Жанр: Детектив
Леола, где ты
...лухим
голосом. - Если ничего не удастся сделать к
концу этих трех недель, я заплачу эти деньги. Но это не поможет вернуть дочь
мисс Смит: Толвер наверняка подумает, что я
впервые в жизни смягчился из-за женщины. И если я отдам три миллиона за то,
чтобы сделать ее счастливой, то буду платить
еще и еще - и до бесконечности.
- И какова ситуация в настоящий момент? - осведомился я.
- Когда мисс Смит уяснила для себя истинное положение дел, она немедленно
пожелала броситься назад в Америку и
связаться с тамошней полицией. Глупая идея, мистер Холман! Толвер ничтоже
сумняшеся пожертвует девочкой, когда
почувствует, что подвергается малейшей опасности. Следовательно, я не имею иного
выбора, кроме как удерживать мисс
Смит на борту яхты. У нас есть три недели, сказал я ей, и, вне всякого сомнения,
ваша дочь все это время будет в
безопасности. А тем временем я брошу своих агентов на поиски Тол-вера. - Он
глубоко вздохнул. - Рею хватило ума
заставить Леолу взять ребенка в Штаты. Уж он-то знает, что, попытайся он сделать
свое черное дело в Европе или Южной
Америке, он не смог бы нигде скрыться от меня.
Я нашел бы его за несколько дней. Но в Штатах.., мои агенты там
малочисленны и разбросаны по всей стране. Разумеется,
они наняли других людей себе в помощь. Но до сих пор не обнаружили ровным счетом
ничего... Толвер исчез бесследно - и
ребенок вместе с ним. Он почти застенчиво улыбнулся.
- Теперь вы представляете, с каким подозрением была встречена ваша
телеграмма, мистер Холман? Я, конечно, пришел к
заключению, что вы - шпион, подосланный Толвером, чтобы следить за развитием
событий здесь, на яхте. Но мисс Смит
убеждала меня всю прошлую ночь, что это невозможно... Итак, я обращаюсь к вам с
просьбой о помощи.
- Чтобы отыскать Толвера? - проворчал я. - Да вы сошли с ума! Ваши люди не
могут найти его, следы, как говорится,
остыли за неделю, а сам он может скрываться в любой точке этого распроклятого
мира!
- Не совсем так, - урезонивающе покачал головой Эммануэль. - Толвер еще в
Штатах. Я убежден в этом. Именно там
самое безопасное для него место. И кроме того, попытка вывезти ребенка из страны
неизбежно вызовет множество
осложнений. У нас ведь есть и исходная точка для поисков - тот мотель в
пятидесяти милях от Лос-Анджелеса.
- А разве ваши люди уже не начали с него?
- Но ведь вы имеете громадное преимущество в сравнении с ними, -
рассудительно ответил он. - Вы работаете на
собственной территории, так сказать, на своем заднем дворе, мистер Холман. К
тому же мои люди - не детективы ни по
образованию, ни по роду деятельности. Есть еще одно обстоятельство... Пока
просматривается только одна чрезвычайно
слабая зацепка. И я не рискую разрешить моим ребятам вмешиваться в это дело
именно из-за их связи со мной. По этой же,
кстати, причине я не могу разрешить и Майку шевельнуть даже пальцем.
- Майерсон! - Кери прокашлялся и нарочито сплюнул на безукоризненно чистую
палубу. - Пять минут - и вместе с ним мы
сделаем все!
- А через час Толвер будет знать, что это ты, - сверкнул глазами Эммануэль.
- Не будь дураком, Майк! Он снова
повернулся ко мне:
- В прежние времена Майерсон был моим связником на Западном побережье. Да
он и сейчас остается - посредником...
Если вы хотите приобрести кое-какое оружие для личного пользования, но не
знаете, как это сделать, повидайтесь с
Майерсоном. Он сведет вас с поставщиком, у которого есть именно то, что вам
нужно. За посредничество он возьмет с вас
кое-какой сбор да получит от поставщика свои пятнадцать процентов. Можно
сказать, что он занимается посредническим
бизнесом.
- Полагаете, он может знать, где Толвер? - без всякого энтузиазма
осведомился я.
