Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Дорога ярости

страница №13

новому, двухперспективному зрению,
которое стало нормой внутри корабля. Постоянная связь между ней и компьютером
давала ей возможность видеть вещи не только своими глазами, но и при помощи системы
внутренних сенсоров. Это было лучше, чем круговое зрение. Перед ней представали все
стороны рассматриваемых предметов, она более не жила "за своими глазами". Она
ощущала себя как одну форму среди многих; форму, которой она двигала и которой
маневрировала среди других форм, будто в сложном, но увлекательном упражнении на
координацию.
Обучение такому многоперспективному зрению было сложным и раздражающим, но
теперь она наслаждалась. Впервые она могла видеть себя в среде обитания, замечать
недостатки своих движений и исправлять их без помощи посторонних. Видеть
сервомеханизм сразу спереди, сзади и с обеих сторон было очень полезно. Она не только
могла зрительно проверить любую его часть по своему выбору, но и, благодаря Мегере,
анализировала его движения "на глаз" во всех трех измерениях с точностью
лабораторного испытательного стенда. Она восхищалась этим, хотя то и дело
задумываясь, но в последнее время все реже и реже.
Она улыбалась, вспоминая свою прежнюю панику. Как она опасалась, что связь с
"альфа-синтом" что-то с нею сделает. Она боялась превратиться в простой придаток
компьютера. Ничего подобного не произошло. Она стала не меньше, а намного больше,
получив наперсницу, сестру, дочь, защитницу и наставницу. Мегера была всем этим. Но
Алисия дала искусственному интеллекту еще больше. Она дала Мегере жизнь,
человеческие качества, которых не могла дать никакая кибер-система. С любой точки
зрения она была матерью Мегеры, и они представляли вместе гораздо больше, чем сумму
своих частей.
Она подозревала, однако, что ее альфа-синтез был не тем, что имели в виду
компьютерщики, психологи и психиатры, и Мегера с ней соглашалась. Вряд ли могло
случиться иначе при участии Тисифоны. Мегера не имела опыта слияния, Алисия не
обладала информацией, которую получал кандидат на "альфа-синт" в процесс
подготовки, поэтому они не могли быть уверенными на сто процентов, однако все в
обширной базе данных Мегеры говорило о том, что слияние подразумевалось более
полным, они должны были стать одной личностью, а не двумя, даже настолько близкими.
Но Алисия понимала, что обе они вполне довольны ситуацией и не хотели бы
"правильного" слияния. Их положение давало больше простора для роста и развития в
таком расширенном биполярном существовании. Она и ее электронный отпрыск
развивали маленькие различия, тонкие варианты, - и это было здорово! Это ничего не
меняло в их способности думать вместе, но предполагало синтез. Насколько она понимала
суть "правильного" слияния, человек и искусственный интеллект должны были делать
один общий вывод, принимать единое решение, исходя из предоставленных данных.
Часто у них с Мегерой так и получалось. Но не всегда. И она обнаружила преимущества в
наличии двух разных правильных ответов, так как сравнение их чаще всего приводило к
улучшению решения.
Она вернула "винтовку" в положение покоя и выключила сервомеханизмы, затем
повернулась, чтобы вытащить тестовую сбрую, но Мегера опередила ее. Молчаливый
ремонтный робот висел рядом, протягивая ей разъемы. Она с улыбкой приняла их и
начала втыкать в приемные гнезда.
- Приступаем к диагностике.
"Уже готово," ответила Мегера с некоторым самодовольством, явно адресованным
Тисифоне.
"И Ахиллес позволял слугам подать точильный камень," отпарировала эриния, и
Алисия хихикнула. Мегера предпочла хранить величественное молчание.
Алисия подключила последние соединения и отступила на шаг, проверяя результаты
тестирования "глазами" Мегеры. Это был еще один приятный сюрприз, так как этим
звеном связи она, по идее, не должна была обладать. У нее не было соответствующего
рецептора альфа-синтеза, то есть в ее арсенале не было того крошечного звена связи,
обеспечивающего ее постоянный контакт с искусственным интеллектом.
