот Райдер всем встречным и поперечным рассказывает, что едет венчаться
с мисс Эмили.
- Ты должен их остановить! - Дороти схватила мужа за рукав, и Харпер
машинально отметил, что пальцы ее похожи на
когти стервятника, вцепившегося в добычу.
- Поздно.
- Ты должен попытаться, черт бы тебя побрал! Нельзя допустить, чтобы она и в
самом деле обвенчалась с этим
негодяем! Подумай, что мы тогда скажем Томасу?
Харпер вспомнил о тяжелом положении, в котором оказался. Разумеется, он
обязан сделать все возможное, чтобы
остановить венчание. И все же в глубине души он искренне надеялся, что опоздает.
Выходя из дома, Харпер вдруг
почувствовал, что мысль о грозившей ему перспективе разорения уже не пугает его
так, как раньше.
Войдя в маленькую церковь, Эмили вдруг оробела. Ее так и подмывало выскочить
на улицу и броситься наутек, но она
вспомнила о будущем ребенке, которому нужен был отец, и робость ее как рукой
сняло.
Она застенчиво улыбнулась вышедшему им навстречу молодому священнику.
- Вы, вероятно, сестра мистера Харпера Брокингера? - обратился он к Эмили. -
Ну конечно, чего же я спрашиваю -
не может же в таком маленьком городе быть две Эмили Брокингер! Прямо не знаю,
что и делать. Мистер Брокингер недавно
был здесь и сказал, что собирается выдать вас замуж за Томаса Чилтона. Он просил
подготовить все к венчанию, которое
состоится завтра.
- Завтра? - в ужасе прошептала Эмили. Теперь она понимала, как ей повезло с
этим побегом.
- Никакого завтра! Она выходит за меня сегодня же! - решительно заявил Клауд.
- Чего вы ждете? Открывайте свою
книгу и приступим.
- Но все это так неожиданно... - запинаясь, пробормотал служитель церкви. -
Полагаю, мне следует сначала
переговорить с мистером Брокингером.
Молодой священник боялся оскорбить таких именитых горожан, как Брокингер и
Чилтон. Он очень дорожил своей
должностью и не хотел ею рисковать из-за прихоти незнакомого ему человека.
- Я приехал сюда жениться и не выйду отсюда, пока вы, черт побери, нас не
обвенчаете! - Клауд схватил щупленького
священника за ворот сутаны и, легко оторвав от пола, приблизил к нему свое
пышущее гневом лицо.
- Сейчас же поставь его! - испуганно прошептала Эмили. - Ты что, с ума сошел?
Это же священник!
- Вот именно. Священник обязан венчать людей, а не вставлять им палки в
колеса. - Хорошенько тряхнув свою жертву,
Клауд опустил перепуганного молодого человека на пол. - Не думаю, что вы бы
стали спрашивать позволения Брокингера,
если бы нас потребовалось похоронить.
- Может, нам поискать другого священника? - предложила Эмили.
- Тогда нам пришлось бы ехать несколько дней до соседнего города, а я не могу
подвергать тебя такому риску.
- Но ты и не можешь заставить этого беднягу обвенчать нас!
- Еще как могу! Если он сейчас же не раскроет свою книгу и не начнет читать,
я его попросту придушу.
- Клауд! - простонала Эмили. - Может быть, нам лучше подождать?
- Подождать? Вот уж нет! Пока мы будем ждать, этот негодяй Чилтон приберет к
рукам и тебя, и моего ребенка!
- Ребенка? - Священник изумленно посмотрел на Эмили, а затем перевел взгляд
на ее жениха.
Эмили потупилась.
- Неужели было так уж необходимо всем об этом сообщать?
- Они все равно скоро узнают. И потом, кому какое до этого дело? Мы ведь все
равно скоро будем женаты. - Он
осмотрел оробевшего служителя церкви с головы до ног не допускающим возражения
взглядом. - Я прав?
- Так, значит, у вас будет ребенок? - тихо повторил священник.
Однако не упоминание о ребенке заставило его изменить решение. Было в
стоявшей перед ним паре нечто такое, что ясно
давало понять: если он их не обвенчает, эта молодая женщина все равно ни за что
по доброй воле не вернется к брату, да
воинственный спутник ее и не отпустит. И тогда может пролиться кровь...
