Купить
 
 
Жанр: Научная фантастика

Человек из С.В.И.Н. И Р.О.Б.О.Т

страница №6

зила перед кораблем,
пройдя юзом по земле. В кабине находилось двое мужчин. Оба вскочили на ноги
и открыли по Сергееву огонь, один из пистолета, другой - из автомата.
У Сергеева сработал старый боевой рефлекс. Пока его ошеломленный мозг
посылал проклятия убийцам, военный опыт бросил его на землю, и он покатился
по пыли в стороны. Катясь, он выхватил пистолет - церемониальный или нет,
Сергеев всегда чистил и смазывал его. Это было доброе старое оружие,
стреляющее разрывными реактивными пулями. Пули выбивали пыль вокруг него и с
воем рикошетировали от стального трапа, но не причиняли ему ни малейшего
вреда.
Зато первый же его выстрел попал в армированное ветровое стекло
автомобиля. Второй выбил автомат из руки нападавшего. Третий уничтожил
дверцу автомобиля и ранил одного из бандитов. Четвертый превратил двигатель
в кучу металлолома.
Нападающие начали отступать, пошатываясь. Сергеев торопливо стрелял,
целясь в землю, пока они не исчезли из поля зрения.
- Все требования должны быть удовлетворены, - пробормотал он, отряхиваясь
от пыли. - Галактическая Перепись не терпит такого обращения.
Затем он посмотрел на полугусеничный вездеход и пожалел, что так
основательно раздолбал его. Здание космопорта находилось на дальнем конце
посадочного поля, на приличном расстоянии от корабля. Пока он раздумывал,
что делать дальше, показалось новое облако пыли, и на этот раз командор
заранее подготовился к встрече, укрывшись за подбитой лестницей, предполагая
снова что-то подобное.
Но прибывший в четырехколесной машине двигался намного медленнее и
затормозил на приличном расстоянии от корабля.
- Я один! - крикнул он. - Я не вооружен!
Он замахал в воздухе пустыми руками.
- Подходите медленно, - ответил командор, не спуская глаз с пришельца.
Мужчина действительно оказался один. Он вылез из машины, дрожа от страха
и ожидая выстрела. Руки его все время были подняты вверх.
- Я шериф, - сказал он. - Мне надо поговорить с вами.
- Разговор - дело хорошее, а стрельба - нет. - Сергеев вышел из-за
укрытия не снимая руки с пистолета.
- Простите, незнакомец, но некоторые наши парни слишком возбуждаются при
виде чужих людей и всего такого. Я шериф и официально заявляю вам: добро
пожаловать!
- Это уже лучше. Я командор из Галактической Переписи. Прилетел сделать
перепись вашей планеты.
- Не знаю, производилась ли у нас когда-нибудь перепись. Я никогда не
слышал о ней.
- Если бы мы поехали в вашу контору, где, я надеюсь, есть кондиционеры, я
бы вам все объяснил, - сказал командор, стараясь тоном не выдать своего
отвращения. Глупость жителей некоторых отдаленных планет была выше всякого
понимания.
- Прекрасная идея, если вы с этим согласны. Мы можем отправиться Поездка
оказалась короткой. Машина вроде бы и не набирала скорости.
Она шла вперед, пока не остановилась перед длинным рядом полуразрушенных
зданий. Шериф вошел в замусоренный холл и командор последовал за ним.
Когда он переступил порог, шериф обернулся и обхватил его за туловище,
прижав руки к бокам.
Гневно взревев, командор Сергеев изо всех сил пнул шерифа по ноге,
вырвался из захвата и схватился за оружие. Но на нем уже повисло несколько
человек. Они, наверное, притаились в соседней комнате, а один даже выскочил
из-под стола. Они набросились на него и повалили на пол, несмотря на его
бешеное сопротивление и отчаянную ругань. Оружие у него вырвали, а самого
быстро и крепко связали.
- Что все это значит? - гневно закричал Сергеев. - Вы понимаете, что
делаете?
- Мы все понимаем, - сказал шериф, зло сверкая глазами. - Наш последний
управляющий заводом умер, а машины не могут сами смотреть за собой. Мы вам
дадим хорошую работу.

