Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Тени войны 11. Бросок саламандры

страница №8

вои два миллиарда. А пока я утопаю в море счетов,
долговых обязательств и прочей бумажной дряни, которая жизнь любого человека
может сделать невыносимой".
Пройдя последнюю проверку на выходе из здания, генерал и его адъютант
стали ждать своего автомобиля.
Завидев шефа, шофер вывел машину со специальной стоянки и медленно поехал
мимо столбиков, увешанных гроздьями датчиков. Электронные "жучки" мгновенно
настраивались на параметры чипа, временно наклеенного на капот автомобиля.
Наконец машина добралась до ожидавших ее пассажиров, и шофер нажал
рычажок открывания дверей.
Генерал Шеридан и адъютант Жанейро с чувством облегчения плюхнулись на
заднее сиденье, и в ту же секунду на разные лады заверещали сигналы тревоги.
Прямо перед носом машины поднялся решетчатый барьер, а сверху упала
пружинная сеть типа "спрут".
Выскочившие из здания охранники наставили на машину оружие и стали орать,
чтобы все немедленно выходили. Затем до них дошло, что из опутанной
пружинной проволокой машины выбраться нельзя.
Охранники посовещались и вызвали старшего, который наконец отключил
барьер и сеть. Скрежетнув на прощанье по полированному корпусу, она убралась
куда-то наверх, чтобы позже напасть на другую жертву.
Старший подошел к лимузину и после того, как генерал открыл окошко,
виновато улыбнулся: - Извините, сэр.
- Что было на этот раз? - поинтересовался Шеридан.
- Вы и ваш адъютант слишком быстро сели в машину, сэр, и охранная система
посчитала, что вы убегаете.
- Отлично, - с оттенком грустной обреченности произнес Шеридан. - Ну а
теперь мы можем ехать?
- Конечно, сэр. - Старший охранник шаркнул ногой и в полусогнутом виде
отдал четь. - Конечно, вы можете ехать.
Генерал нажал кнопку, и оконное стекло бесшумно вернулось на место,
возвратив маленькому мирку автомобильного салона его прежнюю комфортность и
покой.
- Поехали, Базель, - распорядился генерал, и шофер мягко тронул лимузин с
места.
Когда машина остановилась у ворот, к ней подскочил охранник из
подразделения регистрации и начал снимать с капота крепко наклеенный чип,
являвший временным пропуском внутри охраняемой территории.
От усилий охранника тяжелый автомобиль слегка покачивался, но чип не
поддавался.
- О нет, только не это! - возопил шофер Базель, когда охранник достал
какую-то острую железку.
- Смирись, дружище, тут уж ничего не поделаешь, - успокоил его генерал. -
Да и не впервой нам это...
- Так-то оно так, сэр, да только все равно неприятно, - стонущим голосом
признался водитель. - Сегодня они нам всю полировку испортили, сначала этой
сеткой, а теперь еще отверткой...
Между тем охраннику удалось отскоблить чип. Вслед за этим поднялся
полосатый шлагбаум и позволил машине покинуть негостеприимную территорию.
- Соедини меня со Стивенсон, - приказал Шеридан.
Жанейро открыл чемоданчик и нажатием нескольких кнопок активизировал
сложное устройство. Прозвучал сигнал вызова, а затем послышался голос
полковника Стивенса: - Алло.
Шеридан поднял трубку, и тут же автоматически включилась
программа-скремблер. Теперь уже никто, даже перехватив разговор, не смог бы
ничего понять.
- Привет, Элвин.
- О, сэр, это вы. Как неожиданно!
"Дурак, - подумал Шеридан, - кого же он ждал, если это моя персональная
линия".
- Да, это я. Звоню, чтобы узнать, нет ли у тебя в чем острой нужды.
Генерал специально начал издалека, чтобы сбить Стивенса с толку, ведь тот
ожидал прямого вопроса о состоянии дел.
Полковник промямлил что-то нечленораздельное, но затем пришел в себя и
сказал: - Вы на редкость проницательны, сэр, нам действительно нужны люди.
