Жанр: Научная фантастика
Будничная работа
... в чемоданчик. - Эшкрофт
сдвинул брови, напрягая память. - Он сказал что-то банальное - что лучше
прийти рано, чем опоздать.
- Что было дальше?
- Я отдал ему чемоданчик и квитанцию. Он запер чемоданчик, расписался
и вышел.
- И все? - спросил Райдер.
- Если бы! - ответил Гаррисон и подбадривающе кивнул Эшкрофту. -
Ну-ка расскажите ему остальное.
- Без пяти одиннадцать, - продолжал кассир, растерянно глядя перед
собой, - мистер Летерен вернулся, положил чемоданчик на барьер и
вопросительно посмотрел на меня. Поэтому я спросил: "Что-нибудь случилось,
мистер Летерен?" А он ответил: "Насколько мне известно, нет. А что?"
Эшкрофт смолк и снова потер лоб. Райдер сказал:
- Не торопитесь. Мне нужно, чтобы вы изложили все как можно подробнее
и точнее.
Эшкрофт взял себя в руки.
- Я ответил, что все должно быть в порядке, так как деньги
пересчитывались трижды. Тогда он с некоторым нетерпением заявил, что это
его не интересует: пусть их пересчитывали хоть пятьдесят раз, но не могу
ли я поторопиться, потому что его ждут на фабрике.
- И это вас слегка ошарашило? - предположил Райдер с угрюмой улыбкой.
- Я совершенно растерялся. Мне показалось, что он шутит, хотя он не
производит впечатления человека, находящего удовольствие в глупых
розыгрышах. Я сказал, что уже отдал ему деньги полчаса назад. Он спросил,
не свихнулся ли я. Тогда я позвал Джексона, младшего кассира, и он
подтвердил мои слова. Он видел, как я укладывал деньги в чемоданчик.
- А он видел, как Летерен их унес?
- Да. И сразу об этом сказал.
- И что же ответил Летерен?
- Он сказал, что хочет видеть управляющего. Я проводил его к мистеру
Олсену. Через минуту мистер Олсен позвонил, чтобы я принес ему квитанцию.
Я вынул ее из папки и обнаружил, что на ней нет никакой подписи.
- Совсем никакой?
- Да. Я ничего не мог понять. Я же своими глазами видел, как он
расписывался на этой квитанции. И все-таки в этой строке ничего не было.
Ни малейшей черточки. - Он расстроенно помолчал и докончил: - Мистер
Летерен потребовал, чтобы мистер Олсен кончил меня расспрашивать и вызвал
полицию. Я оставался в кабинете управляющего до прибытия мистера
Гаррисона.
Райдер, подумав, спросил:
- А Летерена оба раза сопровождали одни и те же охранники?
- Не знаю. Я их вообще не видел.
- То есть вы хотите сказать, что он был без охраны?
- Они не всегда входят в зал, - ответил за кассира Гаррисон. - Я
проверял и перепроверял, пока не зашел в тупик.
- И что же вы узнали по дороге туда?
- Охранники сознательно меняют свое поведение так, чтобы тот, кто
задумал ограбление, не знал, где они будут находиться в ту или иную
поездку. Иногда они оба сопровождают кассира до барьера и назад. Иногда
они ждут у входа и наблюдают за улицей. Или же один остается в машине, а
другой расхаживает перед банком...
- Я полагаю, они вооружены?
- Конечно. - Гаррисон посмотрел на Райдера с легкой усмешкой. - Оба
охранника клянутся, что в прошлую пятницу они сопровождали Летерена в банк
один раз. И приехали туда без пяти минут одиннадцать.
- Но ведь он был в банке в половине одиннадцатого! - возразил
Эшкрофт.
- Он это отрицает, - сказал Гаррисон. - И охранники тоже.
- По словам охранников, они вошли в банк? - спросил Райдер, выискивая
дополнительные противоречия.