- Ну, это, по крайней мере, возможно, - пожал плечами Эммануэль. - Если вы
придете к нему и скажете, что желаете
закупить большое количество винтовок "М-4" и амуниции, это наверняка его
заинтересует. А уж если к тому же укажете, что
товар нужно доставить, например, на Гаити или в Санто-Доминго, то он
заинтересуется вдвойне. Для него не составит
больших трудов найти поставщика. Но если будете настаивать и на немедленной
доставке товара прямо на место, то вряд ли
кто-то, кроме Толвера, сумеет провернуть такую операцию. И естественно, вы
пожелаете наладить личный контакт с ним.
- Через пяток минут разговора с этим... Майерсоном он раскусит меня, -
возразил я. - Что, черт побери, я знаю о
контрабандном бизнесе?
- Все, что знают мои эксперты, в вашем распоряжении, - успокоил он меня. -
Не думайте и о своем поведении. Каждый
покупатель подобного товара имеет весьма туманное представление о тех, для кого
он делает закупки. И никому в
дальнейшем нет до них никакого дела, лишь бы платили наличными. Но я все-таки
назову вам достаточно имен и мест, где
вы встречались с ними. Майерсон должен убедиться в том, что вы пришли к нему с
рекомендациями. Очень важно, мистер
Холман, что он не знает вас. Он с первого взгляда узнает Майка, узнает либо
заподозрит любого из моих агентов. Так что вы
один имеете кое-какой шанс выполнить такую работу. - Эммануэль откинулся на
спинку кресла и пристально посмотрел на
меня. - Разумеется, вполне возможно, что Майерсону действительно ничего не
известно о местонахождении Толвера. Но к
сожалению, это единственная зацепка, которой мы можем воспользоваться.
- Вы хотите, чтобы я попытался найти Толвера, а затем спас дочь мисс Смит?
- осторожно спросил я.
Эммануэль задержал на мне тусклый взгляд и неожиданно рассмеялся.
- Я уверен, что именно этого ожидает от вас мисс Смит. И она щедро заплатит
вам в случае успеха... Что же касается меня,
то прежде всего я заинтересован в Толвере. Отыщите его для меня, мистер Холман,
и я выложу вам пятьдесят тысяч. Это,
естественно, ни в коем случае не скажется на гонораре от мисс Смит. - Он
наклонился вперед, и его голос задрожал от
чувств, подобных страстям сэра Галахада "Галахад - благородный рыцарь, персонаж
легенды о "Круглом столе" короля
Артура.". - Сразу же дайте знать, где вы можете находиться, и мой агент вступит
в контакт с вами в течение нескольких
часов. Вы совместно разработаете план действий. Глупо рисковать жизнью девочки,
опрометчиво пытаясь действовать в
одиночку, - заключил он. - Ну как, возьметесь, мистер Холман?
- Наверное, возьмусь, - с неохотой согласился я. - Но с несколькими
условиями.
- Назовите их.
- Во-первых, в том случае, если я, при всем желании, не найду Толвера, вы
заплатите выкуп.
- Безусловно! Я уже сказал, что сделаю это, - подтвердил Рафаэль.
- Во-вторых. Если вы заплатите, а Толвер не отпустит девочку, я поставлю в
известность ФБР и они вступят в игру.
Эммануэль на мгновение окаменел, потом пожал плечами и сказал с интонациями
грубого американского дельца:
- Мне это не нравится. Но возражать не стану, мистер Холман.
- Итак, мы занимаемся всем этим, - резюмировал я. - Но как прикажете
отнестись к тому, что Виктор Эймори указал на вас
и тоже упоминал лейтенанта Толвера?
- С его стороны неблагоразумно так думать обо мне в связи с исчезновением
мисс Смит. Особенно после того, что
случилось в Париже, после нашего с ней знакомства. - Рафаэль неодобрительно
покачал головой. - Несомненно, Виктор имел
веские основания, чтобы вспомнить о Толвере, ибо этот парень едва не убил его
лет пять назад. Они оба были тогда на
приеме на моей яхте. Эймори прилично нагрузился и попытался грубо заигрывать с
девушкой Толвера. Рей замахнулся на
него ножом... Майк может рассказать, что было дальше.