- Неужели для войсковой операции? - с сарказмом произнес Шеридан. Он уже
понял, что основное задание Стивене не выполнил.
- Нет, сэр, просто наш объект оказался куда более подготовленным, чем мы
поначалу предполагали.
- Не мы, Стивене, а вы, - в резкой форме поправил генерал.
- Да, сэр, конечно.
- Я-то всегда знал, что солдат из "Ульрика" - это не пирожок с повидлом,
от которого получаешь только одно Удовольствие.
- Да, сэр, конечно, - повторил Стивене, понимая, что нужно дать генералу
выговориться. Между тем он прекрасно помнил разглагольствования Шеридана о
том, что Эдвард Кларк был скорее "умником", чем "бойцом", и что несколько
лет гражданской жизни сделали из него изнеженного интеллигентишку.

- Итак, сколько человек вы потеряли на данный момент?
- Четырех "штатников" и десяток привлеченных.
- И что, всех уработал Кларк?
- Нет, сэр, не всех.
- Не всех, - повторил генерал. - Ну что же, приятно, что он мягок с вами.
Как выглядела ваша последняя неудача?
- Мы взорвали его загородный дом в ту же секунду, как только увидели его
в окне.
- И что, он успел нырнуть в унитаз?
- Похоже на то, сэр, никаких останков в разрушенном доме найдено не было.
Теперь Кларк залег на дно, и, чтобы его найти, потребуется больше людей.
"А так ли уж на самом деле мне необходимо его убирать? - подумал Шеридан.
И тут же сам себе ответил: - Теперь только так. Теперь нет другого выхода".
- Вот что, Элвин, пока работай с теми людьми, которые у тебя есть, а я
попытаюсь прислать тебе на помощь еще кого-нибудь.
- Спасибо, сэр.
- Не нужно благодарностей, Элвин, лучше поживее шевели своей задницей,
которой ты очень рискуешь, - с нажимом произнес генерал и положил трубку.
- Опять неприятности, сэр? - участливо поинтересовался Жанейро.
- А когда у меня бывают приятности, Люк? Только в постели, да и то в
последнее время все реже...
В этот момент автомобиль уже миновал раздвижные ворота и въехал на
территорию владений генерала Шеридана.
Едва машина остановилась у подъезда, к ней тут же поспешили руководители
отделов - у каждого было по десятку проблем.
- Подумать только, мы отъезжали только на несколько километров, а такое
ощущение, будто вернулись с другой планеты, - сказал Жанейро, выбираясь из
машины.
- Разберись с людьми, Люк, и распредели их в приемной по порядку... Как -
ты знаешь, - распорядился генерал и в сопровождении водителя направился в
персональный подъезд, где его ждал лифт, доставлявший генерала прямо в
кабинет.
- Да, сэр, непременно! - крикнул ему вслед Жанейро и, шагнув навстречу
военным чиновникам, объявил: - Господа офицеры, все как обычно. Через сорок
минут генерал начнет прием.
Тем временем Шеридан поднимался в лифте и снова думал об Эдварде Кларке.
Он вспомнил, как заступился за Эдди и даже поспорил с Йорком, когда парня не
хотели брать в "Улърик".
В результате Кларк оказался в отряде, а вот теперь он стал Шеридану
поперек дороги. Не специально, конечно, но все-таки.
- Вот и делай после этого людям добро, - произнес генерал и вздохнул.
Сегодня, до конца дня, ему нужно было переделать кучу работы.

39


После долгой поездки в кузове грузовика Эдди чувствовал себя слегка
побитым, однако он сумел сохранить свой костюм, а это многое для него
значило.
Кларку предстояло покинуть Руанон, и сделать это нужно было без лишнего
шума и не привлекая к себе внимания.
Попрощавшись с водителем грузовика и его напарником, Эдди помахал им
вслед рукой, а как только машина скрылась вдали, быстро спустился с шоссе и
углубился в заросли колючего кустарника. Густая растительность прятала его
от посторонних глаз, и теперь Кларк мог идти почти до самого порта, не
опасаясь быть замеченным.
