Жанр: Научная фантастика
Замок Опасный 7. Замок зачарованный
...мка? Или на верхушку башни?
- Нет, - признался Такстон. - А ты?
- Было однажды. Вид, скажу тебе, изумительный. Равнина, заснеженные горы.
Красота.
- Не сомневаюсь.
- Правда-правда. Но вот что странно - как-то теряешь ориентацию.
- В каком смысле?
- Ну, в замке, как известно, около восьмидесяти этажей, - объяснил Далтон. -
Однако, глядя снаружи, этого не скажешь - кажется, что здесь от силы этажей тридцатьсорок.
Он и воспринимается как обычный старинный замок, а не как какой-нибудь
небоскреб.
- Ну, это меня не удивляет.
- Да, замок манипулирует с внутренним пространством.
- Вот-вот.
- Ну что, передохнул?
- Подожди ещё немного, - попросил Такстон.
- Нет проблем.
- Сколько тебе лет, Далтон, старина?
- Одиннадцатого октября исполнится шестьдесят шесть.
- Должен сказать, ты в отличной форме для такого старого развратника.
- Ну, спасибо тебе. Кстати, меня вдруг осенило, что я никогда не задавал тебе того
же вопроса.
- Пятьдесят один, дружище. Пятьдесят один год, черт меня побери, и я чувствую
каждый из них всеми косточками своего тела. - Такстон перевел взгляд вверх. -
Пожалуйста, не вздумай снова заводить разговор о каких-то дурацких тренировках.
- Обещаю.
- Не все люди стареют красиво, - угрюмо заметил лорд Питер.
- Конечно.
С величайшим усилием заставив себя встать, Такстон сказал:
- Напомни-ка мне, зачем мы туда тащимся.
- Чтобы взглянуть, не происходит ли вторжение извне.
- А разве здесь нет дозорных?
- Их отозвали со своих постов, когда поднялся весь этот тарарам. Тайрину нужен
каждый человек, вот он и послал меня подняться наверх и взглянуть, что там снаружи.
- А-а. Понятно.
- По правде говоря, я ничего особенного не жду. Все-таки это, похоже, чисто
внутренняя проблема. Магия проклятого замка пошла наперекосяк, как уже не раз бывало.
- Ох, да, - отозвался Такстон. - Даже слишком много раз.
Они снова начали подъем по винтовой лестнице. На каждом третьем витке
обнаруживалась амбразура, но щели были слишком узки, и сквозь них мало что удавалось
разглядеть. Хорошо хоть, что амбразуры пропускали немного солнечного света.
На нижних этажах то и дело попадались виновники беспорядка: завидев любого
потенциального зрителя, комики начинали кривляться, жонглеры и прочие циркачи -
демонстрировать свое искусство. Однако выше шестидесятого этажа пока все было тихо.
В конце концов приятели добрались до самой верхней площадки и остановились
перед массивной дубовой дверью. Далтон открыл её и прошел дальше, Такстон не
отставал от него. В легкие хлынул свежий воздух - они оказались на верхушке башни.
Вдоль дорожки тянулся высокий парапет, но ветер все равно ощущался, и довольно
сильный.
- Господи боже...
Отсюда открывался потрясающий вид на сам замок и окрестности. Бывшие
гольфисты стояли на дорожке, проложенной вдоль зубчатой стены, и могли видеть
центральную часть Опасного - сложнейший комплекс, щетинившийся сотнями башен и
башенок. Ниже тянулся лабиринт стен, разграниченных выступами, навесными башнями
и тысячью всевозможных аркад и крытых двориков. Все в целом было замкнуто по кругу
целой сетью куртин и бастионов, и так вплоть до наружных стен, почти таких же высоких,
как центральная часть замка. Неприступная крепость, огромная и загадочная, - вот что
представлял собой замок Опасный.
В тысячах футах ниже скалы, на которой он возвышался, раскинулась бесплодная
равнина Баранты, окаймленная на западе заснеженными горами.
Зрелище было потрясающее, но рассмотреть его в деталях не удавалось.
