Жанр: Любовные романы
Поверь в мечту
...Спенс любит детей, - негромко произнес Бен. - Вот увидишь, он обрадуется.
- Конечно. - "Еще бы, этот ребенок - его билет на свободу!"
- Да нет, правда. Знаешь, племянники его обожают. И он с удовольствием
возится с ними... Тори?
Она не выдержала. Слезы горячими ручейками потекли по лицу. Бен обнял ее, и
она разрыдалась на его плече, испытывая
неожиданное облегчение оттого, что кто-то просто молчит рядом и крепко держит ее
за плечи. Потом он вытащил булавку и
осторожно снял с нее шляпку.
- Что ты делаешь? - пробормотала Тори.
- Цветочки на ней... колются. - Он потер подбородок.
Тори рассмеялась, хотя слезы и продолжали капать. Она отстранилась, вытирая
мокрые глаза и переводя дыхание.
- Прости, так глупо получилось. Я намочила тебе рубашку.
- Если ты мне все расскажешь, тебе полегчает. - Бен заботливо вытер ее мокрые
щеки.
- Вряд ли, - покачала она головой.
Он снял пиджак и положил его на камни.
- Садись и давай поговорим.
Тори посмотрела в голубые глаза и подумала, что за последние недели этот
некрасивый, но приятный мужчина с добрыми
глазами стал ее другом. Он охранял ее, заботился о ней и берег ее секреты. Она
села рядом с Беном и, вдохнув поглубже,
принялась рассказывать все с самого начала. Когда печальное повествование
подошло к концу, Тори робко взглянула на Бена,
почти уверенная, что увидит неприязнь на его лице. Но голубые глаза смотрели на
нее с нежностью, и, покачав головой, он
сказал:
- Да, тебя приперли к стенке... Но теперь-то почему ты так расстраиваешься?
Ведь ребенок- это именно то, что было
причиной сделки.
- Да, это так, но... - Тори сглотнула комок в горле. - Но я люблю его!
- Я так и думал, - усмехнулся Бен. - И я не хочу, не хочу, чтобы Спенс
уходил!
- Тихо, тихо, никто пока никуда не уходит. - Бен обнял ее дрожащие плечи.
- Но я должна сдержать свое слово и освободить его. И теперь нет причины, по
которой я не могу этого сделать. Он
свое слово сдержал.
- Знаешь, я скажу ему...
- Нет-нет! - Чуть отстранившись, Тори судорожно вцепилась в рукав его
рубашки. - Поклянись мне, что не
расскажешь ему.
- Но. Тори, это бы помогло. Иногда кто-то третий должен...
- Поклянись, Бен, прошу тебя! Пойми, мне не нужна его жалость, и я не хочу,
чтобы он остался из-за ребенка, Я
слишком сильно люблю его... И только если бы он тоже...
- Ладно. - Бен вздохнул. - Я клянусь молчать. Но сдается мне, красавица, что
ты не права. И Спенс не собирается так
легко тебя отпускать.
То ли Тори и сама хотела в это верить, то ли подействовали смешные истории
Бена, которыми он развлекал ее всю
обратную дорогу, но в "Хэмптон-Хаус" она приехала почти веселой. Спенс стоял в
кабинете и смотрел в коридор. Он
услышал смех Тори, еще когда она выходила из экипажа. Сам он был не в лучшем
настроении и теперь, глядя, как его жена и
лучший друг идут по коридору и он обнимает ее за плечи, а она смотрит ему в лицо
и улыбается... Сам Кинкейд никогда не
был с ней так близок, так непосредствен. Что-то весьма похожее на ревность
кольнуло его сердце, и Спенс сухо произнес:
- Рад видеть вас обоих в столь прекрасном настроении.
Он вглядывался в лицо жены. Целая гамма чувств промелькнула на ее красивом
лице, когда она увидела его.
Растерянность и страх. И что-то еще.
- Хорошо, что ты вернулся, - тихо произнесла она. - Надеюсь, поездка была
удачной?
- Да. - Господи, как же он по ней соскучился! Так хочется подойти, обнять,
зарыться лицом в ее теплые волосы. -
Надеюсь, ты здорова? - Что он несет!
- Да, спасибо...
- Ну, вы найдете о чем поговорить. - Бен выскользнул за дверь, а муж и жена
остались одни, разделенные несколькими
футами пушистого ковра и стеной сомнений.