Глава 6


- Вот и вся моя история, - закончил Сергеев и снова зашагал по комнате.
Его цепь звенела и волочилась за ним. - С тех пор я нахожусь здесь, жертва
этих туземных кретинов. Я их раб, здешние жители невероятно эгоистичны,
крайне недоверчивы и фантастически ленивы. Они пасут стада и враждуют друг с
другом - в этом проходит вся жизнь.
- И вы не пытались сопротивляться?
- Конечно, я отказался! - рявкнул Сергеев. - Тогда они перестали меня
кормить. Теперь я сотрудничаю с ними. Для меня это слишком примитивная
работа, мне остается только протирать шкалы - машины все делаю` сами.
Теперь вы понимаете, что нам с вами нужно как можно скорее покинуть это
место.
- Скоро, скоро, - сказал Генри, и компьютер вложил в голос Генри-робота
успокаивающие нотки, сопровождаемые теплой улыбкой. - Здесь вы будете в
безопасности, и как только я закончу исследования, мы покинем...

- Сейчас же! Немедленно! - закричал Сергеев.
- Вы должны понять, что я тоже, как и вы, несу ответственность за здешних
жителей. И вы причините вред только себе. Первое "О" в слове Р.О.Б.О.Т.
означает вторжение. Этим мы и займемся. Мы сунули нос туда, куда нам не
следовало. С этой планетой что-то не так, и я намерен выяснить, что именно.
Вы будете здесь в безопасности, пока я не выполню эту задачу. Это займет
несколько дней...
- Вы оставляете меня здесь одного? Вы собака, свинья, дурак...
- Как вы прекрасно ругаетесь на своем родном языке после стольких лет
путешествий! Вы не будете одиноким, с вами остается робот. Он связан с моим
компьютером. Он может петь вам песни и читать книги. Вы неплохо проведете
время, пока я буду занят.
Генри поспешно отключился.
- К кораблю приближаются три экипажа, - сообщил компьютер.
- Засыпь туннель, ведущий к ящику, погрузи его на борт и закрой люки.
Брось холодильник и все лишнее.
- Я сделаю все, как вы сказали.
Генри торопливо покинул захороненный корабль и задумчиво направился к
своему. Он напряженно хмурил брови и не замечал ни приятного прохладного
ветерка из вентиляторов, ни приятной музыки, звучавшей как бы издали.
Туннель, ведущий под ящик, был уже засыпан и робот-сварщик как раз
устанавливал стальную плиту на бывшее соединение туннелей, когда Генри
проходил мимо. В конце туннеля его ждал подъемник, рассчитанный на одного
человека, который быстро поднял Генри в рубку управления.
Генри упал в кресло перед пультом и нажал кнопку. Экран перед ним ожил,
на нем возникло прекрасное изображение, подаваемое с вершины корабля. Все
снаряжение было уже погружено в корабль, люки закрыты.
Через несколько секунд на песке перед кораблем остановились три
гусеничных машины. Одна из них аккуратно раздавила холодильник с водой. Из
машин выскочили мужчины, засверкали вспышки, затрещали выстрелы,
