Жанр: Любовные романы
Женщина его мечты
...ще не уделяли ей внимания, с тех пор как она вернулась в Лондон. Мы
полностью предоставили ее самой себе, - согласился Леопольд с тяжелым вздохом. -
Он прав. Мы уклонились от ответственности за нее как сейчас, так и в прошлом. -
Леопольд пристально посмотрел на Тони. - Впредь мы недопустим подобного.
Тони стойко выдержал его взгляд.
- Я тоже не допущу.
Они долго не сводили глаз друг с друга, и у Тони возникло странное чувство, что
при других обстоятельствах он вполне мог бы подружиться с этим человеком.
Возможно даже, он когда-нибудь назовет его братом.
- Вы любите ее, не так ли? - спросил Леопольд, и его слова прозвучали скорее как
утверждение, чем вопрос.
- Да, - решительно ответил Тони. Леопольд удовлетворенно кивнул.
- И вы намерены жениться на ней?
- Безусловно.
- Тогда вопросов больше нет. Однако, прежде чем мы примем вас в нашу семью, вы
должны знать, что я и мои братья решили, -Леопольд мило улыбнулся, но Тони ни на
секунду не поверил в его благожелательность, - если Делия родит ребенка раньше
девяти месяцев, считая с сегодняшнего дня...
- Мы будем вынуждены прикончить вас, - улыбнулся Эндрю.
Леопольд сузил глаза.
- И если вы когда-нибудь причините ей вред, мы...
- Также убьем вас, - добавил Кристиан веселым тоном, который никак не вязался с
его словами, но подчеркивал их убедительность.
- Не сомневаюсь, - пробормотал Тони.
- Если все сказано, предлагаю присоединиться к остальным, - заметил герцог и
направился к двери. За ним последовали братья Делии.
Лорд Уильям немного задержался и приблизился к Тони:.
- Могу я называть вас Энтони, мой мальчик?
- Просто Тони, сэр.
- Хорошо. Добро пожаловать, Тони, в нашу семью. - Лорд Уильям наклонился к нему
и заговорил на ухо низким голосом: - Вы должны понять, Тони, что мы все несем
ответственность за предыдущий неудачный брак Делии, и, несмотря на то что я
говорил здесь, если вы причините вред моей дочери, я присоединюсь к моим
сыновьям, и вы пожалеете о том дне, когда познакомились с ней. Помните о моих
словах. А сейчас, - лорд Уильям дружески похлопал его по спине и улыбнулся
будущему зятю, - думаю, нам необходимо приступить к брачной церемонии.
- Полагаешь, я снова допускаю ошибку? - Делия сделала глоток шампанского и
окинула взглядом группу родственников, прохаживающихся по гостиной ЭффингтонХолла
в преддверии обеда.
Для большинства членов семьи подобное собрание стало обычным явлением, хотя для
постороннего человека, не знающего численность родственников и их тесную связь,
подобное скопление Эффингтонов могло показаться необычным. Здесь насчитывалось
около двадцати человек, включая братьев Делии, герцога и герцогиню, дядю Эдварда
и тетю Эбигейл, а также многочисленных кузенов и их супруг. К сожалению, бабушка
отсутствовала, поскольку не оставалось времени связаться с ней и доставить ее в
Лондон. Кроме того, в последние дни она редко покидала Эффингтон-Холл.
Единственным, кто не имел отношения к семье, был лорд Кимберли, знакомый и с
Тони, и с герцогом. Поскольку Тони не имел ни родственников, ни даже друзей изза
своей прошлой профессии, Делия с тревогой думала, как ее новый муж сможет
влиться в такую большую, беспокойную и пугающую компанию Эффингтонов.
Кэсси пожала плечами:
- Не мне судить. Я просто рада, что меня пригласили на свадьбу. - Она немного
подумала, затем подчеркнуто добавила: - На сей раз.
- И я рада, что ты со мной. - Делия улыбнулась. - На сей раз.
По продолжительности и по форме процедура бракосочетания ничем не отличалась от
первого раза. Делии показалось даже, что священник ужасно знаком, и она
подумала, неужели он осуществлял обряд, когда она сочеталась с Чарлзом, хотя все
ей могло только показаться из-за ее нервного напряжения.