- Не сразу. Они ждали у входа, пока длительное отсутствие Летерена их
не встревожило. Они вошли в зал, держа руки на пистолетах. Но Эшкрофт их
увидеть не мог, так как он уже был в кабинете Олсена.
- Ну, вы сами видите, как обстоит дело, - сказал Райдер, внимательно
глядя на злополучного Эшкрофта. - Вы утверждаете, что Летерен получил
деньги в половине одиннадцатого. Он утверждает, что не получал их. Одно
исключает другое. У вас есть какие-нибудь объяснения?
- Вы мне не верите, ведь так?
- Почему же? Я пока не делаю выводов. Мы столкнулись с
противоречивыми показаниями. Но отсюда вовсе не следует, что один из
свидетелей сознательно лжет и что именно в нем следует заподозрить
преступника. Кто-то из них может говорить, как ему кажется, совершенную
правду - и искренне заблуждаться.
- Вы имеете в виду меня?
- Не исключено. Вы ведь не непогрешимы. Непогрешимых людей не бывает.
- Райдер наклонился вперед, придавая особый смысл своим словам. - Будем
считать, что факты верны. Если вы сказали правду, значит, деньги были
взяты в половине одиннадцатого. Если Летерен сказал правду, значит, он их
не брал. Соединим эти факты, и что же мы получим? Ответ: деньги унес
кто-то, кто не был Летереном. И если это окажется так, значит, вас ввели в
заблуждение.
- Нет! Я не обознался, - возразил Эшкрофт. - Я знаю, кого я видел. Я
видел Летерена и только его. Или я должен допустить, что не могу доверять
собственным глазам!
- Вы ведь это уже допустили, - заметил Райдер.
- Ничего подобного.
- Вы сказали нам, что смотрели, как он подписывает квитанцию. Вы
собственными глазами видели, как он ставил свою подпись. - Райдер сделал
выжидательную паузу, но кассир не сказал ни слова. - Однако никакой
подписи на квитанции не оказалось.
Эшкрофт угрюмо молчал.
- Если вы могли заблуждаться относительно подписи, то вы могли
заблуждаться и относительно того, кто подписывал.
- Я не страдаю галлюцинациями.
- Да? - сухо сказал Райдер. - Ну, а квитанция, как вы это объясните?
- Я ничего не обязан объяснять, - внезапно вспылил Эшкрофт. - Я
изложил вам факты. А объяснить их - ваше дело.
- Справедливо, - согласился Райдер. - И мы не обижаемся, когда нам об
этом напоминают. Надеюсь, вы не обидитесь, что вас так долго расспрашивали
об одном и том же? Спасибо, что вы согласились прийти.
- Рад быть полезным, - и Эшкрофт с видимым облегчением вышел из
комнаты.
Гаррисон сунул в рот зубочистку, пожевал ее и объявил:
- Не дело, а черт знает что. Еще день-другой, и вы пожалеете, что вас
прислали сюда учить меня уму-разуму.
Задумчиво разглядывая начальника полиции, Райдер процедил:
- Я приехал не для того, чтобы учить вас, а чтобы помочь вам, так как
вы заявили, что вам нужна помощь. Ум хорошо, а два - лучше. Сто умов лучше
десяти. Но если вы предпочтете, чтобы я отправился восвояси...
- Ерунда, - сказал Гаррисон. - В такие моменты я на всех огрызаюсь.
Мое положение не похоже на ваше. Если кто-то грабит банк у меня под носом,
он делает из меня идиота. А вам понравилось бы быть и начальником полиции
и идиотом?
- Последнее определение я принял бы только, если признал, что
потерпел полное поражение. Вы и это признаете?
- И не думаю.
- Так хватит кусаться. Нам есть над чем подумать. В этой истории с
квитанцией кроется что-то очень странное. Ни с чем не сообразное.
- По-моему, все ясно, как день, - возразил Гаррисон. - Либо Эшкрофт
был обманут, либо обманулся сам.