производимые по кораблю. Иногда до Генри доносился звон, когда пуля попадала
в корабль и отскакивала от обшивки. Им понадобится более мощное оружие, если
они хотят что-то сделать с кораблем. Несколько мужчин посовещались, сели в
машину и умчались.
- Вечно они торопятся, - заметил Генри. - Я думаю, они привезут то, что
причинит больше вреда. На этой планете таится что-то нехорошее.
Компьютер не ответил, так как не получил прямого вопроса, но слушал
внимательно. Прищурив левый глаз, Генри взглянул на солнце, заходившее за
горизонт.
- Я проголодался, - сказал он. - Дай мне пищу для размышлений.
Жареное мясо. Немного жареной говядины из Форбунга. Я устал, словно
прошел несколько миллионов миль.
- Недожаренное мясо с чесночным соусом, зеленый салат, хлеб и бутылка
красного вина, - предложил компьютер.
- Отлично, но исключи чеснок. Он испортит обо мне впечатление, если
придется с кем-либо беседовать. И выключи свет.
Небо над горизонтом после захода успело стать из багряного зеленым, когда
прибыл ужин. Генри хорошо подкрепился и выпил, волна удовлетворения, идущая
от желудка, захлестнула его мозг.
- Хотя наш друг командор Сергеев пробыл на этой планете около года, я
считаю, что он ошибся. Это место приятнее, чем он думает. Ты нашел
информацию о его прошлом?
- Да, - ответил компьютер. - До перехода в Галактическую Перепись служил
в Патруле командиром крейсера и был отчислен по ранении.
- Прекрасно! Солдаты никогда не проявляли интереса к антропологии и
прочим другим "логиям", которые их окружали. Мы должны отказаться от его
выводов и провести собственное исследование. В этом обществе имеются
некоторые факторы, сбивающие меня с толку. Надо подумать над ними. Что
заставляет детей избегать взрослых? Не всех детей - только мальчишек. Нет
девчонок и не видно женщин. Почему? И зачем столько замков на бойне?
- У меня не хватает информации для ответа на эти вопросы.
- Ладно, потом, когда станут известны некоторые факты. Посмотрим, что
творится у них в домах. Я уверен, что ты записывал всю информацию от
робота-телохранителя, врученного Сайласу Эндерби.
- Да.
- Покажи его дом снаружи и изнутри.
На экране замелькало изображение приближающегося дома с глухим фронтоном.
Правда, не совсем глухим: хотя там не было окон, но были просверлены узкие
отверстия, не похожие на бойницы. Но и бойницы тоже были. Робот обошел
вместе со своим покупателей вокруг дома, с задней стороны которого находился
вход, защищенный толстой стеной. Сайлас остановился возле двери с массивными
заклепками и стальной окантовкой.
- Дай звук, - приказал Генри.
- Дождь поливает сады, - сказал Сайлас.
- В садах вырастает трава, - последовал ответ из-за двери и она стала
медленно открываться.