- Это меняет дело. - Священник взял Библию и раскрыл ее. - Разумеется, я вас
обвенчаю.
- Прошу вас, святой отец, приступайте поскорее. Мы и так уже задержались, а
мне бы хотелось все закончить, прежде
чем сюда кое-кто нагрянет.
- Тебе бы не пришлось так волноваться, если бы ты не сообщал по дороге
каждому встречному и поперечному, что
едешь жениться, - недовольно проговорила Эмили. - Мог бы поберечь свое горло и
просто написать на дверце коляски эту
потрясающую новость, чтобы все желающие могли ее прочесть.
- В нашем городе не все умеют читать. - Клауд озорно глянул на Эмили и
повернулся к священнику: - Не забудьте
упомянуть то место, где говорится, что жена должна во всем повиноваться мужу.
Тут Эмили не сдержалась и пнула своего нареченного в ногу. Венчание
постепенно превращалось в фарс, и ей стало
грустно. Она опасалась, что вся их совместная жизнь с Клаудом тоже прекратится в
нечто подобное. Клауд обхватил ее рукой
за плечи, но настроение Эмили ничуть не улучшилось. Похоже, он просто не
воспринимал все происходящее всерьез.
На самом деле Клауд Райдер относился к шагу, который собирался предпринять,
более чем серьезно. Через несколько
минут Эмили будет принадлежать ему, и никто не сможет ее у него отнять.
Видя, с какой нежностью Клауд смотрит на Эмили, молоденький священник понял,
что он не ошибся. Этот человек, вне
всякого сомнения, не собирается никому уступать Эмили Брокингер и расправится с
каждым, кто посмеет встать на его пути.
А венчание все же гораздо лучше похорон.
Однако Эмили все еще не могла до конца поверить, что она и в самом деле
выходит замуж за Клауда. Больше всего ее
угнетало подозрение, что Клауд женится на ней без любви.
- Если кому-нибудь из присутствующих известна причина, по которой я не вправе
обвенчать этих молодых людей, -
нараспев произнес священник, - прошу довести ее до моего сведения сейчас или
никогда.
Глава 16
- Стойте! Мне известна такая причина.
- Чилтон! - ахнула Эмили и инстинктивно попыталась укрыться за спиной Клауда.
- Неужели нельзя было пропустить это место? - пробормотал ее жених с досадой,
наблюдая за тем, как Томас Чилтон
протискивается сквозь толпу к алтарю.
- Святой отец, стоящая перед вами женщина - моя невеста! - выпалил Чилтон,
возникнув наконец перед
священником.
- Вовсе нет! - вскрикнула Эмили, забыв о том, что собиралась спрятаться от
своего бывшего ухажера.
- Но это правда, мисс. Ваш брат действительно назначил на завтра ваше
венчание с этим человеком, - спокойно
проговорил священник.
- Моего мнения на этот счет никто не спрашивал, - возмущенно проговорила
Эмили.
- А зачем, собственно? - проскрипел Чилтон. - Вы находитесь на попечении у
вашего брата, и он решил выдать вас
замуж за человека, кандидатуру которого счел для вас наиболее подходящей. -
Чилтон окинул Клауда презрительным
взглядом, ясно говорившим, что какому-то полукровке здесь не место.
Эмили была вне себя: да как он смеет оскорблять человека, которого она любит!
Выпрямившись во весь рост и яростно
сверкая глазами, она решительно сжала руки в кулаки, Чилтон удивленно уставился
на Эмили: такой он ее еще не видел.
- Полагаю, вы считаете, что ваше высокое положение банкира и возможность
лишать людей права выкупа закладных
вследствие просрочки делают вас наиболее подходящим кандидатом в мужья?
- Гораздо более подходящим, чем человек, у которого нет даже собственной
хижины.
- Да если бы вы были владельцем замка, я не вышла бы за вас замуж!
- Я прощаю вам ваше ребячество, - холодно произнес Чилтон. - Вы находитесь на
попечении вашего брага, а он
обещал вас мне. Только потому, что этот подонок соблазнил вас, как прежде
проделал это со многими женщинами...
