Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке
Для передачи надежды, желания или намерения в косвенной речи после соответствующего глагола сообщения используется конструкция that + придаточное предложение или to + инфинитив.
Пример
He said, I will pay you the money tomorrow.
— He promised to pay me the money the next day. = He promised that he would pay me the money the next day.
Он сказал: Я отдам тебе деньги завтра
. — Он пообещал отдать мне деньги на следующий день.
Обычно для передачи надежд, желаний, намерений используются слова promise — обещать, hope — надеяться, expect — рассчитывать, propose — предлагать, threaten — угрожать, guarantee — гарантировать, swear — клясться, и др.
Пример
I will be back by lunchtime,
he said. — He promised to be back by lunchtime. = He promised that he would be back by lunchtime.
Я вернусь к обеду
, сказал он. — Он пообещал вернуться к обеду.
We would arrive in London before nightfall,
they said. — They hoped to arrive in London before nightfall. = They hoped that they would arrive in London before nightfall.
Мы прибудем в Лондон до наступления ночи
, сказали они. — Они надеялись прибыть в Лондон до наступления ночи.
Give me the money or I will shoot you,
he said. — He threatened to shoot me if I didn't give him the money. = He threatened that he would shoot me if I didn't give him the money.
Давай деньги, не то я тебя пристрелю
, сказал он. — Он пригрозил мне, что пристрелит меня, если я не дам ему деньги.
Правила изменения местоимений, времен глаголов, наречий времени и места, смотрите в разделе утвердительные предложения в косвенной речи .