Поездка на грузовике заняла много времени, и день уже клонился к закату.
С одной стороны, это было хорошо - в темноте Кларка трудно было заметить,
однако он плохо знал эту местность и всерьез боялся заблудиться.
Чтобы сберечь брюки, Эдди шагал, высоко поднимая ноги. Он старательно
отводил ветки, уберегая пиджак от колючек и сухих листьев. А с ботинками
дело обстояло хуже. Черная замша приобрела серовато-белесый оттенок. и они
стали похожи на башмаки уличного пьяницы.
Напуганные шумом, среди сухой травы бегали проворные ящерицы. Эдди следил
за их стремительными перемещениями и слегка завидовал их кажущейся свободе.
А еще у Эдди появилось странное чувство, будто за ним следят. Доходило до
того, что он оборачивался - настолько это чувство было сильным и почти
физически ощутимым. И по мере того как он продвигался в сторону порта,
эффект постороннего присутствия то усиливался, то, наоборот, ослабевал.
Когда Кларк пытался точнее определить, что же ему мешает, в его голове
всплывал образ все тех же высоких ботинок с шипами на толстой подошве.
"Или я схожу с ума, или что-то предвижу..." - к такому выводу пришел
Эдди, использовав все возможности своего мучительно-кропотливого анализа.
По мере приближения к порту рев стартующих транспортов и хищный свист
пассажирских судов становился все сильнее. Эдди был рад такому надежному
ориентиру, однако конечная цель его марша была все еще слишком далека.
Когда приблизившийся к горизонту солнечный диск приобрел кровавый
оттенок, Кларк вышел на открытое место. И прямо перед ним показались
постройки, вышки и радиоантенны портового комплекса. Однако, чтобы до него
добраться, следовало перейти еще одно шоссе.

Неожиданно Эдди вспомнил пса, который, выбрав содержимое хозяйского
холодильника, забыл о своем долге. Что с ним сейчас? Сидит ли он под столом,
переживая наказание ремнем, или сосредоточенно метит заборы переработанным
пивом?
По шоссе прошел длинный автобус. Сначала Эдди хотел его остановить, но
потом передумал, решив, что пассажиров обязательно проконтролируют те, кто
за ним охотится.
Проходя мимо островка цветущих сорняков, Кларк сорвал несколько штук и
теперь выглядел как гуляющий турист, игнорирующий угрозы экологической
полиции.
Демонстративно помахивая букетом, он пересек шоссе и снова спустился
вниз, оказавшись на мягком ухоженном лугу. И тут Кларк увидел человека,
который быстро шел ему навстречу.
Решив, что доставать пистолет еще рано, Эдди осторожно огляделся и
продолжил свой путь как ни в чем не бывало. Между тем человек приближался, и
теперь, когда до него было так близко, Эдди понял, что это один из служащих
порта.
- Это что за хрен с горы такой, - еще издали начал свою речь служащий. -
Кто здесь ходит по заповедной территории?! Кто игнорирует законы и плюет на
общество?!
В ответ на эту тираду Эдди обворожительно улыбнулся и представился: -
Ханс Кристиан Андерсен, надзор за использованием угодий. Специальный
департамент.
- Какой департамент? - недоверчиво переспросил решительный человек.
- Специальный, - повторил Эдди уже тише и, подняв букет на уровень лица,
спросил: - Вот это что, по-вашему, сладкие сухарики?
- Какие такие сухарики? Это желтый лютик-колючка...
- Я и сам знаю, что лютик-колючка, а вот что по нему бегает, я вас
спрашиваю? А?!
Поняв, что попал на какого-то проверяющего, служащий порта уже пожалел,
что пошел разбираться с неизвестным, топчущим луг.
- А что там, сэр? Вы извините, я сам не шибко грамотный...
- Да это же бостонская блоха, как вы не понимаете! А вы знаете, почему
она называется бостонской?