- Пароль и отзыв, - заметил Генри. - Это больше походит на крепость, чем
на жилой дом.
Дом и был крепостью. За дверью стояла подставка с оружием, самодельными
гранатами и боеприпасами. По мере осмотра дома Генри видел системы
обнаружения и оповещения о вторжении воров, запасы пищи, воды, сжиженного
кислорода, отравляющие газы в баллонах и электрогенератор.
Более интересными для него были измученная женщина и две девушки, которых
заметил Генри, когда они поспешно закрывали дверь в свою комнату.
Они жили в стороне от главных помещений дома и хозяин не разрешал им
покидать их комнаты.
- Все больше странностей, - пробормотал Генри. - Это надо исследовать.
Как ты думаешь, можешь ты доставить меня в эту комнату, не подняв тревогу?
- Проще простого. Робот может легко отключить сигнализацию.
- Тогда поехали. Подай уницикл и подними аэрокоптер с телеобъективом.
- Вам не нужен боевой робот для охраны?
- Нет, слишком громко он топает своими ногами. Я полагаю, что моя реакция
и твои разумные цепи уберегут меня от неприятностей.
Генри встал, одел шлем и вышел.
На корабле был потайной ход через посадочную опору, менее заметный, чем
люк. Уницикл уже ждал Генри. Установленный вертикально, он торопливо жужжал.
Он представлял собой одноколесный, вернее, одношаровый экипаж,
поддерживаемый в вертикальном положении встроенным гирокомпасом. Сфера, на
которой он двигался, была из мягкого материала и при движении раздавался
лишь тихий шелест. Позади и впереди Генри несли охрану невидимые летающие
роботы-наблюдатели.
- Каковы вести из города? - спросил Генри.
- В настоящий момент уничтожено шесть "клопов" по случайным причинам,
девять обнаружено. Под непрерывным наблюдением находится 43 человека.
Перед вами большой ров, я бы советовал взять немного правее.
- Потом дашь мне проводника. Пусть проводник показывает самый короткий и
безопасный путь до города. Что делает шериф?
Впереди показался тусклый зеленый огонек. Это снизился один из роботов
показывать Генри дорогу. Из приемника, укрепленного в ухе Генри, вновь
послышался голос компьютера:
- Он ужинает вместе с женщиной, которую называет женой. Какой-то странный
у них ужин.
- Что-нибудь экзотическое?
- Я имею в виду манеры поведения за ужином. Все блюда подаются в закрытой
посуде. Шериф ставит каждое перед женой и проверяет, не отравлена ли пища.
Когда жена отведает ее, то ставит тарелку перед ним и он доедает.
- В этом нет ничего странного. Вспомни дегустаторов на старой Земле.
- Я понимаю, что вы подразумеваете, - через минуту ответил компьютер.
- Он боится быть отравленным, поэтому ест пищу только после того, как
кто-нибудь попробует ее. Пожалуйста, снизьте скорость и приготовьтесь
повернуть налево. Я проведу вас по тихим улицам к дому, который вы желаете
посетить... СТОП!
Уницикл задрожал и остановился, удерживаемый вертикально, когда Генри
нажал на тормоз.
- Почему ты остановил меня? - прошептал он.
- За углом вон того дома три человека. Очевидно, они скрываются и следят
за кораблем. Это женщина и двое детей. Мальчик по имени Робби, с которым вы
уже встречались сегодня утром, и девочка того же возраста.
- У них не видно оружия? Помнится, Робби интересовался им.
- Детекторы не обнаружили никакого оружия.
- Отлично. Подключи меня к одному из охраны и приблизь меня к ним.
- Готово. Он парит над ними.
- Здравствуйте! Говорит Генри Уинн. Вы хотите меня видеть? - спросил
Генри через робота. В ответ послышалось удивленное бормотание и приглушенные
вскрики, потом раздался женский голос:
- Где вы? Я не вижу вас.
- Да, пожалуй, это важно. - Даже через микрофон он ощутил напряженность
ее голоса. - Сейчас я появлюсь.
Они ждали его, стоя в тени, прижавшись друг к другу. Мальчик стоял
впереди, прикрывая женщин.
- Это не моя идея, - сказал он, шагнув вперед со сжатыми кулаками. - Мне
все это не очень нравится. Но моя мать сказала, что пойдет сама, и я пошел с
ней. Знаете, я не спускаю с нее глаз.
- Замечательно и очень правильно. Рад встретиться с вами, мадам. - Генри
слегка приподнял шлем, как опытный придворный кавалер.
- Вы должны помочь мне, - нервно заговорила женщина. - Когда покинете эту
планету, возьмите с собой на Форбунг детей. Там их ждут.
- Я не хочу уезжать, - твердо сказал мальчик. - Но Китти должна уехать,
это верно.
Взошла луна Олгетера и робко осветила узкие улицы. Китти была похожа на
своего брата, возможно, на год-два старше его - ей было около пятнадцати.