- Я считал, что нам не нужен убийца здесь, на яхте, - начал Кери, - ну я и
встал между ними. И это было большой
ошибкой... Рею тогда было все равно, кого убивать. - Он медленно провел рукой по
левой ноге. - Тогда-то я и заработал эту
отметину... Думаю, что мне еще повезло, потому как нож был нацелен в живот.
- Как Рей Толвер выглядит? - поинтересовался я.
- У него ножевой шрам на физиономии, - ответил Кери с угрюмым
удовлетворением. - Слева. Начинается сразу надо ртом
и проходит через подбородок... Надо бы прикончить ублюдка!.. Когда я его видел в
последний раз, он был фунтов на
двадцать тяжелее меня... У него манера - быстро отбрасывать рыжие волосы
назад... Голубые глаза... Не беспокойся, если
встретишь - узнаешь сразу. - Майк Кери злобно ухмыльнулся. - У Толвера характер,
как у спускового крючка,
срабатывающего при малейшем нажатии. Я помню, как-то раз он едва не убил парня
за то, что тот посмел не отдать
последнюю сигарету!
- Ну что ж, благодарю. - Я вопросительно взглянул на Эммануэля. - Хотелось
бы немного переговорить с мисс Смит...
- Ради Бога, - вежливо улыбнулся он. - Хотите проверить услышанное от меня?
Понимаю... Но учтите - до момента, когда
вы отправитесь в Калифорнию, предстоит еще многое сделать. После беседы с мисс
Смит вы, полагаю, вернетесь в отель для
сборов - катер доставит нас на берег. После полудня Майк передаст вам
необходимые имена и другие сведения, полезные для
встречи с Майерсоном. Он также зарезервирует вам место на самолете. Так что
можете не беспокоиться о мелочах.
- Хорошо. - Я встал. - Надеюсь, в течение двух недель вы услышите от меня
что-нибудь определенное. До свиданья,
мистер Эммануэль.
- Желаю успеха, мистер Холман. - Два пухлых пальца прощально помахали мне;
затем он снова потянулся к вазе и стал
внимательно изучать фрукты.
Я нашел Леолу Смит на задней палубе, свернувшуюся калачиком в кресле. Ее
руки с такой силой вцепились в
подлокотники, что побелели костяшки пальцев.
- Мисс Смит, - как можно мягче окликнул ее я. Темные очки поднялись на
меня.
- Что? - резко спросила она.
- Я возвращаюсь в Штаты и попытаюсь найти вашу дочь... Но хотелось бы
сначала проверить некоторые факты. Вы
верите в то, что Эммануэль непричастен к похищению?
- Да. Уверена... Это был человек Толвера. Если бы это сделал Эммануэль, то
украл бы ребенка сразу же, как только я
ступила на борт яхты неделю назад. Ради безопасности малышки я согласилась бы на
все. Но я пребываю здесь как его
пленница, а он не прикоснулся ко мне и пальцем... Нет, нет. Это только Толвер!
- Вы считаете, что Виктор Эйморине замешан в похищении?
- Не знаю. Когда случается такое, перестаешь верить всем... Но психика
Виктора слишком слаба. Он никогда не
повзрослеет и не сможет смириться с отставкой. Даже после развода он не
оставляет меня одну. Он просто не в силах
поверить, что я не хочу, чтобы он находился где-то поблизости. - На мгновение ее
голос дрогнул. - Я начинаю излагать свои
мысли, как психиатр в дневном телесериале, не находите?
- Существует одно обстоятельство, начисто лишенное смысла, - задумчиво
протянул я. - Если Эймори замешан в
похищении, зачем, черт возьми, ему нанимать меня, чтобы искать вас и предлагать
яхту Эммануэля в качестве отправного
пункта розыска?
- Вы правы, - согласно кивнула она. - Но прошу, мистер Холман, найдите мою
дочь!
- Сделаю все, что смогу, - неуверенно ответил я. - Что станется с вами,
когда вы воссоединитесь?
- Я заключила с Эммануэлем сделку, - с полным равнодушием проговорила она.
- Он или найдет дочку, или заплатит
выкуп, чтобы вернуть ее.., потом он получит меня.