- Откуда, сэр, я - то сам не шибко грамотный. - Служитель пожал плечами и
беспомощно огляделся, ища кого-нибудь из начальства, на кого можно было бы
переложить свалившуюся проблему.
- Ну, так я и знал, - упавшим голосом произнес Эдди. - Мне-то что, у меня
прививка - шесть уколов бицелина от ящура, столбняка и прочих актуальных
болезней, а вот вы и ваш жалкий городишко может разделить судьбу Бостона,
стертого с лица земли нашествием бостонской блохи.
- Так, может, вам к управляющему порта?! Мистеру Лос-Аламосу?!
- Хорошо, я так и поступлю, а это, - Кларк бросил букет и примял его
ногой, - закопаешь на глубину не менее двух метров и сверху прольешь
раствором хлорки... Понял?..
- Да, сэр, - поспешно кивнул служитель, вконец перепуганный и
запутавшийся. - Так, значит, два метра и сверху раствор... хлорки...
- Правильно, только смотри, сохраняй строжайшую тайну. Если кто-то
услышит слова "бостонская блоха", в давке погибнут тысячи.
- Ага, ну так я побежал за лопатой?!
- Давай, теперь можно.
Отягощенный страшной тайной служитель вприпрыжку понесся за лопатой, а
Кларк осторожно вышел на площадь перед главным зданием порта. Затем
огляделся и быстро юркнул в одну из дверей с надписью "служебный вход".
Эдди приходилось бывать в порту много раз, и он довольно хорошо помнил
его расположение, однако теперь он находился в служебной части здания,
состоящей из запутанных коридоров, тесных помещений и неизвестно куда
ведущих лестниц.
Встречные люди проходили мимо Кларка, не обращая на него внимания, и
быстро исчезали в закоулках, напоминавших переходы космических станций. На
какой-то миг скрупулезная память дорисовала недостающие элементы, и Эдди
снова оказался на захваченной станции "Грин-Ярд".
Звучали отдаленные выстрелы, слышались крики, топот искавших спасения
людей и мерный шаг захватчиков, которые наверняка знали, что ни одна жертва
от них не уйдет.
Потеряв друзей, с которыми пытался добраться до арсенала, Кларк вновь и
вновь искал обходные пути, но везде натыкался на чужих солдат, стрелявших от
бедра и не жалевших патронов.
Весь периметр станции был уже захвачен, и теперь охотники двигались к
центру, сгоняя уцелевших к середине и расстреливая их, безоружных, как скот.
- Вам плохо? - услышал Эдди чей-то голос.
- Что? - переспросил он и пришел в себя. Прямо перед ним стояла
молоденькая девушка с большой красной папкой в руках.
- Как вы себя чувствуете? Вам помочь?
- Нет, спасибо, то есть - да. Мне нужно попасть в магазин одежды, здесь
на третьем этаже. У них сломался кондиционер, и я должен его посмотреть.

- Это совсем просто. Поднимитесь по этой лестнице и пройдите по коридору
направо. Прямо напротив грузового лифта будет дверь их склада.
- Спасибо вам, мисс, вы мне очень помогли.
- Не за что, мистер.
Эдди улыбнулся на прощанье и стал подниматься по лестнице.
Что-то в этой доброй девушке ему не понравилось и, преодолев еще один
пролет, он остановился и тихо спустился обратно.
- Алло, это Стив? Стив, это Эмми Рушайло. Только что на четвертой
лестнице я встретила постороннего человека. Он ищет магазин
"Бородин-Шнуре"... Сказал, что должен починить там кондиционер, но я - то
знаю, что этим занимаются наши службы... Хорошо, Стив, поскорее.
Поняв, что Эмми вызвала службу безопасности, Кларк поспешил на третий
этаж.
Вход на склад магазина одежды он нашел сразу и нажал кнопку звонка сбоку
от двери.
- Слушаю вас, - сказал вышедший на звонок человек. На нем был темно синий
фартук, и выглядел он очень занятым.