Она походила на мать, красивую женщину с матовой кожей и длинными черными
волосами.
- А что ты скажешь, Китти? - спросил Генри.
- Это так далеко, - ответила девочка. - Я знаю, что больше не вернусь
сюда. Я не хочу покидать мать, но... в то же время... Я знаю, что она
права... - В голосе девочки зазвучали слезы. Ее мать подошла поближе и
взглянула на Генри.
- Вы из внешнего мира, поэтому я могу сказать вам: вы никогда не поймете
и не поверите, до чего тяжело быть женщиной на этой планете. Моя дочь должна
избежать этой участи. Я тайно связалась с властями на Форбунге. Они сказали,
что на этой планете надо создавать школы для обучения местных жителей на
пилотов звездных кораблей. Это была прекрасная идея. Вы заберете детей? - В
голосе женщины прозвучала откровенная мольба.
- Это можно сделать, хотя я тоже лечу не один. И есть осложнение...
- Скрывайтесь! - спустившись, предупредил робот. - Сюда приближаются
машины, с них стреляют.

Глава 7


Женщина с детьми нырнула в убежище. Генри протащил уницикл за ними,
услышав треск первого выстрела. Низко пригнувшись, он следил за двумя
приближающимися гусеничными машинами. Их фары качались и беспорядочно
бросали свет, двигатели ревели. Водители, очевидно, управляли ими одной
рукой, а другой стреляли, что не помогало ни движению, ни меткость стрельбы:
пули с визгом рикошетировали от стен над головой Генри, когда машины
промчались мимо и скрылись за поворотом. Шум постепенно стих.
Генри поднялся и, осмотревшись, обнаружил, что остался один. СПИЕС кружил
неподалеку.
- Они вернулись домой, - сообщил он. - Могу провести вас в здание, если
хотите.
- Потом. Сейчас у меня более неотложное дело. Нужно взять интервью у
олгетерца в его собственном доме и получить ответы на вопросы. Подмигивай
мне фонариком, указывая направление.
СПИЕС полетел вперед. Генри поднял уницикл и последовал за ним.
- Следующий дом на правой стороне, - прошептал в его ухе компьютер.
- Я узнал его. Как попасть внутрь?
- Робот отключил сигнализацию и подключился к радиореле замка внешней
двери. Когда вы подойдете к ней, он отопрет.
- Присматривай за велосипедом, - сказал Генри, останавливаясь на темном
углу и выключая мотор. - Я не знаю, сколько времени пробуду там.
Он подошел к бесшумно открывшейся двери, скользнул в нее, и дверь
захлопнулась, словно поймав его в ловушку. Он очутился в замкнутом
пространстве - узком коридорчике не шире плеч. Коридорчик был тускло освещен
электрической лампочкой в каркасе из металлических прутьев.
Генри торопливо проскользнул к вешалке рядом с дверью, где были оружие и
амуниция - оружие очень эффективное.
Дом походил на крепость. Но почему?
У Генри было ощущение, что, если он ответит на этот вопрос, то разрешит
все остальные загадки планеты.
Главный коридор выглядел достаточно обычным по любым стандартам, не
считая незапертого ящика с газовыми гранатами, привлекательными кинжалами
для рукопашного боя и дубинками, усеянными гвоздями. Но было на общем
тускло-коричневом фоне несколько цветных пятен - ковер, прикрепленный к полу
крючками, и картины в рамках, висевшие на стене. Генри рассматривал одну из
них, изображавшую тропический остров в голубом море, вырезанную из журнала,
когда в дверь в дальнем конце холла проскользнул робот-телохранитель и
бесшумно приблизился к Генри.
- Докладывай, - приказал Генри.
- Сайлас Эндерби заканчивает ужин, миссис Эндерби обслуживает его, дети
смотрят по видео космическую оперу.
- Прекрасно. Устрой мне встречу с твоим хозяином.
Робот распахнул дверь и отошел в сторону, чтобы Генри мог пройти.
Генри вошел в комнату, приподнял шлем и, широко улыбаясь, изо всех сил
постарался убедить своим видом чету Эндерби в лучших дружеских намерениях.
- Добрый вечер, сэр и мадам. Я искренне надеюсь, что вы хорошо поужинали.
Миссис Эндерби пронзительно завизжала - нечто среднее между воплем кошки,
которой наступили на хвост, и визгом свиньи, получившей пинок, - швырнула
блюдо, которое наполняла, прикрыла лицо передником и с рыданиями кинулась из
комнаты. Ее муж реагировал менее восторженно. Он застыл, не донеся кусок до
рта, выпучив глаза, словно в шоке. Когда Генри шагнул вперед, Эндерби
затрясся, как паралитик, и зацарапал ногтями по кобуре, пытаясь достать
пистолет. Но рычаг кобуры запутался в скатерти, и он поволок всю еду на пол,
пока, наконец, смог открыть кобуру.
Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и забрал оружие из
вялой ладони хозяина дома.
- Как... - прохрипел Сайлас, - как вы... попали сюда?
- Очень просто. Позвонил в дверь и ваш робот-телохранитель впустил меня.