Я знал, что должен что-то сказать, но так и не смог ничего придумать.
Неловко поклонившись, я ушел...
К трем часам я уже полностью собрался, был досконально проинструктирован
Кери относительно встречи с Майерсоном
и получил перечень имен и мест, который должен был запомнить. Мне также вручили
открытый чек частного швейцарского
банка на пятьдесят тысяч долларов. "Банк, разумеется, его не оплатит, - злорадно
заметил Кери. - Но этот чек произведет
соответствующее впечатление на Майерсона, если помахать им перед его носом". Был
нанят и частный самолет для перелета
в Париж: я должен был успеть на ночной рейс в Штаты. У отеля меня ожидала
машина... Я начал понимать, что значит быть
миллионером.
Итак, в восемь десять я сидел в кресле трансатлантического лайнера.
Пристегнув ремни, плотно облегающие талию, я с
отвратительным настроением уставился в иллюминатор, ожидая взлета...
Не то чтобы меня приводил в ужас сам полет, как таковой, ужасало ожидание
момента, когда самолет начнет разбегаться
по взлетной полосе. В эту минуту у меня всегда мысленно возникает одна и та же
картина: лайнер взвивается в небо, как
холеная мощная птица, круто набирает тысячу футов - и оба крыла обламываются...
Последнее, что я вижу перед тем, как
белый свет погаснет навеки, - стюардесса надевает парашют и, уверенно улыбаясь,
говорит: "Без паники, пожалуйста!" - и
ныряет в иллюминатор...
Безнадежно воззрившись на холодные огни, бегущие вдоль полосы, я внезапно
осознал, что кто-то опустился в свободное
кресло рядом со мной. Я слегка потянул носом и немедленно перенесся в сады
султана, где мысленно восседал у пруда с
лилиями в окружении четырех самых любимых жен своего гарема... Это был запах
духов с преобладанием мускуса, которые
их создатели должны бы назвать "Мгновенное вожделение". Я очень медленно и
неохотно повернул голову - ведь
благоухающая такими духами женщина вполне могла оказаться тучной,
пятидесятилетней и прыщавой. Но в поле моего
зрения вплыло видение очаровательной блондинки в сверкающем брючном костюме.
- Это была идея Рафаэля, - проворковала Вилли Лау с великолепно разыгранным
удовлетворением. - Мужчина с девушкой
намного незаметнее, чем мужчина, работающий в одиночку. Так будет безопаснее для
тебя... А кроме того - а это уже моя
собственная идея! - Розовый кончик языка сладострастно облизнул полную нижнюю
губку. - Ты не будешь в одиночестве по
ночам, Рик Холман!
Глава 5
Офис на Уилшир-бульвар располагался в одном из тех стерильно-белых зданий,
где набившие оскомину музыкальные
записи внушают бессознательный страх всем, кто имеет несчастье сидеть на белых
же кожаных кушетках, просматривая
журналы и ожидая своей очереди услышать приговор из уст врача.
На дверной табличке значилось "Арнольд Г. Майерсон. Консультант". Я отворил
дверь и оказался в небольшой приемной
с двумя незанятыми стульями у одной стены и конторкой - у другой. За ней
восседала брюнетка со скучающей миной и
перелистывала религиозный журнал. Она выглядела так, будто набрала излишний вес
совсем недавно, но еще сохранила
пропорциональность фигуры и вполне созрела для любви в холодном климате. Любой
эскимос с горячей кровью без
колебаний посулит за нее четырех ездовых собак, подумал я.
Бровки брюнетки вопросительно поднялись при виде меня, словно я был дерзким
нарушителем ее спокойствия:
- Да?
- Героиня идет кормить цыплят, и у нее усыновленный ребенок? - осведомился
я приглушенно-доверительным голосом. -
Или она собирается бросить вызов населению маленького городка и оповестить весь
свет о том, что ее отец - любимый сын
мирового судьи?
- Что-о-о? - нервно блеснули подведенные тушью глаза.
- Или, может, вы еще не добрались до этого рассказа? - Я указал на журнал.
- Я предпочитаю его всем прочим и читаю в
первую очередь. И заметьте, меня вовсе не волнует, как она поступит. Просто она
делает так - и вся недолга!