Однако настрой присутствующих на свадьбе отличался от первого раза. Конечно,
Делия очень волновалась, когда выходила замуж за Чарлза, но, хоть она и
располагала надеждами на будущее, все-таки опасалась реакции семьи и общества.
Сейчас ее не беспокоило, как отреагирует общество, потому что семья была на ее
стороне, а надежды на будущее безграничны.
Сегодня, когда она обещала любить Тони до конца своих дней и он поклялся ей в
том же самом, ее охватило трепетное чувство. Сегодня она сочеталась браком с
человеком, которого любила. Сегодня она счастлива и знала в душе, что будет
счастлива в будущем.
В противоположном конце комнаты Тони беседовал с Лео, и оба мужчины выглядели
вполне доброжелательными. Хороший признак. Она не поговорила ни с одним из своих
братьев до церемонии, как не пришлось поговорить ни с кем из них после
возвращения из Эффингтон-Холла, однако она совершенно уверена, что у них
состоялся серьезный разговор с Тони.
- Давай выкладывай, Кэсси. У тебя наверняка есть свое мнение, и я хочу услышать
его.
- Не знаю почему, но мне кажется, что ты нисколько не считаешься с ним. Во
всяком случае, теперь поздно высказывать свое мнение. Ты уже опять замужем. -
Кэсси взглянула на Тони. - А он, похоже, не собирается благополучно скончаться в
ближайшее время на благо тебе.
- Кэсси!
Если ты не хочешь знать мое искреннее мнение, то не надо спрашивать. Ну хорошо.
- Кэсси вздохнула. - Я не знаю, является ли твое новое замужество еще одной
ошибкой или нет. Я уверена, что ты любишь его, и твое чувство значительно
повышает ставки на благополучный исход. - Она посмотрела прямо в глаза сестре. -
И если он тоже любит тебя, а я думаю, что так оно и есть, учитывая, как быстро
он решил жениться на тебе, хотя мог продолжать делить с тобой постель, не
вступая в брак...
- Кэсси! - прошипела Делия. - Говори потише.
- Что я слышу от личности, заявившей, что она желает стать опытной женщиной? -
Кэсси фыркнула. - Очевидно, для тебя хорошо, что ты вышла замуж за первого
попавшегося мужчину, с которым...
- Кэсси, - предупредила ее Делия.
- ...в которого ты влюбилась. - Кэсси мило улыбнулась, затем сделалась серьезной.
- Просто я хочу, чтобы ты была счастлива. И если Сент-Стивенс сможет сделать
тебя счастливой, то он получит мое одобрение. •- Она посмотрела на Тони, и в
глазах ее появился блеск. - Он, безусловно, довольно красивый мужчина.
- Разве кто-то сомневался в его внешности? - спросила их мать, появившись из-за
спины Делии и взяв ее под руку. - Разумеется, одной внешности недостаточно, но я
всегда считала, что приятнее иметь дело с красивым мужчиной, чем с тем, на кого
лучше не смотреть при дневном освещении.
- Мама! - воскликнула Делия и рассмеялась.
- Я рассуждаю практически, дорогая. Проводить всю свою жизнь с безобразным
мужчиной, несомненно, тяжело, если даже он хорош во всех других отношениях. Все
мужчины семьи Эффингтон очень красивы. - Ее взгляд остановился на муже, и она
удовлетворенно улыбнулась. - Твой отец исключительно привлекателен. Я нахожу
даже, что потеря волос придает его внешности дополнительную индивидуальность.
- Должно быть, ты смотришь на него глазами влюбленной женщины, мама. - Кэсси
внимательно посмотрела на отца. - Хотя он и в пожилом возрасте выглядит неплохо.
- Конечно. И я полагаю, Сент-Стивенс с возрастом не потеряет привлекательности.
- Джорджина посмотрела на Тони оценивающим взглядом. - От него появятся
прелестные дети, Делия. Наследственность сказывается. -Она нежно сжала руку
дочери. - Кроме того, я думаю, он доброжелателен и учтив.
- Значит, ты одобряешь его? - спросила Кэсси.