- Я думал...
- Я хотела...
- Извини, - сказали они одновременно.
- Ты первая, - предложил Спенс.
- Я... я была у доктора Уоллеса.
- Ты заболела?
Тори молча покачала головой. Сначала Спенс вздохнул с облегчением, но тут же
понял, что означает этот визит. Он не
хотел додумывать эту мысль до конца, уже догадываясь, что она скажет.
- Я беременна, - прошептала Тори.
"Так скоро? Господи, ну почему так скоро?" - с тоской подумал он, а вслух
произнес:
- Поздравляю, похоже, мы с тобой молодцы.
Она кивнула.
- Теперь остается только одно... - Выговорив это. Тори затаила дыхание, "Ну
пожалуйста, Спенс, не отпускай меня.
Скажи, что ты не хочешь, чтобы мы разводились, что я нужна тебе... Скажи, что
любишь... Боже мой..."
Да, кажется, она решила не тянуть с этим. Как жаль. Возможно, он сумел бы
привязать ее к себе, вызвать ответные
чувства- если бы у них было больше времени.
- Я поручу Биллингсу подготовить бумаги сегодня после обеда.
Сегодня? Не может быть! Уже сегодня?
- Хорошо, - побелевшими губами прошептала Тори и побрела к себе в спальню,
стараясь держать спину прямо и считая
шаги, чтобы не разреветься прежде, чем за ней закроется дверь.
- Какие основания для развода указать?
- Основания? - тупо переспросила она.
- Да, для развода нужна причина. Что написать: нарушение супружеской верности
или пренебрежение обязанностями?
Тори повернулась и молча посмотрела на него.
- В случае измены суд потребует доказательств. Мне предъявить нечего, так
что, думаю, стоит остановиться на
пренебрежении супружескими обязанностями... Если ты не была с другим. Тори,
которая подалась вперед, похоже, желая чтото
сказать, услышав последнюю фразу, отшатнулась, как будто получила пощечину.
- Как ты смеешь предполагать подобное!
- Это упростило бы дело, - Гордость не позволит ему показать, как каждое
слово ножом вонзается в сердце, как эта
женщина измучила его.
- Я не собираюсь совершать прелюбодеяние, чтобы упростить процедуру развода!
Но не понимаю, что останавливает
тебя, - разве не в твоих привычках заводить необременительные связи?
Вспомнив, каким он был до встречи с ней, Спенс опустил голову.
- Наверное, я это заслужил. Тори вдруг сникла.
- Прости, это непростая ситуаций для нас обоих.
- Я хотел бы иметь возможность навешать вас и видеться с ребенком. - "Это
будет стоить мне дорого - видеть тебя".
- Конечно, как только захочешь, - "Встречи с тобой разорвут мне сердце".
Они помолчали, каждый, лелея свою боль.
- У меня дела.
- Да, иди.
Все было кончено.
- Не могу поверить! - Беи натянул поводья, и коляска "становилась у ворот
миссии.
- Прошу тебя, Бен! - Тори сглотнула слезы. Это ужасно - ей все время хотелось
плакать, - Сегодня после обеда он
встречался со своим адвокатом.
- Я знаю. Я был уверен, что Спенс тебя любит.
- Ну что ж, я должна найти в себе силы смириться с этим.- "И найти силы жить
дальше, изо дня в день - без него".
Бен помог ей выйти из экипажа и задержал ее руку в своих ладонях. Тори
подняла взгляд и смотрела на него почти с
нежностью - он такой заботливый, такой хороший друг! Бен улыбнулся, морщинки
собрались в уголках голубых глаз.
- Послушай, когда все это закончится... Ваш чертов развод, я имею в виду.
Знаешь, я сделал кое-какие вполне удачные
вложения... хотя я и не так богат, как наш друг Спенс Кинкейд, Так вот, если ты
согласишься выйти за меня, я буду горд и
счастлив.
Тори покачала головой и отступила назад:
- Спасибо, Бен, но ведь ты не любишь меня.
-Ты мне очень нравишься. - Он улыбнулся, и сердце Тори дрогнуло. Такая
мальчишеская улыбка, такой верный друг...
- Ты мне тоже нравишься. - Она погладила его по щеке. - Но у нас ничего не
выйдет. Ты достоин лучшего. И когданибудь
ты встретишь свою женщину, которая будет жить и дышать только ради тебя.