- Вы уверены, что попали в нужный вам офис? - дрожащим голосом спросила
упитанная брюнетка.
- Думаю, что да, - кивнул я. - Мистер Майерсон? Арнольд Г. Майерсон?.. Мне
назначена встреча с ним через несколько
минут. Я звонил ему утром. Меня зовут Холман. Ричард Холман.
- Я доложу, что вы здесь. - Она бочком вылезла из-за конторки и выскочила в
дверь, ведущую во внутреннюю часть
офиса.
Я взял журнал с конторки и успел прочесть два абзаца рассказа под названием
"Я вышла замуж за хирурга-хиппи" до
возвращения брюнетки.
- Мистер Майерсон сейчас вас примет, - нервно проговорила она. - Там. - Она
ткнула пальцем в направлении второй двери
в приемной - сбоку от той, что открывается в коридор.
Внутренний офис оказался столь же стерильным - по-видимому, в знак
солидарности со всем зданием, - с выкрашенными
в белый цвет стенами, белым ковром и легкой деревянной мебелью. Парень за столом
походил на Адольфа Менжу -
небольшого росточка, очень шустрый. Его одежда была воплощением мечты - прямо с
глянцевой обложки журнала. Черные
волосы зачесаны назад и блестели от бриллиантина, а густые, смоляные усы были
столь великолепны, что отвлекали
внимание от маленького, прямо-таки женского ротика с красными губками. Вся его
фигура просилась в кадр мелодрамы
тридцатых годов.
Даже не закрывая глаз, я мог поверить в то, что он заменял Менжу около
тридцати лет назад, живя гнусной жизнью
человека, позволявшего поджаривать себя под горячим светом дуговых ламп, пока не
закончатся все приготовления к
появлению великой кинозвезды.
- Мистер Холман, - приветливо улыбнулся он. Показавшиеся при этом из-под
угольно-черных усов зубы были слишком
белоснежными для настоящих, - не присядете ли?
- Благодарю. - Я осторожно уселся на мошенническую имитацию современного
детского стула, которая нервически при
этом заскрипела.
- Ну-с, чем могу помочь? - Он водрузил локти на стол, сложил ладошки в
пирамиду и украдкой взглянул на меня поверх
нее. - Инвестиции, конечно, моя специальность. Но как консультант я охватываю
более широкие области. Я не запамятовал -
вы упоминали по телефону, что некто рекомендовал вас?
- Лайберман, Буэнос-Айрес, - решительно ответил я. - Ингерсон, Ямайка и
Труа, Непал. Нужно еще?
- Нет, думаю, этих вполне достаточно. - Он поднял одну руку, как
полицейский-регулировщик. - А как себя чувствует мой
хороший друг старина Эрнст?
- Разлагается, думаю, - осклабился я. - Я видел его за неделю до того, как
кто-то столкнул его под грузовик.
- Бедняга Эрнст! - Майерсон сморщился в знак неодобрения. - Я всегда
считал, что у него чрезмерные амбиции. Никогда
не следует смешивать бизнес и политику... Так что скажете, мистер Холман?
- Лайберман перестал интересовать меня, когда выяснилось, что он неспособен
обеспечивать доставку товара, -
пренебрежительно сказал я. - Ну и пусть катится к чертовой матери!
- Разумеется. - Мягкие темные глаза впервые блеснули интересом ко мне. -
Так чего же вы хотите, сэр? Говорите
определеннее!
- Винтовки. Предпочтительно "М-4" - с амуницией. Ну и минометы.
- Количество?
- Зависит от цены, - солидно сказал я. - Если цена будет подходящей, возьму
две партии. Первая как пробная -
приблизительно на пятьдесят тысяч долларов. А затем, если клиенты, на которых я
работаю, будут удовлетворены, они
подготовятся инвестировать полмиллиона во вторую партию. Но хочу получить товар
побыстрее с условием, чтобы он был
доставлен на место.