- Не в этом дело, - сказал Райдер. - Непонятно другое. Если считать,
что они с Летереном оба говорят правду, то деньги забрал кто-то еще,
какой-то неизвестный. И я не могу понять, зачем было преступнику отдавать
квитанцию неподписанной с риском, что его тут же разоблачат? Не проще ли
ему было расписаться за Летерена? Так почему же он этого не сделал?
Гаррисон задумался.
- Может быть, он боялся - а вдруг Эшкрофт заметит, что подпись
подделана, вглядится в него повнимательнее и поднимет тревогу?
- Если он сумел выдать себя за Летерена, то, наверное, мог бы
научиться подделывать его подпись.
- Ну, а если он не подписался, потому что неграмотен? - предположил
Гаррисон. - Я знавал бандитов, которые научились писать только за
решеткой.
- Может быть, - согласился Райдер. - Но в любом случае главное
подозрение пока падает на Эшкрофта и Летерена. И следует точно установить,
виновны они или нет, прежде чем мы начнем дальнейшие розыски. Я думаю, вы
обоих уже проверили?
- Еще бы! - воскликнул Гаррисон и скомандовал в селектор: - Пришлите
мне папку по Первому банку. - Начнем с Эшкрофта. Финансовое положение
хорошее, в прошлом все чисто, превосходная репутация, никаких оснований
стать банковским грабителем. Джексон, младший кассир, в какой-то мере
подтверждает его показания. И спрятать деньги Эшкрофт нигде не мог. Мы
обыскали банк сверху донизу, и в течение этого времени Эшкрофт все время
был под наблюдением. И ничего не нашли. Дальнейшее следствие выявило ряд
обстоятельств, говорящих в его пользу... Подробности я расскажу вам
позднее.
- Вы убеждены в его невиновности?
- Почти, но не совсем, - ответил Гаррисон. - Он мог отдать деньги
сообщнику, загримированному под Летерена. В таком случае в банке их
прятать бы не пришлось. Эх, если бы обыскать его дом как следует! Одна
бумажка с известным номером сразу все поставила бы на свое место! Но судья
Мексон отказался подписать ордер на обыск за недостаточностью оснований.
Сказал, что для этого требуются более веские подозрения. Вообще-то говоря,
он прав.
- А фабричный кассир Летерен?
- Ему пятьдесят восемь лет. Убежденный холостяк. Не стану
пересказывать вам его биографию. Ведь он не может быть виновным.
- Вы уверены?
- Судите сами. Фабричная машина стояла перед конторой все утро до
десяти часов тридцати пяти минут. Затем в нее сели Летерен и охранники,
чтобы ехать в банк. Раньше чем за двадцать минут они добраться до банка не
могли. У Летерена просто не было времени, чтобы заехать в банк раньше на
каком-то другом автомобиле, вернуться на фабрику, взять охранников и снова
туда отправиться.
- Не говоря уж о необходимости успеть в промежутке где-то спрятать
добычу, - вставил Райдер.
- Нет, сделать этого он не мог. Кроме того, сорок свидетелей на
фабрике подтверждают, что Летерен был там все время с той минуты, как
пришел на работу в девять; и до десяти тридцати пяти, пока он не уехал в
банк. Полное алиби. По-видимому, его сразу можно сбросить со счетов. -
Гаррисон скривил губу и добавил: - С тех пор мы нашли свидетелей, которые
видели, как в десять тридцать он входил в банк.
- Другими словами, они подтверждают показания Эшкрофта и Джексона?
- Да. Я сразу же послал всех своих людей прочесать улицу до конца и
ближайшую поперечную улицу. Ну, обычная паршивая будничная работа. Они
разыскали троих свидетелей, готовых показать под присягой, что видели, как
Летерен входил в банк в десять тридцать. Они его не знают, но опознали по
фотографии.
- А его машину они заметили? Описали ее?
- Машину они не видели. Он шел пешком, неся чемоданчик. И заметили
они его только потому, что какая-то дворняжка вдруг взвыла и бросилась от
него со всех ног. Ну, они и подумали, что он ее пнул, только не поняли -
за что.