- Мне нужно купить костюм.
- Это с другой стороны, мистер, со стороны зала, - ответил служащий
склада и хотел захлопнуть дверь, но Эдди придержал ее ногой: - Осторожно,
приятель, ты прищемишь мне ногу.
- Эй, что вы делаете! - возмутился кладовщик, пытаясь выпихнуть ногу
Кларка. - Я вызову охрану!
- Я уже сам вызвал ее. Стив послал сюда пару человек. и скоро они будут
здесь.
- Вы имеете в виду Стива Розенталя?
- Нет, я имею в виду твоего соседа, который ходит к тебе в гости, - хмуро
произнес Эдди и, отстранив озадаченного кладовщика, прошел в склад.
- Постойте, но мой сосед не ходит ко мне в гости. Он со мной в ссоре.
- С тобой, но не с твоей женой...
- Что?! - кладовщик остановился и ухватился за стену, - Значит, это
правда?! Моя Магда и этот рыжий?!
- Это уже не мои дела, парень, - бросил через плечо Эдди и пошел дальше,
через склад в торговый зал.
Но едва он выглянул из подсобного помещения, как тут же заметил двух
охранников, посланных шефом службы безопасности. В сопровождении одного из
продавцов они шли осматривать помещение склада.
Делать было нечего - Эдди достал пистолет и встал к стене.
Едва все трое вошли в склад, Эдди рявкнул как можно более свирепо: -
Стоять! Руки за голову!
Охранники тотчас замерли, словно проглотили по клюшке для гольфа, а
продавец охнул и повалился, будто в него уже выстрелили.
- Вот вы и попались мне, Клош и Зингер! - тем же страшным голосом
повторил Эдди. - Живо на пол! Лицом вниз!
Охранники не заставили себя упрашивать и быстро выполнили приказание.
Эдди забрал у них оружие и снова отошел назад, думая, что делать дальше.
- Сэр, - пришел ему на помощь один из охранников. - Сэр, мы не Клотц и
Зингер. Мы совсем другие люди.
- Что значит другие?
- Мы давно работаем в порту. Я - Лу Прохазка, а он Шлоссер.
- Неужели? А кто это может подтвердить? Стив Розенталь вас знает?
- Конечно, конечно, сэр! - наперебой затараторили охранники. - Он наш шеф
и он может подтвердить!
- Ладно, ребята, возможно, я и ошибся. Вставайте - вот ваши пистолеты.
Охранники поднялись с пола и с благодарностью приняли свое оружие.
Поняв, чего от него ждут, Эдди представился: - Агент Малдер, федеральный
розыск безнадежно больных. Затем выдержал паузу и добавил: - Джентльмены,
мне нужна ваша помощь.
- Чем мы можем помочь, сэр? - спросил Лу Прохазка, больше своего
напарника напуганный Кларком.
- Где-то здесь, в порту, шляются двое-трое парней с серьезными
документами. Возможно, даже с удостоверениями ПАСЕК.
- Мы уже видели их, сэр. Один дежурит у главного входа, а еще двое у
пассажирских терминалов, - подтвердил Прохазка.
- И они действительно предъявляли удостоверения ПАСЕК, - добавил его
напарник.
- Фальшивые удостоверения, выполненные на высоком профессиональном
уровне. Отличить подделку может только специальная аппаратура. Это большая
проблема для нас.
- Может, нужно сообщить в полицию?
- Нет-нет, ребята, здесь нужна более тонкая игра. В этот момент пришедший
в себя продавец открыл глаза. Увидев охранников целыми и невредимыми, он
спросил: - Его уже арестовали?
- Еще нет, парень, - сказал Кларк, - но тебе пора возвращаться к
прилавку.

- О-о... - простонал продавец, однако напоминание о долге прибавило ему
сил.
- Кстати, пока ты не ушел - взгляни на меня и подбери костюм подходящего
размера.
- Бесплатно?
- Почему же бесплатно? - удивился Эдди.