- Безусловно. -Джорджина кивнула. -Даже если бы я не одобрила, то одобрил бы ваш
отец, и, что самое главное, вашему браку благоприятствуют звезды.
- Мама, - застонала Делия. Джорджина не обратила на нее внимания.
- Как только я вчера узнала о свадьбе, я послала за мадам Пруше. Мы посовещались
сегодня утром. Она накануне изучила твои звезды, Делия, и оказалось, что они
предсказывали твой брак с этим человеком. Более того, она согласилась со мной,
что предыдущий анализ расположения твоих звезд говорил о том, что тебе предстоит
выйти замуж за таинственного человека...
- Очевидно, за Сент-Стивенса, - тихо вставила Кэсси.
- ...и что ты будешь страдать от большой потери, но ты не должна расстраиваться,
потому что мадам и я пришли к выводу, что предсказание относится к смерти
Уилмонта, - твердо проговорила Джорджина.
- Конечно, Уилмонт тоже оказался таинственным человеком, - заметила Кэсси.
- Звезды говорят также, что ты будешь счастлива всю свою жизнь. - Джорджина
радостно посмотрела на дочь.
Тони поймал взгляд Делии и улыбнулся ей. Даже на расстоянии она увидела желание
и любовь в его потемневших глазах, отчего у нее перехватило дыхание.
- Мы отплываем завтра в Италию, - сообщила Делия, не отрывая глаз от Тони. Тот
сказал что-то ее брату и направился через комнату к ней.
- Я очень завидую тебе, - проронила Кэсси.
- Придет и твое время, дорогая, - твердо уверила ее Джорджина. - Мадам может
открыть и тебе твое будущее.
- Я не уверена, что хочу слушать ее предсказания. - Кэсси немного помолчала,
затем смиренно вздохнула. - Они благоприятные?
Джорджина засмеялась, а Делия двинулась навстречу мужу.
Они встретились на середине гостиной. Она взглянула в его глаза, и комната и все
присутствующие отошли на второй план.
- Как поживаете, леди Сент-Стивенс? - спросил Тони низким интимным голосом.
- О, вы очень внимательны, лорд Сент-Стивенс. - Она глубоко вздохнула. - Я
счастлива.
- Просто счастлива? Делия рассмеялась:
- Не просто, и, если хотите, я скажу, что счастлива безумно, безгранично,
невероятно. Я едва могу дышать от переполняющей меня радости.
- Я постараюсь сохранить твое счастье до конца жизни. - Он взял ее руку. - В
противном случае твои братья пообещали убить меня.
- Неужели? Как мило с их стороны. - Она сдвинула брови. - А что, если я не
сделаю тебя счастливым? Тогда не будет никаких последствий?
- Такого быть не может, - весело ответил он, заглядывая ей в глаза. - Для моего
счастья достаточно твоего присутствия в моей жизни. Даже если по какой-то
причине ты станешь презирать меня, я все равно буду доволен тем, что ты моя
жена. Моя любовь навсегда.
- О Боже, - произнесла она едва слышно.
- Мы можем уйти прямо сейчас? Ведь мы убедили всех твоих многочисленных
родственников, что все в порядке и мы действительно обвенчались? Нам надо многое
сделать перед завтрашним отплытием. - Он сжал ее руки, и в его темных глазах
отразилось желание. - Ночью у нас тоже будет много дел.
- К сожалению, мы не сможем уйти просто так. - Она покачала головой с искренним
огорчением. - Запланирован еще ужин, и моя тетя приложила немало усилий, чтобы
организовать его. Боюсь, она обидится, если мы уйдем раньше.
- Готов спорить, что герцогиня поймет нас.
- Возможно, но, -она беспомощно пожала плечами, - мы все-таки не можем уйти. Как
на наш уход посмотрят мои родители, мои братья и...
- Я все понял, и ты, конечно, права. Неразумно игнорировать такое важное
семейное событие. Я подозреваю, что Эффингтоны очень требовательная компания.
- Ода. - Делия облегченно улыбнулась. - И теперь ты в их числе.
- Мне повезло, - насмешливо кивнул Тони. - Однако если, чтобы войти в вашу
семью, требуется цена, которую я должен заплатить за обладание тобой, - он
усмехнулся, - то она незначительна.