Головная гарнитура в командном посту связывала ее со всеми судовыми системами.
Информация поступала к ней напрямую, не требуя предварительной компьютерной
обработки всех данных. Это был инструмент системного распределения нагрузки. Пилот
"альфа-синта" оставался в постоянной связи со своей кибернетической половиной. Даже
кратковременный разрыв этой связи приводил к сильной дезориентации, а его продление
было чревато безумием для обоих. Чтобы этого не случилось, и должна была заботиться
отсутствовавшая у Алисии связь. Теперь она знала, что из-за этого искусственный
интеллект совершал самоубийство, когда умирал его "владелец". Из-за отсутствия этой
связи она должна была бы общаться с Мегерой только через головную гарнитуру,
постоянно пребывая в командном отсеке. Она не могла бы отлучаться даже в свои личные
помещения, не говоря уже о, скажем, машинном отделении, без какого-то громоздкого
нескладного устройства, которое надо было еще скомпоновать. И никакой пилот не мог
покинуть свой "альфа-синт" без устройств связи. И на дальность, превышающую их
радиус действия.
Но у Алисии было нечто гораздо лучше. Тисифона все еще не могла проникать в
личностное ядро Мегеры без разрешения последней (и Алисия знала, что Мегера орлиным
взглядом следит за фурией, допуская ее в святая святых), но смогла создать эффективный
коммуникационный канал для своих спутниц. Алисия думала при этом о телепатии. Этот
канал был тем более удобным, что не надо было просить ни Тисифону, ни Мегеру его
поддерживать. Будучи созданной однажды, эта нематериальная связь зажила своей
жизнью, оставаясь при этом частью Алисии. Ей казалось, что связь эта не исчезла бы,
исчезни даже сама Тисифона. Не "заразилась" ли она какой-то частью
сверхъестественных способностей эринии?

Что бы это ни было, человеческая наука пока не в состоянии это объяснить, а
эксперименты Мегеры показали, что действовала она со сверхсветовой скоростью. Если
следовать заключениям искусственного интеллекта, задержки на передачу не было
вообще.
Неизвестно было, какова дальность действия связи, но создавалось впечатление, что
они с Мегерой могут мгновенно контактировать на каком угодно большом расстоянии.
Диагностическая программа сообщила о завершении работы своеобразным
музыкальным аккордом в мозгу Алисии, и она удовлетворенно кивнула. Наконец-то броня
прошла все проверочные процедуры, на ее доводку понадобилось менее пяти дней.
Тисифона недовольно ворчала, что она заказывала броню полностью подготовленной
перед доставкой на "бенгал", но Алисия была вполне довольна. Тот, кто проводил
начальную активацию, сделал свою работу отлично, но никто не смог бы довести броню
до полной боевой готовности, кроме ее будущего владельца. Боевая броня должна
учитывать особенности его сложения, движений, характера.
Алисия уже пять лет не прикасалась к боевой броне, не говоря уже о ее
обслуживании и профилактике, и поэтому не ожидала, что справится так быстро.
- Готово, милостивые государыни, - провозгласила Алисия, складывая
инструменты и сворачивая тестовую сбрую. - Можно убирать, Мегера.
Заработали захваты роботов, пустая броня поехала к месту хранения,
сопровождаемая Алисией, придирчиво осматривающей ее еще раз - своими глазами и
при помощи сенсоров. Если броня ей когда-либо понадобится, вряд ли у нее будет время
на устранение вновь проявившихся дефектов. Запасной брони у нее не было, значит, этот
комплект должен быть в идеальном состоянии.
"Очень рада, что это наконец позади, несколько язвительно заметила Тисифона, и
можно заняться другими делами."
"Зануда! отреагировала Мегера. Ты прекрасно знаешь, что..."