От башен и изнутри замка исходило световое излучение. Кое-где в нем мелькали
смутные образы: лица, человеческие фигуры, очертания животных и предметов. Это
странное сияние мерцало и трепетало, прозрачные, похожие на птиц силуэты взмывали к
небу и таяли в нем. Ничто не было резко очерчено; все выглядело иллюзорным.
А в вышине, как будто управляя всем происходящим, парило нечто неопределенное,
но постепенно обретающее форму.
- Черт побери, что это такое? - изумился Такстон.
- Кто знает. - Далтон задумчиво изучал туманное видение. - Что же это
напоминает...
Такстон всмотрелся.
- А! Похоже на человека в тюрбане.
- Вот-вот. Смотри, он как будто улыбается нам. Знаешь, меня это нервирует.
- Да. Может, нам лучше...
- Определенно эта образина имеет отношение к тому, что творится в замке, -
перебил друга Далтон. - Но какое? Понятия не имею.
- И я тоже. Ну что, возвращаемся?
- Давай хорошенько рассмотрим. - Далтон зашагал дальше по дорожке.
- Ну если ты настаиваешь...
Они шли со всей возможной осторожностью, стараясь держаться центральной части
дорожки. Такстон периодически бросал вниз тревожные взгляды.
- Что же это может быть, а? - спросил Далтон, по-прежнему не сводя взгляда с
образа у них над головами.
- Словно джин из какой-нибудь проклятой лампы.
- Точно. - Далтон остановился. - Но такой, знаешь, злобный...
- Согласен. Наверно, кто-то выпустил его на свободу. Пошли, расскажем Тайрину.
- Он как будто только ещё формируется. Давай ещё немного поглядим.
- Только недолго.
- Боишься?
Такстон изобразил удивление.
- Кто, я, старина? Конечно, нет. И все же осторожность не помешает.
- Ты прав. Мне эта штука не нравится. Совсем не нравится.
- Да, я просто в замешательстве. Чувствуешь себя неуютно под его взглядом. И ещё
эта дурацкая ухмылка.
- Я бы сказал - самодовольная. Теперь лицо нависало прямо над замком, слегка
перемещаясь из стороны в сторону и оказываясь то в фокусе, то вне его. Оно очень
напоминало проекцию на облаке дыма. И физиономия эта, без сомнения, ухмылялась -
проказливо, хитро и даже зло.
- Может, стоит как-то связаться с ним, - предложил Далтон.
- Зачем?
- Узнать, чего он хочет.
- Ну, это и так ясно. Ему нужен проклятый замок.
Далтон приложил ко рту сложенные рупором руки и закричал:
- Эй, ты, наверху! Слышишь меня?
Внезапно над парапетом пронесся порыв ветра. Такстон вздрогнул.
- Что он сказал? - спросил Далтон.
- А? - не понял Такстон.
- Ты не слышал, он что-то сказал?
- Нет, извини.
Далтон снова поднес к губам сложенные руки.
- Эй, ты, кто бы ты ни был! Слышишь нас?
- Очень ясно, - донесся сверху голос. - Не нужно кричать.
Голос был приятный, мелодичный; в речи чувствовался небольшой акцент.
- Кто ты?
Раздался смех. Потом весело прозвучало:
- Ты уверен, что хочешь это знать?
Далтон поглядел на своего приятеля, иронически округлившего бровь, и снова
повернулся к призраку.
- Что за игру ты затеял? Чего хочешь?
Книга стихов на травке лежит,
И кувшинчик вина, и хлеба кусок...
- Господи, только поэм нам не хватало, - пробормотал Такстон.
- Послушай! - обратился Далтон к призраку, - мы хотим знать, что ты тут
делаешь. Ты, похоже, задумал всех тут свести с ума. Зачем тебе это надо?
Палец скользит по стене, выводя письмена,
Пишет он слово за словом опять и опять.
Знайте - ни ум, ни добродетель вам не помогут
В записи той ни единого слова стереть.
Сколько ни плачьте, слезами не смыть вам ни буквы.
- Очень содержательно, должен сказать, - усмехнулся Такстон.
- По-моему, похоже на предостережение, - нахмурился Далтон.
Такстон погрозил призраку пальцем.
- На испуг нас не возьмешь!
И снова послышался веселый смех.