- Думаю, я не останусь в долгу, когда все кончится и мы вернемся домой, -
медленно пролепетала она.
- О?
- Видишь ли, леди Сент-Стивенс пока еще не занималась любовью со своим мужем
виконтом Сент-Стивенсом. - Она посмотрела ему в глаза с выражением желания,
которое он, и только он, смог пробудить в ней. - Впереди нас ждет исключительно
необычайное приключение.
Глава 21
Тони плотно закрыл за собой дверь спальни и покачал головой:
- Ужасно длинный день!
- Можно сказать, бесконечный. - Делия, кружась, выплыла на середину комнаты. -
Но тем не менее прекрасный. Удивительно приятно ощущать себя в кругу своей
семьи. Я очень соскучилась по ней, однако дома лучше.
- Я знаю. - Тони снял сюртук и бросил его на кресло.
- Тебе не показалось, что они оказывали слишком довлеющее воздействие?
- Да, вместе они представляют собой грозную силу. - Он сел и начал стягивать
сапоги. - Ты заметила, как мужчины твоей семьи моложе сорока лет смотрели на
меня до, во время и после церемонии? Если бы взгляды могли убивать, то я
непременно уже умер.
- Я очень сожалела бы об этом, господин мой муж.
- Я тоже, госпожа моя жена. - Он встал и развязал свой галстук.
- Тони... - Делия рассеянно покрутила новое кольцо на своем пальце.
- Да?
- Ты сейчас уложишь меня в постель? Он усмехнулся:
- Есть такое желание.
Делия не хотела, чтобы он подумал, будто она отклоняется от обязанностей жены и
не испытывает наслаждения с ним. Их любовные ласки превосходили все ее ожидания,
однако...
- Надеюсь, ты отнесешься к моим словам цивилизованно?
Тони нахмурился:
- Что ты имеешь в виду?
Она прошла в другой конец комнаты, так что накрытая голубым покрывалом кровать
оказалась между ними.
- Ну, как ты знаешь, я хотела стать опытной женщиной.
- И что?
- Однако до сих пор мой опыт состоял только из общения с тобой. - Да, и так
будет всегда, - проворчал он.
- Безусловно, хотя я рассчитывала, что данная сторона моей жизни, -она жестом
указала на кровать, -должна немного более...
- Что более? - Тони скрестил руки на груди. - Если ты имеешь в виду нечто более
возбуждающее, то оно не сулит ничего хорошего для нашей будущей совместной
жизни.
- Я не то собиралась сказать, ведь нет ничего более волнующего, чем общение с
тобой. Я не могла даже представить, что оно будет таким восхитительным. Лучшего
нельзя желать. Просто я хотела, чтобы наша первая брачная ночь стала бы...
исключительно необыкновенной.
- Значит, я должен одеться как разбойник с большой дороги? А ты будешь беглой
принцессой. - Его лицо приняло злодейское выражение. - Я буду держать тебя под
дулом пистолета.
- Под дулом пистолета? - Она растерялась. - Только не сегодня.
Тони рассмеялся:
- Тогда чего же ты хочешь?
.- Я хочу, чтобы ты... - Она сделала глубокий вдох. - Я хочу, чтобы ты перестал
обращаться со мной так, будто я некое хрупкое изделие, способное сломаться при
неосторожном движении. Я хочу, чтобы ты не проявлял слишком много мягкости,
деликатности и осторожности, тактичности.
- Минуточку. - Тони сдвинул брови. - Я бы не сказал, что наши любовные ласки
отличались деликатностью. Мне казалось, что в них присутствовала страсть и даже
ярость.
- Да, все происходило замечательно, но...
- Мне казалось, что ты испытывала наслаждение. - В его голосе звучало
негодование.
- О, конечно. Ничего подобного я никогда не испытывала, но... все не выходило за
рамки приличия, а я хочу, чтобы ты... - Она задумалась на мгновение. - Потерял
контроль над собой.
Тони фыркнул:
- Я и так терял контроль. Несколько раз. И с большим энтузиазмом.
- Я хочу, чтобы ты взял меня грубо, чтобы ты потерял голову от желания, чтобы ты
был опасным, неистовым и... - она наклонилась вперед и положила руки на кровать, -
сгорая от страсти, сорвал с меня и с себя одежду.