- Нет. Нет, - прервала ее Алисия, входя в небольшой лифт. - Тисифона права,
Мегера. Время наконец приступить к делу.
"Ты еще не готова. Все идет должным образом, но ты еще не
акклиматизировалась окончательной."
- У нас нет времени "акклиматизировать" меня до заданной тобой кондиции. Надо
смотреть фактам в лицо: из меня никудышный астропилот!
"Ничего подобного! У тебя отличное чутье. Я знаю, я его усвоила. Вопрос в
тренировке, в его развитии..."
"Может, да, а может, нет... Алисия права, время уходит. Мы слишком долго вне
событий. Я уверена, многое случилось с тех пор, как мы сбежали с Суассона. Насчет
развития ее чутья... Разве ты не в состоянии воплощать в действия ее замыслы?"
"Это не то же самое. Алли должна была пройти курс обучения еще до того, как
произошло наше слияние. Она капитан. Это значит, что она принимает решения, и
эффект будет гораздо больше, если она узнает все мои возможности назубок. А если она
будет задавать вопросы или размышлять, выбирая варианты, это намного замедлит
операции."
- Никто не говорит, что я собираюсь прекратить тренировки после того, как мы
приступим к делу. Но Тисифона права, время идет, мы отрезаны от новой информации...
"Опять вы вдвоем против меня одной."
"Что, возможно, позволяет допустить нашу правоту в данном случае. Я
поддерживаю Алисию в том, что надо продолжать занятия, но даже я не могу
задержать события, пока она тренируется."
"Ну и куда же ты собираешься отправиться?"
- МаГвайр. Что ты об этом думаешь, Тисифона? "МаГвайр... Я думаю, что
Дьюент или Виверн были бы более вероятными вариантами, малышка."
- Не возражаю, но все же думаю, надо начать с МаГвайра. - Лифт остановился у
жилого помещения Алисии, она вышла и растянулась на диване. - Нам нужна
правдоподобная легенда, чтобы выйти на них, и на МаГвайре мы сможем ее себе
соорудить.
"Легенда..." Тисифона казалась слегка озадаченной.
"А как ты себе это представляла? Что Алли в боевой броне вломится в их двери и
закричит: "Руки вверх!"? Уж ты-то, я думаю, должна быть наслышана о том, что
называют коварством и утонченностью."
- Перестань, Мегера. В прежние времена Тисифоне не было нужды в особых
ухищрениях.
"Я не обиделась, совершенно искренне, к удивлению Алисии, сказала Тисифона.
Удивление Алисии не осталось незамеченным, фурия хмыкнула: Как ты правильно
отметила, я не привыкла к ограничениям смертных, но это не значит, что я о них не
знаю. Что за легенду ты имеешь в виду, малышка?"
- Я думаю о тех разведывательных данных, которыми мы располагаем, и о том, как
нам работать, чтобы не дублировать действия других. Мне кажется, что люди полковника
МакИлени гораздо эффективнее работают с открытой информацией, чем смогли бы мы. У
него больше людей, лучше связь, а главное, он легален. Ему не надо, как нам, прятаться от
обеих сторон. Согласны?
Алисия помолчала, пока не почувствовала объединенного согласия собеседниц,
затем продолжила:
- Исходя из этого, предоставим такого рода усилия ему, а сами будем работать там,
где сможем быть эффективнее.
"Где, малышка?"
- Мне особенно интересны закрытые файлы Бен Белькасема, потому что он,
кажется, серьезно занимается вопросом. Мне кажется, он правильно ищет утечку
информации изнутри, кого-то на весьма высоком уровне, способного сообщать пиратам о
предстоящих перемещениях Флота и о диспозиции. Если это так, то они знают, как и
когда затаиться. Бен Белькасем на правильном пути.

"Искать по путям сбыта добычи? Мегера, казалось, сомневается. Мы можем быть
одновременно только в одном месте, Алли. Слишком большой для нас размах. Это лучше
оставить ему. Отдел "О" располагает такими источниками информации, какие нам
могут только присниться."