Договорить Чилтон не успел, так как стоявший поблизости Вулф, коротко
размахнувшись, нанес ему удар в челюсть.
Незадачливый жених рухнул на пол как подкошенный.
- Он, похоже, все сказал, - неторопливо произнес Клауд. - Ну что, продолжим?
Смущенно откашлявшись, священник снова приступил к церемонии. Когда дело
дошло до обмена кольцами, Эмили с
тревогой подумала, что сейчас опять выйдет какая-нибудь заминка, однако ее
ожидал сюрприз. Клауд протянул священнику
кольца своих родителей, простенькие, однако вполне приличествующие столь
торжественному случаю.
Не успела Эмили и глазом моргнуть, как Клауд сгреб ее в охапку и впился в ее
губы страстным поцелуем. Она пришла в
себя лишь тогда, когда услышала рядом с собой одобрительные возгласы
присутствующих. Зардевшись от стыда, Эмили
принялась вырываться из крепких объятий новоиспеченного мужа и только собралась
задать ему хорошую взбучку, как
услышала за спиной страдальческий вопль:
- Мы опоздали!
Выглянув из-за широченного плеча Клауда, Эмили ахнула:
- О Господи! Брат!
- Я же говорила тебе, что нужно бежать бегом! - прошипела Дороти, направляясь
вслед за мужем к новобрачным.
Собравшиеся в церкви расступались, давая им дорогу.
- Да что мы, дети, в самом деле, чтобы бегать? Привет, Эмили!
- Привет, Харпер! - Эмили дернулась изо всех сил, и Клауду пришлось немного
ослабить свои объятия. Однако от себя
он ее все же не отпустил.
Харпер глянул на распластавшегося на полу Чилтона.
- Что здесь произошло?
- Похоже, на этого парня чересчур подействовала торжественность момента, -
вмешался Вулф и невинно улыбнулся, в
то время как Клауд, прищурившись, произнес:
- Он уже приходит в себя.
- Я вижу. - Не отрывая взгляда от Эмили, Харпер помог Чилтону подняться. -
Значит, ты все-таки вышла замуж за
Райдера?
- Да, брат, - робко проговорила Эмили.
- Сделай же что-нибудь, Харпер! - Отпихнув мужа локтем, Дороти бросилась к
Чилтону.
- Все уже сделано, - спокойно произнес Харпер. - Я ничего не могу изменить.
- Неужели ты не способен отменить все это безобразие?
Харпер мельком бросил взгляд на живот Эмили.
- Насколько я понимаю, нет.
- Ну погоди, ты еще об этом пожалеешь! - Чилтон, который с помощью Дороти
наконец-то поднялся на ноги, перевел
злобный взгляд с Харпера на Клауда. - И ты тоже, Райдер, горько раскаешься во
всем, содеянном тобой. Я позабочусь о
том, чтобы твой жизненный путь не был усыпан розами!
Клауд осклабился:
- Зато он будет усыпан лилиями. - Коснувшись носом шеи Эмили, он втянул в
себя воздух. - Да, определенно
лилиями.
Тихонько застонав, Эмили ткнула насмешника локтем в бок. Клауд преувеличенно
громко заохал, однако она не обратила
на это никакого внимания, продолжая напряженно смотреть на троицу, которую с
удовольствием не видела бы до конца
своих дней. Дороти и Чилтон определенно были вне себя от ярости, а вот Харпера
все происходящее, похоже, забавляло,
хотя Эмили никак не могла понять почему. Грязно выругавшись, Чилтон бросился вон
из церкви, сопровождаемый
улюлюканьем и насмешками, вызвавшими у Эмили интерес, поскольку намекали на то,
что она - уже вторая добыча,
которую Клауд увел у него из-под носа. Она подозрительно взглянула на мужа - на
его лице застыло непроницаемое
выражение.
Харперу еще никогда не доводилось видеть у Клауда такого ясного и открытого
взгляда, да и Эмили, похоже, вовсе не
трепетала перед этим человеком, смотревшим на нее с любовью и нежностью. Хотя
она была маленькой и хрупкой, а Клауд
просто огромным, смотрелись они вместе великолепно. Теперь Харпер не сомневался,
что о его малышке сестре хорошо
позаботятся. Странно было только, что именно крошка Эмили, настоящая бостонская
леди, сумела усмирить неукротимого
Клауда Райдера.