- Мистер Малдер не грабитель, Фред, - пояснил Прохазка. - Он полицейский
агент.
- Я заплачу наличными, Фред, - заверил продавца Эдди и добавил: - Захвати
еще обувь, я люблю вот такие ботинки. - Он приподнял штанины и
продемонстрировал свои запыленные башмаки.
- А у нас только одежда, - развел руками продавец, - обувь в соседнем
магазине.
- Сходи туда сам, Фред, не будь таким глупым, - подогнал его Шлоссер.
Когда продавец наконец ушел, Эдди чуть-чуть наклонился к охранникам и
тихо произнес: - Теперь о главном. Ты, - он ткнул пальцем в Прохазку, -
принеси мне книжку с расписанием пассажирских рейсов, только смотри не
попадайся на глаза этим.
Прохазка кивнул и тотчас умчался, а Кларк взял Шдоссера за плечо и,
заглянув ему в глаза, сказал: - А для тебя, дружище, есть дело посерьезнее.
- Может, не нужно, сэр, - струхнул охранник, - все-таки я обычный
человек, не агент какой-нибудь.
- Нет, ты не обыкновенный человек. Ты работаешь под началом Стива
Розенталя, а этот человек сотрудничает с нами уже долгое время.
- То-то я заметил, что...
- Вот видишь, - перебил Шлоссера Кларк, - и ты тоже заметил. Не бойся, в
моем задании нет ничего сложного. Через неделю или через две к тебе подойдет
человек и поинтересуется сведениями от Малдера. Скажешь ему: "У сто
двадцатого все без изменений".
- "У сто двадцатого все без изменений", - старательно повторил охранник.
В этот момент появился продавец Фред. Он принес вешалки с тремя костюмами
и пять коробок с обувью.
- Пожалуйста, сэр, можете выбирать. Эдди быстро сбросил пиджак и брюки и,
выбрав легкий вельветовый костюм, стал его примерять.
- Да у тебя глаз наметанный, - похвалил он продавца, чувствуя, что
обновка сидит как влитая. Затем выбрал подходящие ботинки и быстро переложил
в карманы свои карточки, удостоверения и пистолет.
Он специально проделал это при посторонних, чтобы они поняли - перед ними
человек секретный и оттого опасный.
Вскоре появился запыхавшийся Прохазка. Он принес расписание пассажирских
рейсов, и Эдди сунул его в карман не читая. Затем бережно завернул ботинки в
старые вещи и, передав сверток Шлоссеру, предупредил: - Это нужно
уничтожить. Не просто выбросить, а уничтожить - лучше сжечь.
Охранник ничего не ответил и только торжественно кивнул, приняв старый
хлам, как драгоценный подарок.
Неожиданно из глубины склада послышались громкие рыдания.
- Кажется, это Филипп, наш кладовщик, - сказал продавец.
- Его Магда спуталась с рыжим, - пояснил Кларк, затягивая на брюках
ремень. - Вы и про это знаете? - удивленно спросил Прохазка.
- Знать обо всем - моя обязанность, - скромно обронил Кларк, затем достал
деньги и отсчитал продавцу положенную сумму, не забыв о чаевых, - Теперь я
уйду, а вы пока постойте тут, чтобы не знали, в какую сторону я направился.
- Неужели вы думаете, что мы вас выдадим, сэр, - обиделся Прохазка.
- Нет, вы отличные ребята, но если вас будут пытать...
Эдди не договорил и, коротко кивнув, вышел в торговый зал.
Из сумрачных глубин склада все еще доносились всхлипы кладовщика,
налетном поле ревели стартующие шаттлы, а Шлоссер, Прохазка и продавец Фред
стояли на месте, опасаясь сделать хоть один шаг.
- Пытать - какой ужас, - произнес Фред и закрыл лицо руками.
- Зачем мы в это вляпались, - еде слышно проговорил Шлоссер, - зачем? - И
в его голосе слышались обида и отчаяние.

40


Профессор Джордж Пулитцер вошел в свой кабинет и плотно притворил дверь.