- Спорю, он воображает, будто все козыри у него на руках, - предположил
Далтон. - И не исключено, что так оно и есть.
- Ну, если мы собираемся рассказать остальным о том, что тут творится, не лучше
ли нам...
Далтон снова заорал, обращаясь к небесам:
- Слушай, тебе не мешает уяснить, что хозяин этого замка - очень
могущественный чародей. Он не любит, когда над ним подшучивают.
Смех стал громче.
Такстон оглянулся и пришел в ужас. Из двери на зубчатую стену только что вышел
лев с косматой гривой и важно зашагал по дорожке, с интересом оглядываясь по
сторонам.
Такстон хлопнул приятеля по плечу.
- Послушай, старина...
- Ты понял меня? - продолжал надрываться Далтон, не сводя взгляда с призрака.
- Этого чародея зовут Кармин. Не знаю, говорит ли тебе о чем-нибудь его имя, но он
широко известен как один из самых могущественных...
- Далтон, дружище...
- ...чародеев во всех мирах. Поэтому лучше подумай, не стоит ли тебе бросить все
это дело!
- Далтон, пожалуйста, оглянись!
- А? Я... - Далтон обернулся. - Господи!
Они бросились бежать.
У следующей башни дорожка загибалась и под прямым углом уходила вправо. Лев
прыжками мчался за приятелями, явно заинтересованный и все же, по-видимому, не
настолько, чтобы устроить настоящую погоню. Такстон, чуть-чуть опережающий
Далтона, то и дело бросал испуганный взгляд назад и тут же прибавлял скорость.
Они обогнули башню. Физиономия наверху наблюдала за ними с заметным
интересом. Смех продолжал звучать, только теперь в нем чувствовался оттенок ехидства.
Вдобавок с новой силой подул ветер.
Они бежали дальше, мимо зубцов и бойниц. Солнце висело низко, отбрасывая на
дорожку длинные тени. Теперь ветер досаждал всерьез. И повсюду вокруг мельтешили
призраки - летали, колыхались, прыгали и скакали. Мерцающая выпуклость высоко в
воздухе выгнулась дугой и начала рассеиваться, а на её месте возникла другая, не такая
эффектная, но все же достаточно впечатляющая. Стрелы неяркого света метались и
перекрещивались, словно лучи прожекторов во время помпезного голливудского шоу. А
над всем этим скакали розовые слоны и винно-красные зебры.
Впереди показалась ещё одна башня, сторожевая, выступающая далеко над краем
стены. Сначала Такстон пронесся мимо, но потом затормозил и остановился на дорожке
позади башни.
С другой стороны к ним приближался ещё один лев.
Далтон ринулся в башню и вскарабкался на зубчатую стену.
- Такстон, дружище" давай сюда! Это наш единственный шанс!
Лорд Питер попятился к башне, испуганно переводя взгляд с одного зверя на
другого; оба льва теперь двигались медленнее, почти шагом.
- Какого черта ты туда залез?
- Если они подойдут ближе, - ответил Далтон, - мы перелезем через парапет и
будем висеть на краю, пока они не потеряют к нам интерес и не уберутся отсюда.
- Господи, ты что, из ума выжил?
- Может, нам и не придется ничего такого делать. Может, они оставят нас в покое,
если мы не будем двигаться.
Львы, однако, выглядели тощими, голодными и явно были не прочь подзакусить.
- Черт, черт, черт... - забормотал Такстон.
Он подпрыгнул и ухватился за выемку между зубцами, соседнюю с той, на которой
стоял Далтон. А потом глянул вниз.
- О-о-о-о!
Далтон потянулся и успел подхватить Такстона, прежде чем тот перевалится через
край и полетит в пустоту.
- Не смотри туда! - приказал он.
- Какого черта! Как можно не смотреть?
- Отвернись и присядь на корточки.
Дрожа и побелев как полотно, Такстон так и сделал.
- И ч-что теперь? - спросил он.
- Посмотрим, что они будут делать.
Львы продолжали приближаться с уверенным видом, порождающим трепет у их
жертв. Меньше всего они походили на старых, беззубых "кисок", сбежавших из цирка;
вид у них был дикий и свирепый, как у матерых хищников.