Он извлек громоздкий скоросшиватель из выдвижного ящика стола, шлепнул на
стол и с помощью указателя быстро
пролистал его. Я закурил сигарету, ожидая результата и лениво размышляя о том,
насколько ускорится дело, если я сыграю
перед Менжу роль Джеймса Кегни и, допустим, залеплю ему в физиономию
грейпфрутом. Наконец он с треском захлопнул
скоросшиватель и посмотрел на меня.
- Не думаю, что составит особый труд отыскать поставщика интересующего вас
товара, сэр. Могу я спросить, как вы
намереваетесь осуществить платежи, сэр?
Я извлек открытый чек швейцарского банка, который вручил мне Кери, и
швырнул его на стол. Пока Майерсон изучал
чек, я подумал, что его особенно должны заинтересовать водяные знаки. Наконец он
кивнул и щелчком отправил чек обратно
ко мне.
- Все будет в порядке, сэр!
- Вы удивляете меня, мистер Майерсон, - насмешливо заметил я. - Как скоро
все это произойдет?
- Этот человек сможет обеспечить первую партию очень быстро. - Он сжал
губы. - Мне нужно, естественно, согласовать с
ним цены. Но не думаю, что возникнут проблемы... Вы упомянули доставку, сэр?
Куда именно?
- Скажем, в некое место близ Гаити.
- О милостивый государь! - Его лицо померкло, как будто только что
скончалась его родная мать и лежит на столе - перед
его глазами. - Боюсь, об этом не может быть и речи!
- Что, черт побери, это значит? - зарычал я. - Ты должен знать всех парней
в этом бизнесе - от Аляски до Аргентины!
- Да, но необходимо время... Скажем, три месяца.
- Да ты совсем, спятил! - Я свирепо уставился на него. - Первая партия
должна быть доставлена через три недели, а
остальное - не позднее месяца после первой!
Он печально покачал головой.
- Совершенно невозможно, сэр. Сожалею, сэр. Я вскочил, перегнулся через
стол и угрожающе процедил:
- Послушай, что я скажу! Людям, которых я представляю, эти винтовки нужны,
и как можно скорее. Я проворачиваю
особую сделку, Майерсон! И ты найдешь того, кто доставит товар. Причем сначала
познакомишь меня с ним - я должен
знать, с кем имею дело. А я заплачу за первую партию еще до поставки!
- Соблазнительное предложение, сэр. - Страдание - признак острой внутренней
борьбы - отразилось на его физиономии. -
Весьма соблазнительное, вне всякого сомнения!
Он осторожно погладил усы кончиком пальца, будто боялся, что они отвалятся.
- Правда, есть незначительная возможность, сэр. Человек, который мог бы это
сделать, - начал он нерешительно, - но
потребуется время, чтобы связаться с ним... Вы же понимаете, сэр! - Глаза
Майерсона расширились. - Что-нибудь не так,
мистер Холман?
- Не так? - переспросил я.
- Вы как-то странно посмотрели на меня сейчас. - Он нервно улыбнулся. - Вы
меня очень встревожили, сэр!
- Я только что вспомнил, - словно раздумывая, медленно проговорил я. -
Помимо винтовок и остального товара.., мне
нужны эти новые легкие пулеметы. - Я нетерпеливо щелкнул пальцами. - Забыл, как
они называются.., эти проклятые штуки.
Но они имеют калибр три с половиной миллиметра и усиленную бамбуком отдачу... Вы
знаете, что я имею в виду?
- Да-да, разумеется, мистер Холман! - Он оживленно кивнул. - Знаю, о чем вы
говорите, но название как-то вылетело из
головы. Уверен, что поставщику удастся обеспечить и это.
- Превосходно! - обрадовался я. - Но у людей, которых я представляю, есть
серьезные затруднения. Тем добровольцем,
который должен стрелять из их пушки, является полная леди этак фунтов на триста
пятьдесят, она просто слишком велика
для такой пушки...
- Я.., я.., прошу прощения, сэр! - Он быстро заморгал. - Вы шутите, сэр?
- Когда я вошел сюда, то подумал, что ты очень напоминаешь мне Адольфа
Менжу, - непринужденно начал я. - Но между
тобой и им есть одна существенная разница... Ты - вшивый актер!
- Что? - растерянно пробулькал он.