- Зато мы лучше можем распорядиться информацией, на которую наложим лапы.
- Алисия невольно глянула на свои ладони, иногда общие для всех троих. - Бен
Белькасем может далеко дотянуться, но он не может проникнуть в чью-нибудь голову. Я
сомневаюсь, что его компьютерная поддержка превышает возможности Мегеры. Еще
лучше, что мы - совершенно дикая команда, вне связи с министерством юстиции и с
Флотом, как ни вынюхивай. Добавьте сюда другие штучки Тисифоны - и получите
наилучшего шпиона.
"А как ты собираешься использовать эти возможности," спросила эриния.
- Стану свободным торговцем, - заявила Алисия и почувствовала движение
заинтересованности с двух сторон. - У нас мало свободного объема, но половина
"свободных торговцев", по сути, контрабандисты. Наша грузоподъемность сравнима с
грузоподъемностью наиболее быстрых судов. Доставка малых грузов с большой
скоростью создаст нам желаемую сомнительную репутацию.
"Могла ли я подумать, что доживу до дня, когда стану грузовиком!" погребальным
тоном выдала Мегера, но Алисия чувствовала искорки юмора в ее реакции.
"Думаешь, это реально? возразила Тисифона. Флот, конечно, забил тревогу, когда
мы сбежали с Суассона. Насколько я знаю сэра Артура, он настоит на оповещении
Миров Беззакония, так как он верит в безумие Алисии Де Фриз. Они уже будут нас
ожидать."
- Конечно будут. Но ты не представляешь себе всех возможностей Мегеры. Мы
можем стать настоящим оборотнем, да, моя сладкая?
"Назови меня еще раз сладкой, и я тебе подарю такую головную боль... Конечно, я
могу кое-что сделать..."
"Я понимаю, что ты можешь исказить спектр своих электронных излучений, но не
сможешь же ты скрыть, что у тебя флотский привод Фассета. А даже если и
сможешь, то простой осмотр невооруженным глазом все равно тебя выдаст."
"Ответы, соответственно: "не имеет значения", "нет". Две трети купцов здесь
используют флотские приводы. Я могу поиграть с моим, убрать пару узлов, чтобы он не
выглядел таким мощным. Трюки с частотой тоже возможны. Я не смогу выглядеть как
построенный в Ришата или Джанг, но невоенный вид принять вполне можно."
"Что до внешнего вида, то это один из самых интересных фокусов.
Проектировщики готовят это для "альфа-синтов" второго поколения, и у меня,
пожалуй у первой, есть эта маленькая установка."
"И что это за установка, если ты уже закончила превозносить свои
добродетели?"
"Брань на вороту не виснет, если считать, что у меня есть ворот,", отшутилась
Мегера, заставив Алисию рассмеяться, а Тисифону улыбнуться. Но эриния все же хотела
услышать объяснение, и ее желание было удовлетворено.
"У меня в заднем квадранте корпуса привода находится голографическая
установка, при помощи которой я могу создать себе любую наружность."
"Впечатляет. Но как быть, если у них с собой больше, чем невооруженные глаза?"
"Я могу манипулировать излучением и экранировать массу, соответствующим
образом искажая восприятие большинства активных сенсоров. Ответ Мегеры
последовал без промедления. С древними радарами сложнее всего, но, если мы решим, на
что хотим быть похожими, я могу сфабриковать картину отражений любого вида.
Топографический облик при этом не изменится, оставаясь устойчивым против любого
прибора, кроме, может быть, спектрографа, который с голограммы ничего не
получит."
- Да, но спектрограф не скажет ничего и о массе, размере... - размышляла Алисия.
- Предположим, мы собираемся дать голографическую картину нескольких частей
нашего существующего корпуса и дадим им возможность снять их параметры...
"Они получат параметры, которые не будут соответствовать корпусу купца. А
мой корпус сделан из брони Курита-Хокинса, Алли."