- Думаю, лучше повиснуть, - решился Далтон.
- А как-нибудь иначе нельзя?
- Нет, если ты не собираешься спрыгнуть.
- Может, это было бы лучше всего.
- Может быть Но лично я сначала испробую другой вариант.
- Вот это верно, дружище. Сначала ты.
Далтон перебросил через край одну ногу; потом, ухватившись обеими руками за
внутренний край выемки между зубцами, опустил сначала вторую ногу, а потом и все
тело.
Более медленно и с некоторыми трудностями Такстон сделал то же самое.
Ветер бесновался вокруг них. Ноги болтались над далекой равниной.
- Ох, дружище... - только и смог пролепетать Такстон.
Физиономия Далтона приобрела зеленовато-серый оттенок.
- Боюсь... - Извиваясь и скребя носками ботинок по камню, он пытался
ухватиться получше. - Боюсь, мне не удержаться.
Его пальцы соскользнули с внутреннего края стены, но зацепились за внешний.
- Боже милосердный!
- Держись, дружище, держись! - закричал Такстон.
- Я, кажется...
- Хватайся за меня!
- ...падаю-ю-ю...
Застыв от ужаса, Такстон смотрел, как руки его приятеля соскользнули с края стены.
Не издав больше ни звука, Далтон полетел вниз, навстречу верной смерти.
Такстон висел в пустоте, вокруг него выл и ярился ветер. "Лучше бы Далтон
закричал, - подумал он, - чем вот так, мертвым грузом молча полететь вниз.
Какой кошмар!"
Лаборатория
Джереми посмотрел на циферблат странного устройства, похожего на допотопные
часы. Однако это были не часы, а очень тонкий прибор, чувствительный к колебаниям
магической энергии в замке и за его пределами.
Заметив, у какой цифры остановилась единственная стрелка, он сделал пометку в
блокноте. Подошел к следующему прибору и повторил процедуру.
Мелани заглянула ему через плечо.
- Эти приборы могут предупредить тебя, что в замке вот-вот что-то произойдет? -
спросила она.
Она была редкой гостьей в лаборатории.
- Вот именно "что-то", - проворчал Джереми. - Вопрос в том, что именно и где?
- Эти штуковины могут рассказать и о таком?
- Если удастся произвести триангуляцию, то да.
- Ох!
Для Мелани все сказанное звучало полной бессмыслицей. Комната, где они
находились, напоминала научную лабораторию, а не место, где властвует магия.
Небольшая поправка она напоминала научно-фантастическую лабораторию из какогонибудь
фильма ужасов вроде "Франкенштейна".
Джереми двигался дальше. Все эти необычные чувствительные приборы имели
между собой определенное сходство, хотя и отличались внешне - у некоторых была
всего одна стрелка, у других две или три, а третьи имели несколько циферблатов и шкал.
Все выглядели старомодными, вызывая ассоциации с кабинетом средневекового
алхимика, однако ни один алхимик или тем более маг никогда не располагал такими
приспособлениями. За исключением Кармина.
Мелани от нечего делать прошлась по лаборатории, разглядывая непонятные
приборы и механизмы, потом уселась на рабочее место у главного "компьютера".
Устройство называли компьютером, хотя выглядело оно как нагромождение старых
проигрывателей вперемешку со всякими алхимическими приспособлениями и
конструкциями, которые могли быть позаимствованы исключительно из того же
"Франкенштейна". Откинувшись в кресле, Мелани наблюдала за Джереми, все ещё
изучающим показания приборов.
Наконец он уселся перед вполне современным терминалом и быстро застучал по
клавишам.
- Ты хорошо разбираешься в компьютерах?
- А? Ну да, надеюсь. А ты?
- Плохо, - ответила Мелани. - У меня есть один, но я использую его
исключительно как пишущую машинку... Ох, прости! Я тебе мешаю.
- Ничего страшного, я просто ввожу данные. Сейчас закончу.
Мелани с интересом посматривала на Джереми. Он выглядел очень молодо, едва ли
старше двадцати. Может, даже моложе? Она не знала. Он имел репутацию мага во всем,
что касалось компьютеров. "Хакер". Ещё ей приходилось слышать, что у него были
какие-то неприятности. Вроде бы он влез туда, куда не следовало. Ну, как бы то ни было,
магом он считался по праву и занимался в замке обработкой данных.