- Они утверждали, что он ее пнул?
- Нет.
Райдер задумчиво потер оба своих подбородка.
- Так чего же она взвыла и удрала? Просто так собаки этого не делают.
Либо ее ударили, либо она чего-то испугалась.
- Ну и что? - Гаррисону было не до дворняжек. - Еще ребята разыскали
человека, который говорит, что видел, как Летерен несколько минут спустя
выходил из банка с чемоданчиком. Никаких охранников этот человек не
заметил. Он говорит, что Летерен пошел по улице так, словно ни о чем не
беспокоился, но потом остановил такси и уехал.
- Вы нашли шофера?
- Да. Он тоже узнал его по фотографии, которую мы ему показали.
Заявил, что отвез Летерена к кинотеатру "Камея" на Четвертой улице, но не
видел, вошел он туда или нет. Просто высадил его, получил деньги и уехал.
Мы допросили служащих "Камеи", обыскали там все. И ничего не нашли. Но
рядом - автобусная станция. Мы вымотали там у них все жилы, но ничего не
узнали.
- И это пока все?
- Не совсем. Я позвонил в министерство финансов и сообщил им номера
банкнот. В восьми штатах я объявил розыск человека с приметами Летерена.
Пока мы разговариваем, мои ребята с его фото прочесывают все отели и
меблирашки. Он где-то притаился - возможно, у нас же в городе. Но что еще
предпринять, я не знаю.
Райдер заметил:
- Превосходная репутация, финансовое благосостояние и отсутствие
явного мотива - все это стоит куда меньше свидетельских показаний. У
человека могут быть тайные причины. Например, ему почему-то необходимо
немедленно достать двенадцать тысяч долларов, а времени получить их
законным путем под страховку, акции или облигации у него нет. Скажем, ему
дано только двадцать четыре часа, чтобы раздобыть выкуп.
Гаррисон спросил:
- Вы считаете, нам следует проверить, все ли родственники Эшкрофта и
Летерена живы и здоровы и не исчезал ли кто-нибудь из них в последние дни?
- Как сочтете нужным. Сам я считаю, что ничего, кроме лишних хлопот,
это не даст. Похититель знает, что ему грозит смертная казнь. Так станет
ли он рисковать из-за каких-то жалких двенадцати тысяч, когда может с тем
же успехом выбрать жертву побогаче и назначить выкуп побольше? К тому же,
даже если проверка принесет положительные результаты, это не объяснит, как
был осуществлен грабеж, и не даст нам доказательств, которые суд и
присяжные могли бы счесть убедительными.
- Пожалуй, - согласился Гаррисон. - Тем не менее проверка не
помешает. Мне самому ничего и делать не придется. Если не считать жены
Эшкрофта, все их родственники живут в других городах. Надо будет просто
связаться с тамошней полицией.
- Как хотите. И раз уж мы принялись шарить впотьмах, так поручите
кому-нибудь узнать, нет ли у Летерена на заднем плане бездельника-братца,
способного извлечь выгоду из их сходства. А вдруг Летерен -
многострадальная половина пары близнецов-двойников?
- В этом случае, - проворчал Гаррисон, - он стал его сообщником с той
минуты, как утаил от нас существование такого брата.
- С юридической точки зрения, конечно. Но ведь можно взглянуть на
дело и по-человечески. Человек, который боится позора, сам на него
напрашиваться не станет. Будь у вас брат - матерый рецидивист, стали бы вы
разглашать это?
- Просто так - нет. В интересах правосудия - да.
- Люди же не одинаковы. И слава богу, что так! - Райдер нетерпеливо
пожал плечами. - Ну с теми, на кого прямо падает подозрение, мы покончили.
Посмотрим, что можно сказать о третьем и неизвестном.
- Я уже говорил вам, что объявил розыск человека с приметами
Летерена, - ответил Гаррисон.
- Да, я помню. По-вашему, это может что-то дать?