- Но у тебя достаточно других материалов на складе. Мы могли бы покрыть
выставляемые напоказ части тонким слоем материала, который "умиротворил" бы их
сенсоры.
"Пожалуй... Моя "краска" вплавлена в поверхность брони. Можно использовать
моих роботов, которые способны выполнять широкий диапазон ремонтных работ в
полевых условиях. Они напылят тонкий слой доброго старого титана поверх брони. Вот
будет позору, если я в таком виде, без голографического прикрытия, окажусь во
флотском доке! Но для дела можно потерпеть."
- Итак, мы можем выглядеть как нормальный потрепанный контрабандист. Теперь
на очереди наше жизнеописание. Именно поэтому я хочу начать с МаГвайра и
"заслужить" путь на Дьюент. Ты, Мегера, можешь разработать бортовой журнал и
историю маршрутов до МаГвайра. Ты, Тисифона, введешь его в планетную базу данных
при нашем первом контакте с портом. Ко времени нашего прибытия, когда они его
запросят, он уже будет "официальным", и это их вполне устроит.
"Хорошая идея проложить первый маршрут во Франконский сектор. Что если мы
спешно прибудем из Мелвиллского сектора? предложила Мегера. Достаточно близко,
чтобы сюда попасть, и достаточно далеко, чтобы никто не удивился незнакомому лицу.
По моим данным, юстиция как раз накрыла там крупную внутрисистемную шайку
контрабандистов."
- Отлично. Позаботимся о том, чтобы последние несколько записей были
достаточно расплывчатыми и портовое начальство могло увидеть в них лапшу, которую
вешает им на уши контрабандист, вынужденный спешно "рвать когти" и придумывать
правдоподобное объяснение для этого. Это не только сблизит нас с преступным
элементом, но и прикроет от Флота, который нас, конечно же, ищет.

"Именно это я и имела в виду. Приступаю к работе."
Алисия почувствовала, как часть Мегеры отвлеклась на выполнение этой задачи, что
нисколько не сказалось на течении беседы.
"Чем мы займемся, когда окажемся там?" продолжила Мегера.
- Надо будет, конечно, поработать над моим внешним видом. Я буду искать груз,
Тисифона тем временем рыскать по компьютерным сетям и головам, делая мою задачу
выполнимой. Находим груз в желаемом направлении. Доставив его, укрепляем наше
воровское реноме и продолжаем работу. Честно говоря, я бы предпочла направиться с
МаГвайра сразу на Виверн. Где этим мерзавцам сбывать свою добычу, как не на Виверне.
Но нам нужно углубить свою легенду, прежде чем стучаться в их дверь. А попав туда, мы
уж точно выйдем на след, найдем кого-нибудь, чьи мысли скажут нам, где найти их. "Это
потребует времени, малышка."
- Ничего не поделаешь, если у тебя нет лучшей идеи.
"Нет, я не могу предложить ничего лучше. Если бы могла, то предложила бы, но
это звучит здраво в наших обстоятельствах."
"Я же говорила, что у нее хорошее чутье. Мне тоже нравится, Алли."
- Единственное, что меня огорчает, так это необходимость расстаться с
"бенгалом". - Алисия вздохнула. - Грузовой "шаттл" не проблема, сменил маркировку
и транспондер, и все. А "бенгал"...
"Да ты что! Я над ним немного поработаю, чтобы удалить ненужный блеск, но он
слишком полезен, чтобы его просто выкинуть."
- Это не слишком типичная деталь оснащения грузовика, - возразила Алисия, но
сама чувствовала в своем голосе колебания.
"Ну и что? Где ты видела утвержденные списки оборудования свободного
торговца? Да он тебе обеспечит максимум уважения этой публики! Представь, как они
будут гадать, где ты его взяла."
"Думаю, что Мегера права, малышка. Такой "шаттл" резко поднимет твой
авторитет в криминальном мире."
- Уговорили. Тогда давайте выдумаем какую-нибудь липовую историю касательно
его приобретения. Историю, которой можно было бы хвастаться. И запусти ее в сеть.