Затем снял халат, перчатки и дурацкую белую шапочку, за которую все
сотрудники исследовательского центра негласно называли его Пончиком, улегся
на старый кожаный диван и с наслаждением вытянулся, давая отдых натруженным
членам.
Сегодня был нелегкий день, а дававшая сбои аппаратура вела себя просто
по-свински. Тем не менее группе сотрудников Пулитцера удалось обработать
более пяти сотен пробирок. Теперь их поместили в изотермический
циклоин-кубатор, и оставалось только ждать, когда в них зародится жизнь.
Это была уже пятьдесят девятая попытка сотрудников исследовательского
центра вывести человеческую особь, являющуюся промежуточным звеном между
обычными людьми и сото.

Колония Зоны Сото все больше напоминала готовую взорваться бомбу, и
политическое руководство Федерального союза предпринимало множество попыток
сделать из обитателей Зоны лояльных граждан Федерации. Однако это плохо
получалось, и временами на планетах Сото вспыхивали мятежи.
Пока выступления были не слишком большими, их просто подавляли силами
армейских гарнизонов, но однажды на планетах Равскир и Ольден волнения
переросли в тотальную войну против федеральных войск.
Злоба и решимость, с которыми сото сражались с войсками, были
необъяснимы. В бой шли мужчины, женщины, старики и дети - все, кто мог
держать оружие.
Однако Федерация была сильна и за свою историю сталкивалась с куда более
мощным противником.
Захлебнувшись собственной кровью, сото были вынуждены прекратить войну и
вернуться к мирной жизни. Тем не менее было ясно, что мира между людьми и
сото уже не будет. Следовало либо готовиться к полному уничтожению сото,
либо придумывать что-то такое, что сняло бы напряжение между ними и
породившей их цивилизацией.
Поиском этого средства мира как раз и занимались профессор Пулитцер и
коллектив его исследовательского центра.
Суть идеи Пулитцера заключалась в том, чтобы люди и сото могли вступать в
браки и рожать детей. В реальных же условиях такие союзы ни к чему не
приводили. Теоретически ничто не мешало паре заиметь ребенка, но на практике
случаев беременности в смешанных браках не было.
Поначалу Пулитцер доказал возможность рождения детей, зачав их в
пробирке. Однако получившиеся метисы не решали проблемы, к тому же они
развивались в довольно замкнутых, злобных и бесплодных субъектов.
Многие противники Пулитцера объясняли неудачи отсутствием во время
зачатия элемента любви и радости, но профессор и сам понимал, что люди из
пробирки - это не совсем то, что было нужно.
И тогда он решил создать человеческое существо, которое могло бы быть
своим и для людей, и для сото. И хотя такого существа еще не было, профессор
придумал ему имя - Миротворец.
Это была нелегкая задача, и пока у Пулитцера получались все те же
бесплодные метисы.
В дверь постучали.
- Пожалуйста, входите, - разрешил профессор. Дверь отворилась, и в
кабинет вошел заместитель Пулитцера, доктор Эрнст Холидей.
- Надеюсь, вы извините меня, Эрнст, но у меня нет сил даже встать с
дивана.
- Конечно, лежите, Джордж, о чем речь. Я знаю, что вы сегодня совершили
трудовой подвиг.
- Да, я надеюсь, что хоть один из пяти сотен образцов окажется
долгожданным Миротворцем.
Холидей присел на стул и, выдержав небольшую паузу, сказал: - А если не
выйдет и в этот раз?
- Что значит не выйдет, Эрнст? - Профессор опустил ноги на пол и сел. -
Что за пораженческие настроения?
- Я это к тому говорю, профессор, что, может быть, прав тот колдун с
Маттияра?
- А что может умного сказать этот дикарь? Рассуждения о духах нам не
помогут...
- Это так, - вздохнул Холидей, - но ведь мы исчерпали все возможности.
Исследования говорят о том, что мы и сото - одни и те же существа и тем не
менее мы разные и искусственно рожденные метисы неполноценны

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.