- Трудно сказать. Возможно, он мастер переодевания. В этом случае
сейчас он уже совсем не похож на того человека, которого видели свидетели.
Если же сходство это - настоящее, большое и не поддающееся маскировке,
розыск скорее всего даст результаты.
- Пожалуй. Однако если речь идет не о кровном родстве - а этот
вариант вы все равно проверяете, - то сходство скорее всего искусственное.
Слишком уж велико было бы совпадение. Будем исходить из того, что оно
искусственное. Какие мы можем сделать из этого выводы?
- Оно было слишком уж большим, - заметил Гаррисон. - Настолько
большим, что обмануло нескольких свидетелей. Таким большим, что становится
немного не по себе.
- Вот именно, - подхватил Райдер. - И ведь столь одаренный художник
своего дела сможет повторить то же самое снова и снова, подыскивая
подходящую жертву примерно одного с собой сложения. Следовательно,
сходство между ним и Летереном может быть не больше, чем между мной и
цирковым тюленем. У нас нет его настоящих примет, и это серьезная помеха.
И пока мне не приходит в голову, как мы могли бы установить его подлинный
облик.
- Мне тоже, - сказал Гаррисон уныло.
- Впрочем, у нас есть еще шанс: десять против одного, что сейчас он
выглядит так, как раньше - до своего трюка. Ему незачем было прибегать к
маскараду, пока он проводил примерку и разрабатывал свой план. Грабеж
прошел гладко, как по расписанию, и, значит, все до последней мелочи было
предусмотрено заранее. А такого рода работа требует долгих предварительных
наблюдений. Он не мог за один раз выяснить, каков порядок получения денег,
и запомнить наружность Летерена. Разве что он чтец мыслей на расстоянии.
- Я в это не верю, - объявил Гаррисон. - Как в астрологов и
ясновидящих.
Не слушая, Райдер продолжал:
- Следовательно, некоторое время до грабежа он жил в городе или в его
окрестностях. Довольно много людей должны были его постоянно видеть и
могли бы его описать. Ваши ребята, бегая по пивным с фотографиями, его не
найдут, потому что он не похож на эту фотографию. Нам нужно установить,
где он жил, и узнать, как он выглядит.
- Легче сказать, чем сделать!
- Вариант не из простых, но возьмемся за него. В конце концов мы
чего-нибудь добьемся - хотя бы места в сумасшедшем доме... - Он умолк и
задумался.
Гаррисон сосредоточенно уставился в потолок. Не подозревая об этом,
оба прибегли к обычной для Земли замене гениального прозрения, которое
случается так редко! Раза два Райдер открывал рот, словно собирался что-то
сказать, во тут же снова его закрывал и опять погружался в размышления.
Наконец он все-таки сказал:
- Чтобы с такой уверенностью выдавать себя за Летерена, он ведь
должен был не только придать себе внешнее сходство с ним, но и одеться
точно так же, ходить той же походкой, вести себя точно так же, пахнуть так
же...
- Он ничем не отличался от Летерена, - ответил Гаррисон. - Я
допрашивал Эшкрофта, пока нам обоим не стало тошно. У него все было как у
Летерена, вплоть до ботинок.
- А чемоданчик? - спросил Райдер.
- Чемоданчик? - на худом лице Гаррисона мелькнуло недоумение, тотчас
сменившееся злостью на себя. - Тут вы меня поймали. Про чемоданчик-то я и
не спросил. Тут я дал маху.
- Не обязательно. Возможно, и он тот же самый, но лучше бы проверить.
- Сейчас и проверим. - Гаррисон взял телефонную трубку, набрал номер
и сказал: - Мистер Эшкрофт, у меня к вам есть еще один вопрос. Чемоданчик,
в который вы укладывали деньги, он был тот же, с которым всегда приезжали
кассиры с фабрики?
Райдер тотчас услышал решительный ответ:
- Нет, мистер Гаррисон, это был новый чемоданчик.
- Что?! - взревел Гаррисон, багровея. - Почему же вы раньше молчали?