"Отлично, малышка. Мы с Мегерой сделаем тебя самым крутым "свободным
предпринимателем."

Глава 15


Джеймс Хоуэлл стоял перед обзорным экраном, когда "шаттл" выскользнул из-за
терминатора и засверкал в отраженном свете планеты. Хоуэлл старался подавить свое
беспокойство или, по крайней мере, не проявить его.
Хартгард был миром слабо населенным. В нем было мало привлекательного для
новых поселенцев, если не считать захватывающих дух горных пейзажей и весьма
опасной фауны. Другое дело - туристы. Охотники слетались сюда как мухи на мед; их
неподдельный энтузиазм служил неисчерпаемым источником веселья для местного
населения. А также источником дохода. Если дееспособные, вроде бы отвечавшие за свои
поступки инопланетяне стремились заплатить большие деньги за сомнительное
удовольствие поохотиться на местных хищников, которые в свою очередь без стеснения
охотились на самих охотников, то это вполне устраивало жителей Хартгарда. Но даже
если все возраставшее число охотников было гражданами Империи, сам Хартгард был
частицей Миров Беззакония, независимым от Империи и стремящимся эту независимость
сохранить.
Приблизившись к грузовику, "шаттл" включил двигатели маневра. Хоуэлл
чувствовал бы себя лучше на своем флагмане, но Хартгард был не таким уж захолустьем,
чтобы позволить себе неосторожность. С другой стороны, эта встреча была потенциально
опаснее, чем прибытие всей его эскадры. Если кто-нибудь увидит... если просочится хоть
слово...
"Шаттл" подплыл к борту транспорта, остановился и был втянут в один из отсеков.
Хоуэлл понаблюдал за движением пассажирского трапа, вздохнул, расправил плечи и
повернулся к лифту. Пора было послушать, что собирался сказать ему Контроль. Ничего
приятного от этой беседы он не ожидал.
Хоуэлл как раз добрался до пассажирского лифта, когда из него появился довольно
высокий господин в весьма неофициальном наряде. Подстриженные усы хищно торчали в
стороны. Полупоходный костюм, несмотря на видимое удобство и прочность, был очень
дорогим. Лента фетровой шляпы украшена пестрым набором гнутых блестящих кусков
проволоки, перьев, зеркал и еще каких-то сомнительного вида мелочей. Когда Хоуэлл
увидел их впервые, он подумал, что это сувенирное туземное украшение. Оказалось, это
набор приманок для таинственного спорта, называемого "ужением на муху". Ему все еще
казалось непристойно глупым для взрослого человека такое времяпрепровождение, хотя
двухметровая хартгардская форель-сабля лишала спорт монотонности его аналога,
бытовавшего на Старой Земле.
Хоуэлл двинулся навстречу посетителю и вздрогнул от его сокрушающего
рукопожатия. Контроль лелеял детскую привычку демонстрировать свою силу. Хоуэлл
игнорировал эту слабость начальства, но втайне желал, чтобы Контроль хотя бы снимал
перед этим свое академическое кольцо.
- Я думаю, удобнее всего будет в моей каюте, сэр, - сказал Хоуэлл, сдерживая
желание помахать расплющенной ладонью. - Комфортом она не отличается, но
конфиденциальность гарантирована.
- Отлично. Я не рассчитываю рассиживаться так долго, чтобы удобство стало
решающим фактором. - Голос Контроля был сдержанным, со слабым акцентом Старой
Земли, хотя Хоуэлл знал, что на Земле его гость появился, лишь когда поступил в
Академию.

Коммодор погасил крамольную мысль и пошел впереди по коридору, закрытому для
остального персонала на все время визита Контроля. Немногим более дюжины личного
состава эскадры знали, кто скрывается под этой конспиративной кличкой, и Рэчел Шу не
собиралась увеличивать число избранных.