Я потянулся к нему над столом, вцепился в ворот рубашки и вытащил его из
кресла. Потом ухватился за левый край его
усов и резко дернул на себя. Он завизжал от боли. А усы остались у меня в руке.
Стараясь не думать о бриллиантине, я
погрузил пальцы в его шевелюру и сильно рванул ее. Он взвизгнул еще громче, и
парик оторвался от его головы, обнажив
абсолютно голый череп.
Я отпустил его рубашку, и он рухнул в кресло, мгновенно превратившись в
того, кем был на самом деле - сухонького
маленького старичка.
- Держу пари, что это - первая роль, которую ты попытался сыграть за
последние двадцать лет! - прорычал я. - Ты должен
был играть с нажимом, как в "Макбете", так?
- П-позвольте объяснить, - запинаясь, заговорил он. - Я все объясню, сэр!
Это же была просто шутка! Мистер Майерсон
рассказал о вас.., ну, о вашей юношеской попытке помочь началу революции на
каком-то острове или еще где-то там...
Учитывая, что вы - сын его большого друга, он обещал образумить вас... И устроил
так, чтобы его имя было случайно
упомянуто при вас как имя контрабандиста... Потом он нанял меня сыграть его
самого... Потому что, хотя вы и не видели его
с тех пор, когда были еще ребенком, он посчитал, что существует опасность быть
узнанным вами.
- Так это Майерсон нанял вас? Старикашка закивал.
- Конечно. И мисс Лаверне; Она должна была сыграть роль секретарши.
- Да, у нее уж точно роль на выходах, - хмыкнул я. - Кто научил вас
рассуждать о незнакомых предметах?
- Мистер Майерсон, разумеется! Кто ж еще? - охотно пояснил он.
- Где я могу его найти? - строго спросил я.
- Помнится, он вроде говорил об отпуске и заплатил вперед. По плану, когда
вы уйдете, мы должны подождать полчасика,
закрыть офис, а ключи оставить у управляющего.
- Где ключи?
- Здесь. В верхнем ящике.
- Избавляю вас от хлопот, - милостиво объявил я. - Сам закрою. Забирайте
вашу восхитительную Лолиту и сматывайте
удочки.
- Как скажете, сэр. - Он осторожно обогнул стол, стараясь не приближаться
ко мне на дистанцию вытянутой руки.
- Еще одно. Когда Майерсон нанял вас?
- Вчера вечером, сэр. - Он медленно пятился к двери. - Я уже делал для него
похожую работу несколько лет назад.
- Какую?
- Ну, - он энергично откашлялся, - я играл роль его адвоката и вел за него
переговоры с некой молодой леди.
- И она не предъявила вам иск? - удивился я.
- Точно так, сэр! - Его рука нащупала за спиной дверь и отворила ее. - Это
все, сэр?
- Не забудьте мисс Одинокое Сердце, когда будете уходить, - напомнил я.
- Никак нет, сэр! Разумеется, сэр!
Старик прошмыгнул в дверь и осторожно притворил ее за собой.
Я уселся в освободившееся кресло и потянулся к телефонному справочнику. За
номерами телефона офиса Арнольда Г.
Майерсона, консультанта, следовал перечень домашних телефонов в Уэствуде. Я
набрал один из них и, когда после
четвертого гудка мне ответил женский голос, попросил мистера Майерсона.
- Сожалею, но его нет дома, - услышал я в ответ.
- Это очень срочно! - настаивал я. - Вы не знаете, когда он вернется?
- Я только горничная, - пояснил голос. - Не думаю, что скоро. Он уехал в
отпуск сегодня утром. На две, как было сказано,
может, три недели.
- Ну что ж. Благодарю вас. - Я повесил трубку. Начал я с исследования
досье. Мне не потребовалось много времени,
чтобы установить, что подлинный Майерсон был настоящим консультантом,
специалистом в области инвестиций. В досье
даже наличествовал скоросшиватель с документацией, относящейся к Рафаэлю
Эммануэлю; правда, он содержал только
рутинную переписку, связанную с различными приобретениями и продажами. В
выдвижных ящиках стола не оказалось
ничего интересного. За исключением разве что экземпляра "Журнала искусства
любовников" в ни
...Закладка в соц.сетях