И скажи мне: что мы все будем
испытывать, когда Спенс придет навестить ребенка? Нет. Я не могу так поступить с
тобой. Спасибо тебе, но ты ведь знаешь
- я люблю его и буду любить всегда.
- Мне почему-то кажется, что все у тебя будет хорошо. - Бен поцеловал ее
ладошку, и Тори показалось, что он
почувствовал облегчение, когда она отказала ему.
Глава 28
Оливия поставила бутылку шампанского в ведерко со льдом. Прозрачные кубики
звякнули, Он опять опаздывает. Но
теперь это не важно, потому что это в последний раз. Отныне она будет хозяйкой
положения. Не удержавшись, Оливия
тихонько хихикнула, представив лицо Джека, когда он узнает, что ока раскрыла его
тайну.
- Похоже, ты сегодня в прекрасном настроении дорогуша.
Оливия вздрогнула. Он опять напугал ее.
- Я велела Гарри предупредить меня, когда ты придешь.
- А я вошел через черный ход.
Да, ведь у парадного дежурит чертов репортер из "Обсервер" и еще люди
Кинкейда. Ничего, ничего, скоро она от них
избавится. И от самого Кинкейда тоже.
- Что же ты, Джек, входи, милый.
- А где все? - Джек медлил на пороге.
- Девочки наверху. Вяжут в основном; сам понимаешь, в последнее время у нас
мало клиентов.
- А твои сторожевые псы?
- Им не понравилось работать, не получая денег. - Оливия сжала кулаки. Но
ничего, скоро она опять будет богата, и
псы приползут на брюхе... - Помоги мне, милый, ты же знаешь, я не умею открывать
шампанское.
- Чего ты хочешь, Оливия? - Слеттер не двигался с места.
- Сейчас я хочу шампанского.
Несколько секунд Джек пристально разглядывал ее, потом наконец вошел.
- Мы что-то празднуем, дорогая? - спросил он, беря бутылку.
- Я праздную, милый.
Он держал в руках бутылку, капельки воды блестели на толстом стекле.
Оборачивая горлышко салфеткой, Слеттер
спросил:
- Ты мне скажешь, что именно мы празднуем, или я должен догадаться?
- Всему свое время, милый.
Она смотрела на него и удивлялась - как легко этот человек обманул ее, да и
не только ее. Хлопнула пробка, и Оливия
подпрыгнула от неожиданности.
- Ты что-то нервная сегодня, - улыбаясь, заметил Слеттер.
- Говорят, ты уезжаешь? - Оливия протянула ему свой бокал.
- Да.- Пузырьки заплясали в хрустальном плену. - Сан-Франциско мне наскучил.
- То есть ты позволишь Кинкейду выгнать тебя из города?
Слеттер улыбнулся:
- Давай сформулируем, это по-другому. Я достаточно умен, чтобы понять, что
настало время сменить обстановку.
Оливия пригубила вино.
- Ты никуда не уедешь, Джек.
- И кто же меня остановит?
Оливия встала, из-за стола, увеличивая расстояние между ними, и выкрикнула:
- Ты прекрасный актер, но я все о тебе знаю!
- И что же ты знаешь?
Сердце ее бешено колотилось, Сейчас она получит то, о чем не могла и мечтать,
- власть над Джеком Слеттером.
- Я приказала следить за тобой. И я знаю, кто ты на самом деле.
Джек поставил бокал на стол и взял в руки хрустальное пресс-папье.
Вглядываясь в призрачную глубину шара, он
негромко спросил:
- Чего ты хочешь?
Она расслышала угрозу в его тоне, но собственный успех оглушил ее, и она не
испытывала страха. Оливия подошла
вплотную к Слеттеру и, гладя застежку на его брюках, заявила".
- Мы продолжим наш бизнес и наши отношения. Только теперь приказы буду
отдавать я, И первый приказ будет такой -
убей Кинкейда.
- Я не сделаю этой глупости. Оливия расхохоталась.
- Ты не понял, дружок, У тебя нет выбора. Или ты подчинишься, или я всем
расскажу, кто такой Джек Слеттер.
Она смеялась, не замечая, как он напрягся. Он был опасен, но Оливия как будто
ослепла и оглохла. Она дернула его жилет,
и пуговицы разлетелись в стороны. Положив руку на обтянутую белой рубашкой грудь
Слет-тера, Оливия нашла его сосок.