Тони посмотрел на свою рубашку.
- Но это моя любимая рубашка.
- Я тоже очень люблю свое платье, но тем не менее... - Делия выпрямилась. - Ты,
должно быть, считаешь меня шлюхой?
- Вовсе нет.
- Но ты выглядишь явно обиженным.
- Нет. - Тони внимательно посмотрел на нее. - По правде говоря, я крайне
заинтригован.
- Ты такой... э-э-э... слишком осторожный человек, и сегодня я хотела бы иметь дело...
- она задержала дыхание, - со шпионом.
- Со шпионом? - медленно повторил он.
- О Боже. - Ее щеки зарделись от смущения. Делия отвернулась и закрыла лицо
руками. - Не могу поверить, что сказала такое.
- Ты можешь говорить мне все, что угодно.
- Да, но что ты подумаешь обо мне...
- Я думаю, - он постарался найти подходящие слова, - что ты самая волнующая
женщина, какую я когда-либо знал.
Она подняла голову:
- В самом деле?
- И еще думаю, что я необычайно счастливый человек. Внезапно комната погрузилась
во тьму.
- Тони!
- Шпионы всегда действуют под покровом темноты.
- Правда?
- А находящийся здесь шпион, кажется, пренебрег своими обязанностями. - Его
голос приблизился.
Делия затаила дыхание. - Почему?
- По-видимому, он недостаточно показал, как сильно желает тебя.
Он схватил ее и привлек в свои объятия. Его губы страстно слились с ее губами, и
тут Делия подумала, не совершила ли она ошибку. Она хотела обнять его, но он
поймал и крепко сжал ее руки.
- Нет, нет. - Его голос звучал мягко, но в нем чувствовались жесткие и
чрезвычайно волнующие нотки.
Прежде чем Делия успела возразить, он чем-то обмотал ее руки и связал их вместе.
Неужели галстуком?
- Тони?
- Тихо.
Он подхватил ее и бросил на кровать. Она попыталась подняться, но он оседлал ее
и, заломив руки за голову, привязал их к стойке. По телу Делии пробежала
сладостная дрожь.
- Ты хотела иметь дело со шпионом. - Его низкий голос походил на рычание. - Ты
хотела, чтобы я стал опасным и свирепым. Так получай же.
- Может быть, я ошибалась?
- Посмотрим.
Тони слез с постели, и Делия услышала, как он снимает с себя одежду. Сердце ее
бешено забилось от желания хотя бы раз в жизни почувствовать опасность, но в то
же время она знала, что он не причинит ей вреда. Делия затаила дыхание в
предвкушении необычайного наслаждения.
Между тем Тони вернулся в постель и занял прежнюю позицию, оседлав Делию. Его
темный силуэт неясно вырисовывался над ней в ночи.
- Тони, ты...
- Я буду делать то, что мне нравится.
Он склонился к углублению у основания ее шеи, и Делия затихла. Он провел языком
по ее горлу, по краю скулы, к местечку пониже уха, затем нежно укусил мочку. Ее
руки Тони связал за ее головой. Груди Делии сразу приподнялись кверху, как бы
предлагая себя. Тони крепко обхватил их и начал ласкать, целуя в ложбинку между
грудей и там, где корсаж не прикрывал грудь. Она слегка постанывала, чувствуя,
как нарастает желание. Неожиданно его руки ухватились за вырез платья и
разорвали его вместе с сорочкой до самой талии. Делия охнула, потрясенная и
взволнованная. Ее тело ощутило прохладный воздух. Обнаженная, она дрожала от
возбуждения. Тони прикусил зубами один сосок, начал языком щекотать его, отчего
Делия застонала и подалась вперед, напрягшись всем телом. Тони продолжал ласкать
то одну, то другую грудь, и Делия извивалась от наслаждения.
Затем он спустился ниже и сжал коленями ее ноги. Руками он ухватился за края
разорванного платья и нижнего белья, после чего рванул остатки одежды. Снова
склонившись и поцеловав ее в ложбинку между грудями, он начал спускаться ниже.