Раздумывая обо всем этом и уставившись в пространство, Мелани поворачивалась
на своем кресле туда и обратно.
Из задумчивости её вывел звук открывающейся двери. Вошли два странноватых на
вид человека. Высокого звали Ластер Гуч, а приземистый и пузатый Долберт приходился
ему братом. На обоих были рваные, замасленные комбинезоны из грубой ткани и
потрепанные бейсбольные кепки.
Ластер прикоснулся к козырьку своей кепки.
- Привет, мисс Мелани.
Долберт лишь застенчиво улыбнулся.
- Привет, Ластер. Чем занимаетесь, ребята?
- А, все ещё возимся с этим космическим кораблем, или машиной времени, или как
там эта штука называется.
- "Потусторонний странник"? Эта штука называется пространственно-временной
челнок, если не ошибаюсь.
- Как ни называй, двигатель не удается отрегулировать раз и навсегда, хоть ты
тресни. Стоит кому-нибудь отправиться на увеселительную прогулку, и приходится снова
в нем ковыряться.
- Но дело продвигается?
- Заработает как миленький, куда он денется.
- Отлично. Значит, у вас есть время помочь справиться с тем, что тут творится.
- А что творится-то, мэм?
Мелани удивленно воззрилась на братьев.
- Вы что, не заметили ничего странного В замке?
Ластер недоуменно посмотрел на Долберта, но тот лишь пожал плечами.
- Так уж получилось, мэм, - сказал Ластер. - Мы весь день проторчали в
ремонтном доке. А что происходит-то?
Внезапно дверь лаборатории распахнулась и ворвался человек, одетый очень
странно и к тому же размахивающий мечом. За ним тут же последовал второй, точно
такой же. Первый повернулся и бросился на второго. Мечи залязгали.
Все, кроме Джереми, продолжавшего стучать по клавишам, ошеломленно
уставились на них.
В комнату ввалилась ещё пара бойцов. Клацанье зазвучало с удвоенной силой.
- Хоть бы кто-нибудь запер эту проклятую дверь, - пробормотал Джереми.
Вошли две женщины. По крайней мере Мелани показалось, что это женщины. Ниже
ростом, чем гладиаторы-мужчины, но мускулистые и на вид очень сильные. Обе были
затянуты в кожу, а руки их защищали стальные перчатки с высокими нарукавниками.
Сражались амазонки так же яростно, как мужчины.
- Бог мой! - воскликнула Мелани.
- Ну и дела, - отозвался Ластер.
- Есть!
Джереми с торжествующим видом оторвался от терминала.
- Что "есть", Джереми?
- Я нашел источник всей неразберихи. Он находится где-то на нижних этажах, в
районе Королевской башни. Скорее всего, в подвале.
- Отлично. По крайней мере кое-что проясняется. И как только Кармин вернется...
В комнату ворвались новые бойцы, и лаборатория превратилась в поле битвы.
- Лучше убраться отсюда к чертям, - сказал Джереми.
Вся компания ретировалась через заднюю дверь. Джереми запер её на огромный
ключ и убрал его в карман.
- Это остановит их. Давайте спрячемся...
Он указал на другой выход из помещёния, но тут огромная дверь распахнулась, и
внутрь хлынули гладиаторы.
- ...в "Страннике"! - закончил Джереми.
В самом центре просторного помещёния красовалось серебристое колоколообразное
судно. Для четырех человек оно было маловато, хотя строилось в расчете именно на такой
экипаж. Дело в том, что создали его обитатели одной из вселенных, гораздо более
миниатюрные, чем люди.
Джереми втиснулся внутрь последним и захлопнул за собой круглый люк.
В кабине было тесно.
- Простите, мэм.
- Ничего, все нормально.
- Мне кажется, если вы сядете вон туда...
- Нет, постой, дай я перелезу...
- Прошу прощения, - сказал Джереми. - Проклятье!
Долберт захихикал.
- Долберт извиняется, что он наступил тебе на ногу, Джереми.