- Теперь ты мой. Я могу делать с тобой все, что захочу, как с любой из моих
девок. Мой раб. - Пальцы сжали сосок.
Слеттер зарычал. Она улыбнулась и подняла голову - и успела заметить, как
свет блеснул в хрустальном шаре. Это была
последняя вспышка света в ее жизни. За ней последовал удар - и тьма. Джек
смотрел на дело рук своих, и его била дрожь.
Он опустился на колени и приподнял безжизненное тело. Руки его стали влажными.
Он уже знал отчего - это кровь, ее кровь.
- Ну зачем ты вынудила меня сделать это? - простонал он.
Негромкий вскрик привлек его внимание. Кто-то видел его и то, как он совершил
убийство. Слеттер выпустил тело Оливии
и метнулся к двери. Никого. Через холл, в v коридор. Впереди светлел проем
распахнутой двери. Кто-то ускользнул черным
ходом. Выскочив на улицу, он успел заметить темноволосую головку и подол желтого
платья - беглянка уже исчезала за
углом в его экипаже, Слеттер шел по улице, стараясь не привлекать к себе
внимания, и мучительно вспоминал, называла ли
Оливия его имя, его настоящее имя? Черт, он не помнил...
- Тори, уже поздно. - Бен смотрел на сидящую напротив женщину.
Тори подняла к нему испещренное морщинами лицо и строго произнесла:
- Не забывайся, паренек. Меня зовут Шарлотта.
- Сколько человек знают правду? - смеясь спросил Бен. - Матушка Ли и Флора.
Но девушки ни о чем не
подозревают, и я очень хочу, чтобы так было и дальше.
- Я буду нем как рыба. Кроме того, все давным-давно спят. И нам бы не
помешало отдохнуть. Долго еще?
Тори взглянула на бухгалтерскую книгу, которую она заполняла, и вздохнула:
- В последнее время Шарлотта пренебрегала своими обязанностями, так что
работы скопилось много.
Это была правда - но не вся. Тори отчаянно не хотелось возвращаться в
"Хэмптон-Хаус", чтобы снова спать в. пустой
комнате, одной... Звонок у парадной двери заставил их вздрогнуть.
- Кто бы это мог быть в такой час? - спросила Тори.
- Я посмотрю. - Бен встал и направился в холл.
- Возможно, кому-то нужна наша помощь. - Тори пошла за ним, но он заставил ее
остановиться в нескольких шагах
позади.
Когда дверь распахнулась, в коридор вбежала темноволосая девушка, одетая
только в желтую ночную сорочку.
- Ради Бога, спасите меня! - Она бросилась на грудь Бену. - Он убьет меня!
- Успокойся, детка, здесь ты в безопасности. - Тори ласково коснулась плеча
девушки.
Но та испуганно озиралась, цепляясь за рубашку Бена, и явно плохо соображала.
- Отведи-ка ее в мою комнату, - велела Тори.
Бен подхватил девушку на руки, отнес наверх и опустил на узкую кровать. Когда
он попытался оторвать от себя ее руки,
она заплакала:
- Прошу вас, не оставляйте меня!
- Успокойтесь, я никуда не уйду. - Бен сел рядом с ней на кровать.
- Меня зовут Шарлотта, а этот молодой человек - мистер Бен Кэмпбелл. А теперь
скажи-ка нам, детка, как тебя зовут.
- Бекки, мэм.
- Кого ты боишься, Бекки?
- Этот человек, Слеттер... Я видела, как он убил ее. - Она опять задрожала и
вцепилась в руку Бена. - Только он не
Слеттер, он кто-то другой. Поэтому он ее и убил.
- Давайте, дорогая, успокойтесь и попробуйте рассказать еще разок. - Бен
нахмурился при упоминании имени Слеттера.
Бекки постаралась взять себя в руки, перевела дыхание и стала рассказывать:
- Я спустилась вниз поискать какую-нибудь еду... А кабинет мисс Оливии как
раз около черной лестницы. Я слышала ее
смех, а потом она сказала, что знает, кто он такой на самом деле. Конечно, я не
должна была подслушивать, но я просто не
могла сдвинуться с места. А потом она закричала... - Бекки опять начала
всхлипывать. - Прошу вас, не пускайте его сюда!
- Он вас видел? - озабоченно спросил Бен.