- Вы меня не спросили, вот я и не вспомнил. Но если бы и сам
вспомнил, то не увидел в этом никакой важности.
- Послушайте, решать, что важно, а что - нет, это моя обязанность, а
не ваша. - Он бросил на Райдера мученический взгляд и продолжал
раздраженно: - Так давайте выясним все раз и навсегда. Если не считать его
новизны, чемоданчик был точно таким же, как тот, с которым приезжали
кассиры?
- Нет, сэр. Но очень похожим. Такая же форма, такой же латунный
замок, почти такие же размеры. Но он был чуть длиннее и на дюйм глубже. Я
помню, что, укладывая деньги, удивился, зачем им понадобилось покупать
второй чемоданчик, но потом решил, что они хотят, чтобы мистер Летерен и
мистер Суэйн ездили каждый со своим чемоданчиком.
- А вы не заметили какого-нибудь отличительного признака? Ярлычок с
ценой, марка фирмы, инициалы или еще что-нибудь?
- Ничего. Я ведь не смотрел специально. Не предвидя дальнейшего, я не
мог...
Голос Эшкрофта оборвался на середине фразы, так как Гаррисон
раздраженно швырнул трубку на рычаг. Он уставился на Райдера, который
ничего не сказал.
- К вашему сведению, - заявил Гаррисон, - я пришел к выводу, что
профессия уборщика общественных туалетов имеет множество преимуществ, и
бывают времена, когда я испытываю большое искушение... - Он задохнулся и
включил селектор.
- Есть там кто-нибудь свободный?
- Кастнер, шеф.
- Ну так пошлите его сюда.
Вошел сыщик Кастнер. Он был одет весьма элегантно и явно умел
ориентироваться в пучине порока.
- Джим! - распорядился Гаррисон. - Слетайте-ка на стекольную фабрику
и возьмите чемоданчик кассира. Только убедитесь, что это тот, который они
берут с собой в банк. Побывайте с ним во всех галантерейных магазинах
города и установите, кому и когда за последний месяц были проданы такие же
чемоданчики. Если отыщете покупателя, то пусть он предъявит вам свой
чемоданчик и скажет, где он был и что делал в половине одиннадцатого в
прошлую пятницу.
- Будет сделано, шеф.
- Звоните мне, как только что-нибудь выясните.
После ухода Кастнера Гаррисон сказал:
- Чемоданчик был куплен специально для этого ограбления.
Следовательно, приобретен он скорее всего недавно и, вероятно, у нас в
городе. Если в городских магазинах ничего выяснить не удастся, займемся
соседними городами.
- Вы займитесь этим, - согласился Райдер, - а я тем временем тоже
кое-что предприму.
- А что именно?
- Мы ведь живем в век науки и передовой техники. Мы располагаем
широко развитыми и отлично действующими средствами связи, а также
действенными системами сбора и хранения информации. Так воспользуемся тем,
что у нас есть.
- Что вы задумали? - заинтересовался Гаррисон.
- Такой ловкий и легкий грабеж просто напрашивается на повторение. Не
исключено, что преступник уже не раз пользовался своим способом и уж, во
всяком случае, этим банком он не ограничится.
- Ну, и...
- У нас есть описание его внешности, хотя вряд ли это нам много даст.
Но, - Райдер подался вперед, - мы знаем его методы, и исходя из них мы
можем...
- Да, верно.
- А потому сведем описание его личности к особенностям, замаскировать
которые трудно, - к таким, как рост, вес, тип фигуры, цвет глаз. Остальное
можно отбросить. И сжато его метод, указывая только факты. Все это мы
можем уложить слов в пятьсот.
- А потом?
- В нашей стране имеется шесть тысяч двести восемь банков, из них
шесть тысяч с лишним входят в Банковскую ассоциацию. Наш департамент
снабдит Ассоциацию циркулярным письмом в количестве экземпляров,
достаточном, чтобы разослать его всем ее членам. Они будут предупреждены о
возможности грабежа, а если он все-таки повторится или что-то подобное уже
имело место, мы сразу узнаем об этом во всех подробностях.