- Предатель! - сквозь сжатые зубы выдавил Сайлас. Он выхватил откуда-то
маленький пистолет и два раза успел выстрелить в робота, прежде чем Генри
отобрал у него и это оружие. Пули отскочили от стального корпуса робота и
застряли в стене.
- Еще никто... никто в этом доме, - пробормотал Сайлас и застыл в кресле,
уставившись остекленевшими глазами в пространство.
- Мы ни секунды не сомневались в этом, - сказал Генри, роясь в кармане
куртки. - Я воспитывался в приличном месте и, по моим стандартам, степень
вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но, обратите внимание, я не
жалуюсь. Живи и давай жить другим - вот мой девиз. Я побывал на многих
планетах и многие из них драчливее вашей, хотя и ваша доставляет много
хлопот. Я, конечно, не собираюсь оскорблять вас... - Генри, наконец, нащупал
бланки контрактов и положил на стол перед собой. - Если вы подпишитесь вот
здесь, мистер, я не задержу вас больше ни на секунду. Без вашей подписи ваша
покупка недействительна, а мы оба заинтересованы в законности сделки.
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою подпись и
упал обратно в кресло.
- Убейте меня, - громко прошептал он. - Я знаю, вы пришли убить меня.
Сделайте это поскорее, чтобы я не мучился.
- Ничего подобного, - Генри похлопал дрожащего мужчину по плечу, тот
застонал и чуть не свалился на пол. - Это не мое дело. Я торговец, а не
полицейский. Мне будет очень неприятно, если вы умрете.
- Вы не убьете меня? - изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в кресле.
- Никогда не был столь далек от этой мысли, как сейчас. Я могу продать
вам еще одного робота, если хотите.
- Предатель, - завопил Сайлас, с ненавистью глядя на неподвижного робота.
- Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, подвигая себе стул и
садясь. - Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не
кончится смазка. Не забывайте, что эта машина запрограммирована всегда быть
на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от машин.
- Никому нельзя доверять, - хозяин отодвинул свое кресло подальше от
Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров, развешанную на стене.
- Могу в это поверить, - сказал Генри, засовывая бланки в карман и не
спуская с Сайласа глаз. - Но меня интересует, почему вы так считаете.
- Они хотят убить меня, - сказал Сайлас, разглядывая один предмет в
комнате за другим, за исключением своей руки, медленно ползущей к фруктовой
вазе, наполненной ручными гранатами.
- Несомненно, они хотят убить вас и всех остальных. Но меня интересует,
из-за чего? Что вызывает эту поголовную подозрительность и ненависть ко
всем? Должна же быть какая-то причина.
- Умри, убийца! - закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Когда он взмахнул
гранатой, Генри пнул ногой робота.
- Очень опасно, хозяин, - сказал робот, протягивая руку и осторожно
вынимая гранату из сжатых пальцев Сайласа. Он положил гранату в вазу, а ее
отодвинул подальше. - Я охраняю вашу жизнь, сэр. Если граната взорвется в
маленькой комнате, вы, несомненно, тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть ногти.
Генри притворился, что не обратил внимания на этот инцидент.
- Меня удивляет, почему жители вашей планеты так подозрительны. Что
послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
- Дикарей. Они хотят убить нас всех. Дикари только и ждут удобного
случая.
- Дикари? - У Генри едва не стали торчком уши, как у собаки, от такой
неожиданной информации. - Кто они?
- Дикари живут рядом, за холмами. Прячутся, нападают на наши стада и
убивают всех, кто попадется. Их много. - Сайлас усиленно замотал головой,
подчеркивая серьезность своих слов.
- Значит, дикари, - поддержал его энтузиазм Генри. - Они очень дико
кричат, они, должно быть, причина всех беспокойств. Хорошо, теперь мне все
ясно. Благодарю вас за гостеприимство. Не нужно провожать меня, я знаю
дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и ход мыслей.
Всю дорогу он пятился, провожая Генри в холл и, прежде чем закрыть дверь,
осмотрел окрестности в перископ.
- А теперь убирайтесь побыстрее и никогда не возвращайтесь сюда.
- Было очень приятно познакомиться с вами, - сказал Генри, обращаясь к
захлопнувшейся двери. Он шагнул на улицу и в этот миг мир взорвался шумом и
грохотом.
Генри метнулся назад, ища место, где можно укрыться. Стена здания
напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и прямо на Генри, громко завывая
мотором, помчалась полугусеничная машина. Свет ее фар пришпилил Генри к
стене, как насекомое. Со всех сторон гремели выстрелы, пули вонзались в
стену рядом с головой Генри.