Внезапно он оторвался от нее, распрямившись, и Делия захныкала, лишенная
ощущения его горячих чувственных губ на своей коже. Тони просунул свою руку
между ее ног, и она хотела раздвинуть их для него, но он воспротивился. Его
пальцы ласкали ее, доводя до безумия.
Внезапно он развел в стороны ее бедра и устроился на коленях между ними. Его
язык коснулся ее живота, затем медленно и неумолимо двинулся вниз, заскользив по
самому чувствительному месту. Делию пронзило острое первобытное наслаждение, и
она вскрикнула. Где-то в глубине сознания внутренний голос убеждал, что так
нельзя делать и ей следует остановить Тони. Но она впервые почувствовала, каким
одновременно сладким и мучительным может быть совершаемый грех. Внутри ее
разгорался жгучий огонь. Безумная лихорадка охватила все ее тело, распаляя его
все сильнее и сильнее. Казалось, она сейчас вся вспыхнет ярким пламенем.
Неожиданно Тони прервал свою ласку, и Делия инстинктивно выгнулась вперед, ища
его прикосновения. Он обхватил руками ее бедра и погрузился в нее, завладев ею,
как она того хотела, с силой и страстью. Она выкрикнула его имя и потянула
связанные руки, желая обнять его, однако не смогла ничего сделать. Ей пришлось
ограничиться ощущением его сильного тела, сливающегося с ней. Она оказалась
беспомощной, и он делал с ней все, что хотел. От его безраздельной власти у нее
возникло непередаваемое чувство.
Она начала двигать бедрами вместе с ним, встречая его толчки с неистовым пылом.
Он стал частью ее существа. Пылкая страсть и истинное наслаждение возносили ее
все выше и выше к вершинам блаженства. Казалось, такое напряжение нельзя больше
вынести, и все же она не хотела, чтобы оно прекратилось.
Внезапно Тони застонал, продолжая свои движения, и она вместе с ним ощутила
блаженную разрядку с последовавшим за ней великолепным ощущением радости и
восторга. Он рухнул на нее, тяжело дыша ей в ухо. Она сама едва дышала. Его
сердце гулко билось рядом в унисон с ее сердцем, и она всей душой чувствовала,
что так будет всегда.
Тони поднял голову, и, хотя она не могла различить черты его лица в темноте, она
почувствовала усмешку в его голосе.
- Ну как, все происходило достаточно грешно и опасно?
- Да, я думаю, очень... очень... - Ее душил смех. - В общем, очень...
- Надеюсь, не очень тактично? Она рассмеялась:
- Нет, нисколько.
- Превосходно. - Он скатился с нее и лег рядом.
- Думаю, ты можешь развязать меня теперь.
- Не знаю, стоит ли. - Он провел пальцем по ее груди.
- Тони!
- Мне нравится держать тебя привязанной. Считай свое положение приключением.
- Да, его можно назвать настоящим приключением. - Она хихикнула. - Мне тоже
нравится быть привязанной и чувствовать себя совершенно беспомощной.
- Ты, любовь моя, никогда не останешься без помощи.
- Может быть, я шлюшка.
- Может быть.
- Но я твоя шлюшка.
- Разумеется, отныне и навсегда. - Он крепко поцеловал ее.
- Возможно, когда-нибудь я тоже привяжу тебя.
- Конечно. - Тони засмеялся, затем протянул руку и развязал свой галстук.
Делия обняла его.
- Или, может быть, я смогу стать разбойником с большой дороги, а ты - сбежавшим
принцем. -Она притянула его к себе и слегка прикусила его ухо. - Кажется, ты
говорил еще что-то насчет дула пистолета.
Тони внезапно проснулся и резко сел в постели. Некоторое время он старался
прийти в себя, чтобы понять, что заставило его пробудиться от глубокого
удовлетворенного сна.
В воздухе стоял едкий запах дыма.
- Черт побери! - Он вскочил с постели и попытался нащупать свои штаны,
валявшиеся где-то на полу.
- В чем дело? - раздался с постели голос Делии.
- Дом горит. Вставай! - Он нащупал штаны и быстро надел их. - Быстрее, Делия!
- Что?
- Одежда... Ты знаешь, где твоя одежда? - Его громкий резкий голос привел ее в
чувство.