Каюта Хоуэлла - фактически каюта капитана этого корабля - была более удобна,
чем ее представил Хоуэлл. Коммодор жестом предложил Контролю войти первым и
задержался, чтобы проследить за его поведением. Он не был разочарован: его гость без
колебаний проследовал к месту хозяина, расположился в кресле за капитанским столом и
указал на стул посетителя перед ним.
Коммодор повиновался с внешним спокойствием, откинулся на спинку и скрестил
ноги. У него не было иллюзий. Личный визит Контроля предполагал, что с него сдерут
шкуру, хотя бы частично. Но Хоуэлл считал, что ему незачем выглядеть обеспокоенным.
Он сделал все, что мог, за потери на Элизиуме он не нес ответственности, что бы ни
собирался сказать по этому поводу Контроль.
Контроль помедлил несколько мгновений, потом резко вдохнул, агрессивно
ощетинил усы и начал:
- Итак, коммодор, полагаю, вы знаете, почему я здесь. Хоуэлл знал роль назубок и
выдал ожидаемый ответ:
- Полагаю, это связано с Элизиумом.
- Да, вы правы. Мы очень недовольны провалом, коммодор Хоуэлл. Очень
недовольны. Как и те, кто стоит за нами.
Взгляд его серых глаз был строгим, но и Хоуэлл не собирался отводить глаза. Он
также не собирался тратить время на оправдания, ожидая, когда против него будут
выдвинуты конкретные обвинения. Он сосредоточенно молчал.
- У вас были полные разведданные, - продолжил Контроль, когда понял, что
коммодор не собирается возражать. - Мы подали вам Элизиум на серебряном подносе, а
вы не только потеряли три четверти своего наземного боевого состава, но умудрились
лишиться пяти грузовых "шаттлов", одного "леопарда" и четырех "бенгалов" и увенчали
все это потерей линейного крейсера в миллион тонн! Но главное - вы не выполнили
поставленную перед вами задачу. Коммодор, вы от рождения столь некомпетентны или
добились этого упорными и настойчивыми усилиями?
- Так как я в прошлом доказал свою компетентность, то последний вопрос могу
просто игнорировать, - сказал Хоуэлл мягким тоном, который, однако, не ввел в
заблуждение его собеседника. - По остальным пунктам записи говорят за себя.
"Полтава" выполнила образцовую атаку, но капитан Ортиц допустил ошибку в
управлении боем, подойдя слишком близко к своему последнему противнику. Такое
случается с лучшими командирами, и если это происходит в пятнадцати световых
минутах от флагманского корабля, то флагман не в состоянии ничего исправить.
Он посмотрел на Контроля, выражая своим взглядом гнев, которого не мог выразить
голосом. Он видел, что глаза собеседника отражают какое-то внутреннее движение, но не
мог понять, был то ответный гнев или уважение к его доводу. Но сейчас ему было все
равно.
- Что до остальных... обвинений, то следует отметить, что ваши разведывательные
данные были, мягко говоря, неполными и вы были предупреждены о проблематичности
успеха. Вы знали, насколько сложно заполучить информацию Генетической Корпорации.
Если бы противник действительно оказался на тех позициях, которые вы указали, мы
могли уничтожить его с ходу. На деле же наши наземные командиры направили своих
людей в самые настоящие ловушки, потому что им сказали, откуда ожидать
сопротивление. Может быть, я и виноват в том, что не сделал упор в подготовке на
возможные неожиданности, несмотря на нашу "безупречную" разведку, но было бы
лучше, если бы вы не давали тактической информации, если не уверены в ней на сто
процентов. Неверная информация хуже, чем никакой, как продемонстрировала эта
операция.
- Никто не может гарантировать, что не будет изменений в последнюю минуту,
коммодор.
- В данном случае, сэр, вы как раз утверждали, что можете, - возразил Хоуэлл
все тем же мягким тоном. Он помолчал, ожидая возражений Контроля, но тот лишь
махнул рукой, и коммод

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.