Надежды, желания и намерения в косвенной речи в английском языке
Для передачи надежды, желания или намерения в косвенной речи после соответствующего глагола сообщения используется конструкция that + придаточное предложение или to + инфинитив.
ПримерHe said, I will pay you the money tomorrow. He promised to pay me the money the next day. = He promised that he would pay me the money the next day. Он сказал: Я отдам тебе деньги завтра. Он пообещал отдать мне деньги на следующий день.
Обычно для передачи надежд, желаний, намерений используются слова promise обещать, hope надеяться, expect рассчитывать, propose предлагать, threaten угрожать, guarantee гарантировать, swear клясться, и др.
ПримерI will be back by lunchtime, he said. He promised to be back by lunchtime. = He promised that he would be back by lunchtime.
Я вернусь к обеду, сказал он. Он пообещал вернуться к обеду.
We would arrive in London before nightfall, they said. They hoped to arrive in London before nightfall. = They hoped that they would arrive in London before nightfall.
Мы прибудем в Лондон до наступления ночи, сказали они. Они надеялись прибыть в Лондон до наступления ночи.
Give me the money or I will shoot you, he said. He threatened to shoot me if I didn't give him the money. = He threatened that he would shoot me if I didn't give him the money.
Давай деньги, не то я тебя пристрелю, сказал он. Он пригрозил мне, что пристрелит меня, если я не дам ему деньги.
Правила изменения местоимений, времен глаголов, наречий времени и места, смотрите в разделе утвердительные предложения в косвенной речи .