- Где-то здесь есть халат, но я не... Тони нашел халат и сунул его ей.
- Вот держи! - Дым, пока еще не очень густой, просачивался в комнату, но Тони не
знал, что произойдет через несколько минут. - Быстрее, Делия!
- Тони! - Судя по голосу, она казалась явно смущенной и ошеломленной, однако
поднялась на ноги и надела халат. - Я не могу идти...
- Спокойно. - Он схватил ее, перекинул через плечо и вынес из комнаты.
Внизу слышались сердитые голоса. Спустившись наполовину по лестнице, Тони
заметил огонь в гостиной и, увидев, что он исходит от свечей, а не от пожара,
облегченно вздохнул и поставил Делию на лестницу.
- Оставайся здесь, - приказал он.
- Почему? Если случился пожар, я должна видеть, что происходит в моем доме. Ты
не должен заставлять меня оставаться здесь.
- Первый раз в нашей совместной жизни и, очень вероятно, в последний сделай так,
как я говорю. - Он приподнял ее подбородок и твердо посмотрел ей в глаза. - Ты
понимаешь меня? Я хочу, чтобы ты оставалась здесь, пока я не выясню, что
случилось. Кроме того, - его голос смягчился, - я предпочел бы, чтобы моя жена
не появлялась перед слугами в таком виде.
Делия посмотрела на него, затем неохотно кивнула и села на ступеньку.
- Предупреждаю тебя, я не стану ждать долго.
- Не сомневаюсь. - Он слегка поцеловал ее и поспешил вниз по лестнице, а потом в
гостиную.
В воздухе стоял тяжелый запах дыма. Дальняя стена обгорела, и с нее на пол
стекала вода, но огня уже не было. Ущерб казался минимальным.
- Вам повезло, сэр, - уведомил Мак, устало вытирая закоптелой рукой лоб. - Мы
почти сразу обнаружили возгорание.
Между двумя другими мужчинами с сердитым видом стояла миссис Миллер.
- Пожар устроила миссис Миллер. - Мак с хмурым видом кивнул на женщину. - Мы
поймали ее, когда она пыталась сбежать сразу после поджога. От нее все еще
пахнет ламповым маслом.
Миссис Миллер отреагировала на его слова вызывающим взглядом.
- Он говорит правду? - спросил Тони, с трудом веря, что одна из сотрудниц
действовала против них.
- Сэр, она держала в руках сумку, и мы обнаружили вот что. - Мак протянул Тони
сверток бумаг.
Тони развязал сверток и пробежал глазами по страницам. Затем взглянул на миссис
Миллер.
- Полагаю, это документы Эффингтонов? - Он снопа сосредоточился на бумагах и
сжал челюсти. Его разочаровали не только действия миссис Миллер, но и он сам.
Угроза Делии все время находилась рядом, под его носом, а он не заметил ее. -
Где деньги?
Миссис Миллер пожала плечами.
- Вам придется многое объяснить. Она посмотрела на него и усмехнулась:
- Зачем я должна что-то объяснять вам?
- Действительно, зачем? Все и так ясно. - Его взгляд устремился на бумаги. -Они
фальшивые, не так ли? И они находились при вас. Значит, вы искали не их. Тетрадь
- вот что вас интересовало в доме.
- Довольно, Сент-Стивенс. Я бывала в подобном положении и знаю, как вести себя.
Вы думаете, что я расколюсь и признаюсь во всем? - Миссис Миллер презрительно
фыркнула. - Черта с два!
- Я никогда прежде не поднимал руку на женщину, сэр, но в данном случае, -
предупредил Мак угрожающим голосом, - у меня есть огромное желание...
- В твоих действиях нет необходимости, Мак. - Тонн пристально посмотрел на
миссис Миллер. - То, что она пыталась найти, очевидно, все еще в доме, или по
крайней мере она думает так. Сегодня она имела последнюю возможность предпринять
что-либо, поскольку завтра я и моя жена покидаем дом. Операция заканчивается, и
вы все получите новое назначение. Так как миссис Миллер потерпела неудачу в
своих поисках в этом доме, ей оставалось только поджечь его. - Он сузил глаза. -
Вместе с нами.
- У
...Закладка в соц.сетях