- Ничего страшного. Давайте сядем. Ага, вот так.
Все четверо втиснулись в неудобные маленькие кресла: братья Гуч сзади, а Мелани с
Джереми спереди. В кабине царил полумрак, её освещали лишь индикаторные лампочки
на приборной панели.
- Ох! - громко выдохнул Ластер.
- Да уж, - поддержал его Джереми.
- Потерпим, - отозвалась Мелани.
Джереми откинулся в кресле.
- Конечно, что же остается!
- Здесь есть окно? - спросила Мелани.
- Есть, но оно сейчас затенено. Хочешь посмотреть, что там снаружи? - Джереми
потянулся к тумблерам.
- Нет! Они могут нас увидеть.
- Можно сделать одностороннюю видимость.
- Не нужно. Не хочу видеть, что там творится. - Мелани тяжело вздохнула. - Что
будем делать?
- Хороший вопрос, - ответил Джереми. - Мы, типа того, застряли тут.
- Наверно, нужно дождаться, пока все утихнет, - сказала Мелани.
- И когда это, интересно?
- Откуда я знаю?
- Я так думаю, что это надолго.
- А если попытаться сбежать?
Джереми пожал плечами.
- Нас запросто могут прикончить.
Мелани печально кивнула.
- Может быть. Но какой у нас выбор? Если останемся здесь... - Она оглядела
тесное помещёние.
- Ни еды, ни воды, - сказал Джереми. - Даже душевой нет.
- И не говори. - Мелани скривила губы. Что-то с силой врезалось в судно
снаружи.
Послышались крики и шум.
- Что происходит? - спросила Мелани.
- Ух ты! Они колотят по кораблю.
- Зачем?
- Буянят, вот и все.
Послышались новые гулкие удары по корпусу.
- Как будто сидишь в контейнере для мусора, и кто-то бьет по нему кузнечным
молотом.
- Действительно, - пробормотал Джереми.
"Странник" содрогнулся.
- Ой! - забеспокоилась Мелани. - Что они задумали?
- Может, привели сюда слонов? - предположил Джереми. - Хочешь посмотреть?
- Нет, нет! Нужно действовать по-другому.
- Как?
Мелани задумалась.
- А что, если взлететь?
- Куда?
- Туда, куда корабль перемещается, когда... перемещается.
Почесывая голову, Джереми разглядывал панель управления.
- Ластер!
- Да, сэр!
- Корабль в рабочем состоянии?
- Не знаю.
- Как это?
- Мы его не проверяли.
- Да? А я так понял, что вы...
- Не успели. Весь день налаживали, но... Не могу сказать, получилось или нет.
- Замечательно. - Джереми повернул несколько тумблеров. На приборной панели
вспыхнули зеленые огоньки. - Вроде нормально. Все системы в рабочем состоянии.
- Похоже на то, сэр, - поддакнул Ластер.
Судно снова накренилось под ударом, на сей раз более ощутимо.
- Говорю же, нужно убираться отсюда! - воскликнула Мелани.
Джереми посмотрел на неё и снова перевел взгляд на панель управления.
- Ну, проверим, работает ли двигатель.
Он снова защелкал тумблерами, нажал несколько кнопок. С пронзительным воем
двигатель ожил.
- Ну вот, вроде все действует. - Джереми вопросительно посмотрел на Мелани,
как будто предоставляя ей право принять решение. - Так что, в путь?
Девушка побледнела.
- Ох, не знаю. Это безопасно?
- Надеюсь. Правда, ещё не было случая, чтобы в пути обошлось без неприятностей.
Маленький корабль снова содрогнулся и закачался. Все это сопровождалось
громким лязганьем о корпус.
- У нас и так уже неприятности, - заметила Мелани.
- Похоже на то.
Джереми повернул ещё один тумблер. Вой двигателя на мгновение стал сильнее, но
потом перешел в ровное низкое гудение.
- Ну вот, мы уже в пути, - сообщил Джереми.
- И где мы?
- Плаваем в промежуточном эфире между вселенными.
- Ох!
- Типа зависли. Ну, ты понимаешь.
- Ага. Зависли.
На приборной панели вспыхнул красный огонек.