- Думаю, нет. Я только на секундочку выглянула из-за угле и сразу же
бросилась бежать. Я взяла его экипаж. - Она
повернулась к Тори. - Я помню, вы говорили, что поможете...
- Конечно, дорогая. - Тори ласково похлопала ее по руке. - Мы поможем вам.
- Здесь есть телефон?
Тори покачала головой и впервые занервничала, услышав тревогу в голосе Бена.
- Я съезжу за полицией, - решительно сказал он. Потом достал из внутреннего
кармана пиджака револьвер и протянул
его Тори. - Ты умеешь с этим обращаться?
Тори кивнула и взяла оружие. Глаза Бекки опять испуганно округлились - она не
желала отпускать Бена.
- Я вернусь очень скоро, - произнес тот ласково. - А пока Шарлотта
позаботится о вас.
Он вышел из комнаты, и женщины молча слушали звук его шагов: вот он идет по
коридору, спускается вниз, через холл к
черному ходу. Когда донесся стук закрывшейся двери, Бекки прижалась спиной к
стене и опять начала дрожать. Тори достала
из шкафа шерстяной жакет Шарлотты и заставила Бекки надеть его, укрыла ее
одеялом и погладила бедняжку по бледной
щеке.
- Все будет хорошо, ягненочек.
- Спасибо, - прошептала девушка.
Тори улыбалась ей, стараясь вселить уверенность, но сама тревожилась все
сильнее. Хоть бы Бен поскорее вернулся.
- Мне холодно, - жалобно проговорила Бекки.
- Я дам тебе чашку горячего чая - это согреет и поможет успокоиться.
- Пожалуйста, не уходите. Гори похлопала ее по руке:
- Я только на кухню, детка. Если что, позови - я близко Бекки кивнула и
прилегла, сжавшись комочком под одеялом.
Тори оставила девушке лампу и пошла в кухню. Множество мыслей кружилось в ее
голове. Слеттер убил Оливию. И он не
Слеттер. Тогда кто? Она вошла в темную кухню, положила револьвер на стол у входа
и потянулась зажечь лампу. Слишком
поздно почувствовала она чужое присутствие. Рука ее сомкнулась на рукоятке
оружия, но от тяжелого удара померк в глазах
свет, что-то взорвалось в ее голове, и Тори повалилась не пол, потеряв сознание.
Джек некоторое время стоял,
прислушиваясь. Хорошо, что он не стал стрелять - удара рукояткой револьвера
старухе хватило за глаза. Она лежала на полу
безжизненной кучей, В доме царила тишина. Тогда он повернулся и пошел через
холл. Он двигался тихо, словно хищный
зверь на охоте. Даже собственного дыхания не слышал. Вот и нужная дверь - из-под
нее пробивается узкая полоска света.
Слеттер толкнул створку, и девушка, лежавшая поя одеялом, подняла голову. При
виде убийцы глаза ее расширились, в них
застыл смертельный ужас.
- Прошу вас, не надо, - прошептала она.
Джек шагнул к ней, и она открыла рот, но, прежде чем Бекки успела закричать,
он прыгнул вперед и ее тоже ударил
рукояткой револьвера по голове. Он бил снова и снова пока она не перестала
шевелиться. Взглянув на то, что осталось от ее
лица, Джек ощутил дурноту. Провел рукой по щеке и почувствовал теплую влагу -
его забрызгало ее кровью. Не совладав с
собой, он согнулся, и тело его сотрясли рвотные спазмы. Придя в себя, убийца
вытер рот и направился к двери. Но вдруг
вернулся, схватил масляную лампу со стола и бросил ее на постель. В темной кухне
он переступил через неподвижное тело
Шарлотты и скрылся в ночи.
Спенс ехал домой. Мысли его были заняты Тори. Зря он сдался так легко, без
борьбы... Свернув на Честнатстрит, Спенс
натянул поводья.
- Что за черт!
По улице бежали полураздетые женщины. Кто-то нес детей, кто-то вещи. Воздух
быстро темнел от дыма, и дышать было
трудно от едкого запаха гари. Пришпорив коня, Кинкейд в мгновение ока оказался у
крыльца горящего дома. Оглядев
женщин на улице, он не нашел родного лица и бросился вверх по ступеням парадного
входа. Из двери выбежала Флора.
- Где моя жена? - Спенс схватил ее за плечи.
- Господи, все горит!
- Где Тори? - Он встряхнул испуганную женщину.
- Она была в комнате Шарлотты...