Глава 8


Внезапно фары погасли и машина помчалась прочь. Генри отшатнулся, когда
она проносилась мимо стены, у которой он укрылся.

Стрельбы продолжалась. Собралось уже несколько машин и выстрелы звучали,
как раскаты грома. Из дома Сайласа, по которому велся огонь, началась
ответная стрельба, на дороге что-то взорвалось с ошеломляющим треском и
яркой вспышкой. Дверь дома Сайласа была, несомненно, заперта, так что Генри
побежал к своему унициклу и прыгнул в седло. Перед посещением Сайласа он
выключил двигатель и остановил гироскоп. Уницикл медленно двинулся вперед,
испустив дребезжащий стон, виляя и кренясь, как брыкающаяся лошадь. Генри
крепко держался за руль, направляя шатающуюся машину по улице, уходя от
разгорающегося за спиной сражения. Когда гироскоп набрал обороты, уницикл
выпрямился и пошел устойчивее.
- Скорость еще недостаточна! - прокричал Генри, придерживая шлем. - О
всевидящий бог роботов, может, ты объяснишь мне, что все это значит?
Нападение застало нас врасплох, не так ли?
- Приношу вам свои извинения, но невозможно все знать, - ответил
компьютер.
- Ты всегда утверждал, что способен на это.
- Пришлось бы обследовать каждый дом. Они, очевидно, держали двери под
наблюдением - неизвестный человек или люди в здании напротив. План
нападавших заключался в том, чтобы силой ворваться в дом, когда откроется
дверь. И когда это началось, вы случайно попали в самую середку.
- Нападающие ворвались в дом?
- Нет. Я приказал СПИЕСАМ разбить фары и атакующие не попали в кромешной
темноте по двери. В сражение оказались вовлечены другие машины и я с
сожалением должен сообщить, что одна из них преследует вас.
- Удивительно, что тебе удалось заметить это, - проворчал Генри, до
отказа поворачивая регулятор скорости, стараясь догнать свою тень,
вытягивавшуюся в приближающемся свете фар машины преследователей. - Ты
можешь разбить их фонари?
- У меня поблизости от вас только два СПИЕСа и один мне нужен для
поддержания связи. - Свет исчез, как только эти слова прозвучали в ушах
Генри. - Один израсходован. Советую вам повернуть как можно скорее, так как
вторая машина намеревается перерез

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.