- Только не это!
Мелани с трудом проглотила ком в горле.
- Что случилось?
- Навигационная система.
- Что навигационная система?
- У нас её нет.
Мелани задержала дыхание.
- И что это означает?
Джереми поерзал в маленьком пилотском кресле.
- Только то, что мы не можем вернуться в замок.
Библиотека
Среди стеллажей с книгами царил хаос.
В проходах сражались гладиаторы, оглашая воздух торжествующими криками или
стонами боли - смотря по ситуации. Мечи звенели и клацали. Полки опрокидывались,
редкие издания, переплетенные в телячью, овечью и козлиную кожу, падали на пол и
затаптывались. Огромные фолианты летали в воздухе, маленькие разваливались на части.
В центре всей этой сумятицы в своей защитной кабине сидел библиотекарь
Осмирик, уткнув нос в книгу; даже, точнее говоря, сразу в несколько. Это был невысокий
человек с резкими чертами лица, смягчавшимися неизменно серьезным и спокойным
выражением. На губах у него редко появлялась улыбка, а взгляд был неожиданно
кротким. Что касается одежды, то он предпочитал простой наряд ученого - длинный
коричневый плащ с капюшоном.
Сосредоточенно изучая очень любопытный старинный том из числа незаслуженно
забытых, краем сознания он вспоминал о множестве других случаев, когда вынужден был
вот так же искать убежища в своем маленьком тайнике - каменном кубе с
задвигающейся прочной дверью, - служившем отличным барьером для творящегося
снаружи хаоса.
Заставив себя выкинуть из головы посторонние мысли, он вернулся к тому, что в
данный момент волновало его больше всего, - попытке понять, отчего в замке возник
весь этот бедлам. Осмирик не сомневался, что примененное где-то внутри замка
заклинание перестало срабатывать так, как было задумано. Значит, решение проблемы
состояло в том, чтобы отменить действующее заклинание. Тот, кто активировал его, либо
не мог теперь, либо просто не хотел делать этого. Значит, при любом варианте придется
вмешаться кому-то другому. Однако чтобы этот другой смог отменить заклинание, он
должен был понять, какая именно магия оказалась задействована.
И задачу эту требовалось решить как можно быстрее. На столе перед Осмириком
громоздились книги магических заклинаний, сопровождаемых инструкциями по
применению. Сочтя, что вряд ли тут была применена заурядная магия, он отобрал только
те книги, которые содержали экзотические и неортодоксальные заклинания.
Пока что его усилия ни к чему не привели, хотя он перелистывал страницу за
страницей вот уже несколько часов.
Закрыв очередной древний том в кожаном переплете, он подвинул к себе другой.
Ну, что мы имеем здесь? Ага, называется "Страшные чары и заклинания". Судя по
названию, наверно, не слишком головоломная. Посмотрим-посмотрим...
Он быстро пролистал вводные разделы, пытаясь добраться до сути. Но сути-то и не
было. Банальная магия с кое-какими "приправами" для придания остроты. Ничего нового.
Он ещё немного полистал "Страшные чары", со вздохом захлопнул книгу и взял в руки
другой том. Отпечатанный на дешевой бумаге и переплетенный в ткань, он представлял
собой всего лишь конспективное изложение других магических книг, как знаменитых, так
и ничем не примечательных. Осмирик принялся перелистывать книгу. Что, в сущности, он
хочет найти? Библиотекарь откинулся в кресле, скрестив руки на груди. В самом деле,
если бы суметь сформулировать отличительные признаки этого заклинания, понять его
природу, тогда было бы за что ухватиться, чтобы решить проблему.
Припомним, кто наводняет замок. Танцующие девушки. Музыканты. Всякие
артисты. Тут определенно прослеживается некоторая связь.
Гомункулусы, наводящие чистоту. Да-а...
Гладиаторы.
Осмирик покрутил большими пальцами. Боги, что может связывать столь
разношерстную публику? Наверно, между ними есть что-то общее, чего он не замечает. И,
возможно, точка соприкосновения настолько очевидна, что увидеть её мешает именно эта
простота.
Трубадуры и гладиаторы. Ну, в некоторых
...Закладка в соц.сетях