Спенс отпустил ее и бросился в дом. Воздух обжигал легкие, дым ел глаза.
Каждый вздох давался с трудом. Жар душил
его, но он упорно пробирался наверх. На кровати лежала женщина, и огонь уже
охватил ее тело. Она была слишком
неподвижна. Мертва. Она умерла! Слезы застлали глаза Кинкейда, он шагнул к ней и
тут услышал слабый крик из кухни. Он
сделал еще шаг вперед, но пламя уже объяло комнату, и огонь встал стеной,
закрывая страшное зрелище - неподвижное
тело на кровати.
Он ничего не мог сделать - не мог спасти даже ее тело. Огонь забрал его себе.
Забрал его Тори...
- Спасите!
Повинуясь инстинкту, Кинкейд повернулся и бросился на крик. С трудом
пробившись сквозь дым и наступающий огонь,
он наконец попал в кухню. Клер стояла на коленях у тела Шарлотты, лицо ее было
залито слезами.
- У меня не хватает сил поднять ее, - плакала девушка.
Раздался треск, и их окатило новой волной жара. Спенс взглянул на потолок и
понял, что времени осталось мало - балки
могли рухнуть в любой момент. Он подхватил Шарлотту на руки и на бегу крикнул:
- Клер, бегите за мной! Голову пригните как можно ниже!
Спенс помчался к черному ходу, У самого порога он споткнулся о чье-то тело,
Наклонившись, сквозь клубы дыма увидел
Бена. Из раны на его голове текла кровь, и Кинкейд не смог определить, жив ли
друг.
Он вынес Шарлотту из дома, положил на траву и велел Клер оставаться с ней.
Собственный голос удивил его - хриплое
карканье, похоже, ожег гортань. Сделав пару вдохов, преодолевая боль в легких,
он ринулся к дому.
- Нет-нет, не ходите! - Клер схватила его за руку.
- Все будет хорошо, - прохрипел Спенс и побежал к черному ходу.
Он успел найти Бена в этом чертовом дыму и потащил его к выходу. За спиной
обвалилась балка, обдав его снопом искр.
Кинкейд спустился с крыльца до того, как в доме рухнула крыша. Спенс упал на
колени, прижимая к себе Бена. Голова
кружилась, воздуха мучительно не хватало.
- Вы целы? - рядом с ним появилась Клер.
- Да.- Спенс отчаянно моргал. Глаза слезились немилосердно. - Как Шарлотта?
- Она без сознания. - Клер с ужасом смотрела на горящую миссию - все, что
осталось от их дома, их убежища. -
Куда мы пойдем? - Голос ее напоминал плач потерявшегося ребенка.
- В "Хэмптон-Хаус", - с трудом выговорил Спенс. Зазвенели колокольчики.
Прибыла пожарная команда.
Они опоздали. А он опоздал спасти Тори. Бен зашевелился, закашлялся и
попытался сесть.
- Тихо, дружище. - Спенс удержал его.
- Где Тори? - прохрипел Бен.
- Ее больше нет. - Слова давались с трудом.
Бен застонал и закрыл глаза. Потом сел, и взгляд его прояснился. - Это
Слеттер. Мы должны достать его.
- Я сам. Ты сейчас не в лучшей форме. - Кинкейд заставил друга лечь, попросил
Клер присматривать за ним и пошел к
лошади. В груди закипала ярость. Боль. Ненависть. Они давали силу, которая была
сильнее боли от ожогов.
Он гнал коня галопом. Вот и "Хэмптон-Хаус". Бегом вверх по лестнице.
- Джаспер!
Слуга появился из своей комнаты, заправляя ночную рубашку в брюки. При виде
хозяина глаза его стали круглыми.
- Сэр? С вами все в порядке?
- Миссия сгорела. - Спенс бросил дворецкому пиджак и принялся снимать
рубашку. - Приготовь дюжину комнат и
пошли шесть экипажей на Честнат-стрит.
- Да, сэр. - Дворецкий подал Кинкейду чистую рубашку. - Что-нибудь еще?
- Пошли за доктором Уоллесом. Пусть придет немедленно.
Спенс достал револьвер и бросил его на кровать. Потом налил в умывальник
холодной воды и принялся смывать с себя
копоть и кровь.
- Скажи, пусть откроют магазин одежды - тот, что внизу. Многие женщины не
успели одеться. Путь выберут, что им
нужно. И найди им какую-нибудь еду.