Дороти надменно посмотрела на Эмили.
- Твои родители наверняка в гробу перевернутся. Это ж надо, выйти замуж за
отъявленного негодяя, да к тому же еще и
индейца! - презрительно заявила она.
- Очень в этом сомневаюсь. Вниз лицом лежать довольно неудобно, - съязвила
Эмили и, когда Харпер тихонько
рассмеялся, удивленно взглянула на пего.
- Эм, священник просит тебя расписаться в книге. - Клауд протянул жене ручку.
Эмили уже собралась поставить свою подпись, когда в глаза ей бросилось полное
имя Клауда: Клауд Левелин Райдер.
- Левелин? - прошептала она и удивленно взглянула на Клауда.
- Молчи и расписывайся, - отрезал тот.
Довольно хихикнув, Эмили размашисто поставила свою собственную подпись: Эмили
Корделия Мейсон Брокингер
Райдер. Прочитав ее, Вулф даже присвистнул, и Эмили догадалась, что они с
Джеймсом заглядывали ей через плечо.
- Надо же, целых четыре имени!
- Они там, на востоке, мастера на всякие выдумки, - заметил Клауд и вновь
взял Эмили за руку, словно все еще боялся
оставлять ее одну.
- Смейтесь, смейтесь! Как бы скоро плакать не пришлось. Запомните: Томас
Чилтон владеет всей этой долиной... -
неожиданно выкрикнула Дороти.
- Но не моей землей, - прервал ее Клауд. - На ней ему не принадлежит ни
единого камушка.
- И не моей, - добавил Вулф.
- Пошли, Харпер. - Дороти устремилась к выходу. - Эмили уже не спасти. У нас
с тобой и своих проблем больше чем
достаточно. - Увидев, что Харпер не трогается с места, Дороти остановилась. -
Так ты идешь или нет?
- Я задержусь всего на одну минуту.
Поджав губы, Дороти вслед за Чилтоном вышла из церкви. "А что, если еще раз
попытаться спасти себя и Харпера?" -
вдруг подумала она.
- Я сделала все возможное, мистер Чилтон, чтобы ее остановить, но она
умудрилась удрать из дома посреди ночи, хотя
мы заперли ее на ключ.
- Ваш муж должен был привить ей большее чувство ответственности.
- И все же, я полагаю, мы с вами сможем прийти к соглашению. Порядочные люди
не должны быть наказаны за дурость
какой-то вертихвостки.
Чилтон улыбнулся про себя. Сейчас с четой Райдеров ему не справиться, а вот
месть против тех. кто опозорил его,
похоже, пора приводить в действие.
- Нужно подумать, - медленно проговорил он, стряхивая с рукава невидимую
пылинку.
- Не стану скрывать, мистер Чилтон, я просто в отчаянии.
- Очень хорошо вас понимаю. Кому, как не мне, знать, насколько шатко ваше
финансовое положение. Давайте
встретимся в моем офисе, скажем, во вторник на следующей неделе в час дня.
- Мы с Харпером...
- Нет, только вы, дорогая. - Внимательно взглянув на Дороти, Чилтон взял ее
руку и поднес к губам. - Не сомневаюсь,
из вас двоих вы окажетесь более сговорчивой.
Он пошел прочь, а Дороти так и осталась стоять, растерянно глядя ему вслед.
Она прекрасно понимала, какого рода
услугу Чилтон попросит за увеличение срока выплаты долга. По дороге домой она
начала прикидывать все за и против. В
конце концов Харпер сам виноват в том, что они попали в такое трудное положение,
размышляла она. Даже теперь, когда
перед ними замаячила угроза полной катастрофы, он по-прежнему сохранял
безмятежное спокойствие.
Дороти чувствовала глубокую, всепоглощающую душу ненависть к Эмили. Клауд
Райдер ей всегда нравился, однако он
никогда не обращал на нее внимания, и это постоянно выводило ее из себя. То, что
какая-то свистушка сумела его
захомутать, лишь подогревало и без того кл
...Закладка в соц.сетях