- Хорошая мысль! - одобрил Гаррисон. - Возможно, где-то начальник
полиции ломает голову над двумя-тремя данными, которых не хватает нам, а
мы в свою очередь могли бы сообщить ему кое-что интересное. И обмен
сведениями даст и нам и ему все, что нужно для поимки преступника.
- Не исключено, что нам удастся значительно упростить процедуру, -
сказал Райдер. - При условии, что мы имеем дело с рецидивистом. Если же
нет, тогда ничего не выйдет. Но если он был прежде арестован за что-нибудь
подобное, мы найдем его карточку в один момент. - Мечтательно посмотрев в
потолок, он добавил: - Вашингтонская картотека - это кое-что!
- Конечно, я про нее знаю, - сказал Гаррисон, - но видеть не видел.
- Одному моему приятелю, почтовому инспектору, она недавно сослужила
неплохую службу. Он разыскивал типа, который продавал по почте фальшивые
нефтяные акции. Он обморочил уже пятьдесят простаков с помощью отлично
сработанных документов - заключения геологической разведки, лицензии и так
далее. Никто из пострадавших его никогда не видел и потому не мог описать.
- Маловато для следствия!
- Конечно, но и этого хватило. Попытки почтовых властей расставить
ему ловушку потерпели неудачу. Он был большой ловкач, а это уже само по
себе улика. Несомненно, такой искушенный мошенник не мог не значиться в
картотеке.
- И что было дальше?
- Его данные закодировали и вложили в скоростной экстрактор. Ну,
словно дали ищейке понюхать платок. Вы и высморкаться бы не успели, как
электронные пальцы уже ощупали сотни тысяч перфорированных карточек. Не
тронув профессиональных убийц, грабителей и взломщиков разных категорий,
они выбрали примерно четыре тысячи мошенников. Из них они отсортировали,
скажем, шестьсот аферистов, специализирующихся на всучении несуществующих
ценных бумаг. А из этих отобрали сотню оперирующих нефтяными
псевдоакциями, после чего выделили тех двенадцать, кто ограничивал свою
деятельность почтовыми отправлениями.
- Да, это заметно сузило район поиска, - согласился Гаррисон.
- Машина выбросила двенадцать карточек, - продолжал Райдер. - Будь
данных больше, она бы сразу выдала одну-единственную карточку. А так их
оказалось двенадцать. Впрочем, никакого значения это уже не имело. Быстрая
проверка установила, что из этих двенадцати четверо уже умерло, а шестеро
сидело за решеткой. Из оставшихся двух одного сразу нашли, и было точно
установлено, что он тут ни при чем. Итак, остался только один. Почтовые
власти теперь располагали его фамилией, фотографией, отпечатками пальцев,
сведениями о его привычках, связях и обо всем прочем, кроме разве что
брачного свидетельства его мамаши. Он был арестован через три недели.
- Неплохо. Но я не понимаю, почему они сохраняют в картотеке карточки
тех, кто умер.
- Иногда новые данные позволяют установить, что давние преступления,
оставшиеся нераскрытыми, - это дело их рук. А рабы картотек терпеть не
могут незаконченных дел. Они готовы ждать хоть полжизни, лишь бы пометить
их как закрытые. Обожают аккуратность, понимаете?
- Понимаю, - задумчиво ответил Гаррисон. - Казалось бы, преступник,
попавший в картотеку, мог сообразить, что теперь следует начать честную
жизнь или хотя бы изменить методы.
- Нет, они всегда повторяются. Попадают в колею и уже не могут из нее
выбраться. Мне еще не приходилось слышать, чтобы фальшивомонетчик пошел в
наемные убийцы или стал красть велосипеды. И наш молодчик снова проделает
тот же трюк и практически теми же методами. Вот увидите! - Он кивнул в
сторону телефона. - Не возражаете, если я закажу парочку междугородных
разг
...Закладка в соц.сетях