Он вновь и вновь плескал в лицо холодной водой, пытаясь остудить кожу... и
горящую болью память. Перед глазами
стояли комната, объятая пламенем, и неподвижная фигура на кровати.
- Сэр... мистер Кинкейд. С ней все в порядке? - тихо спросил Джаспер.
- Нет.
Сейчас он не может позволить себе страдать. Только ярость и ненависть. Чтобы
хватило сил догнать и убить Слеттера.
- Мне так жаль, сэр. Такая милая молодая леди. Спенс выхватил из рук
дворецкого рубашку.
- Поторопись. Там женщины и дети, а на улице холодно.
- Да, сэр. - Джаспер выбежал из комнаты.
Спенсер пристегнул кобуру на пояс, проверил, заряжен ли револьвер, и сунул
его в кожаный чехол. Это ненадолго. Он
найдет и убьет негодяя, причем так, чтобы Слеттер понял, за что он умирает и кто
его убил.
Он быстро добрался до "Золотого оленя", но сегодня здесь было пустынно и
тихо. Не горел свет, не играла музыка. И
двери были заперты. Спенс долго стучал, потом достал оружие и, отстрелив замок,
вошел в пустой темный зал, пропахший
виски и сигарным дымом.
- Слеттер!
Ему ответила тишина. Дом был пуст. В сердцах Спенс швырнул стул в стену и
вышел на улицу. Вскочил на коня и поскакал
на Фаррел-стрит. Он приехал к дому Оливии как раз вовремя: двое мужчин грузили в
черный экипаж носилки с ее телом.
К нему подошел Кэл, чье задание было следить за клиентами. Рядом стоял
репортер из "Обсервер".
- Что случилось? - спросил Спенс. - Кто это?
- Это мисс Оливия. Должно быть, убийца прошел через черный ход, потому что
мимо меня никто не проходил.
Спенс посмотрел вслед экипажу, увозившему тело Оливии, и поклялся себе, что
за эту смерть Слеттер тоже заплатит.
- Езжай в отель, Кэл. Здесь ты вряд ли понадобишься. Кинкейд вернулся к
миссии. Он спешился и теперь стоял, глядя на
обугленный остов здания, над которым еще поднимался дым и тяжелый запах гари.
Кто-то вышел из тени и приблизился к нему.
- Что вы здесь делаете, мистер Кинкейд? - спросил инспектор Сэмюэльс.
- Моя жена. - Спенс с трудом выталкивал слова, они застревали в горле. - Она
осталась там.
Суровое лицо инспектора чуть смягчилось. Он провел рукой по темным волосам и
сочувственно произнес:
- Я понимаю ваше горе. Но дом еще тлеет, и туда нельзя.
- Тори! - Кинкейд шагнул вперед, словно не слыша полицейского.
- Прошу вас, мистер Кинкейд. - Инспектор схватил его за руку. - Вы должны
подождать. - Он помолчал и, глядя на
Спенса темными глазами, негромко добавил: - Просто постойте здесь и посмотрите,
к чему привело ваше упрямство. Если
бы вы последовали моему совету и оставили Слеттера в покое, ваша жена была бы
жива.
- Я это знаю, - ответил Спенс. Слезы застилали глаза. Тут только дым, зола и
угли. Он повернулся и пошел к своему
коню.
Спенс ехал по улицам города. Вокруг раздавались голоса, где-то играла музыка,
кричали дети. Но он словно окаменел.
Это было странное чувство - реальность казалась сном и потому не вызывала особых
эмоций. Он ехал, бросив поводья на
шею жеребцу, и очнулся, только услышав шум океана. Конь привез его на утес, куда
не так давно от него сбежала Тори.
Спенс подошел к краю скалы. Стемнело, и океан был черен. Он глухо ворочался там,
внизу, клочья пены летели вверх,
сверкая серебром в свете луны. Любимое место Тори. Но Тори больше нет... Боль
начала ломать защитные барьеры, за
которыми прятался измученный мозг. Теперь она усилилась стократ, и Спенс,
застонав, закрыл лицо руками. Обожженные
губы защипало от соленой влаги. На секунду он удивился, как брызги прибоя могли
долететь так высоко. А потом понял, что
это не морская соль - это слезы. Никогда больше не видеть ее лица, не иметь
возможн
...Закладка в соц.сетях