Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Девушка с тюльпанами

страница №8

юн, учредитель многих благотворительных вечеров, тайно
вышла замуж шесть лет назад за бывшего наездника, участника родео Риза
Паркера. Свое замужество она скрыла от друзей и родных, но брак распался, и
теперь Элиза Фортьюн намерена подать на развод...
Дочитав, Элиза уронила газету. Ее описывали как коварную, лживую женщину,
вышедшую замуж сразу после разрыва помолвки с Уорреном Кизом. Риза же
назвали успешным бизнесменом, добившимся успеха своими силами, а не
благодаря женитьбе на Элизе.
Меньше всего на свете она хотела расстроить своих родных. Вчера вечером она
решила открыть правду своим близким, но кто-то опередил ее. Может, это Трина
Уоттерс, бывшая жена Нэша? Эта злая, завистливая женщина встревала в
отношения Кэйса и Джины, Макса и Дианы. Теперь вот добралась и до нее.
Элиза быстро натянула брюки, свитер и прямо в шлепанцах вышла из комнаты.
Она настроилась на серьезный разговор, но стоило ей переступить порог
столовой, как сердце ушло в пятки.
Кэйс, Крид и отец смотрели на нее исподлобья. Одна лишь Патриция приветливо
улыбнулась.
— Доброе утро, — поздоровалась Элиза.
Молчание было ей ответом.
— Проходи, Элиза. Давай я налью тебе чашечку кофе. Айви испекла
вкуснейшее печенье, — предложила Патриция.
— Спасибо, но я не голодна, — ответила Элиза.
В комнате повисло тягостное молчание. Элиза понимала, все ждут от нее
откровений и объяснений. И она начала:
— Я хочу попросить у всех вас прощения. Не могу описать, как я
мучилась, обманывая вас. Надеюсь, вы поймете и простите меня, потому что
большая часть написанного в статье — это правда. Шесть лет назад я уехала в
Монтану, разорвав помолвку с Уорреном. Всем вам известно, по какой причине я
сделала это, но во избежание скандала мы не стали афишировать истинную
причину нашего разрыва. — Она перевела дух и продолжила: — В то время
мне было очень тяжело, и, конечно, я не планировала с кем-то знакомиться в
Монтане, тем более связывать себя узами брака. Но судьба распорядилась
иначе. Я всем сердцем полюбила простого ковбоя. Парня по имени Риз. В скором
времени мы поженились и провели вместе удивительное лето.
Из груди Нэша вырвался тяжелый вздох.
— Папа, прости, что не сказала об этом раньше. Я очень хотела, много
раз, но все не решалась. А потом произошло одно событие, и наш брак рухнул.
— А что именно произошло? — уже менее зло спросил Нэш.
— Я сделала ложные выводы. Мы не поняли друг друга, потому и разошлись.
Тогда я и вернулась домой.
— Ты не могла так сильно полюбить его за такой короткий срок. Наверняка
это было всего лишь мимолетное увлечение, — воскликнул Кэйс.
— Ошибаешься, — перебила его Элиза. — Я очень сильно полюбила
Риза, поэтому, когда мы разошлись, мое сердце было разбито. Я думала, что
меня снова предали, боялась, что эта история выплывет наружу и моя семья
снова окажется в центре скандала. Но я ошибалась. Риз не предавал меня. Он
вернулся, чтобы получить от меня развод, но сейчас, за то время, что мы
провели вместе, я поняла, что мои чувства к нему не исчезли. И если он не
будет против, мы попробуем начать наши отношения заново...
— А почему это он должен быть против? — удивился отец. — По
его поведению я бы никогда не подумал, что Риз хочет порвать отношения с
тобой. Скорее наоборот, построить их.
Элиза поморщилась. Ей не хотелось рассказывать родным о плане Риза отомстить
ей и о вчерашней встрече.
— Возможно, я снова все неправильно поняла. Но я выучила урок и на этот
раз не намерена так просто отпускать любимого человека.
Элиза посмотрела на братьев. Черты их лиц немного смягчились.
— Если бы ты поведала нам обо всем этом шесть лет назад, мы бы
придумали, что делать, и эта история не освещалась бы в прессе, —
проворчал Нэш.
Патриция сжала его руку.
— Милый, Элиза ведь объяснила, что защищала нас.
— К тому же, папа, тогда прошел всего месяц после скандала с Уорреном,
и я не хотела впутывать вас в еще одну неприятную историю.
Нэш кивнул.
— Я все понимаю. Тобой руководили благие намерения. И хотя я не люблю,
когда мне лгут, но прощаю тебя, — сказал Нэш и обнял Элизу.
— Не за что ее прощать! — возмутилась Патриция. — Элиза
поступила так, как сочла нужным.
Элиза облегченно вздохнула.
— Спасибо вам всем за понимание.
— Мы любим тебя, моя девочка, и желаем тебе счастья, — сказал
Нэш. — Кстати, Риз мне понравился.
— Да? — удивилась Элиза. — Чем?
— Он целеустремленный, всего добился сам, к тому же он женился на моей
дочери! — ответил Нэш.

— Все это хорошо, но кто-то решил навредить нашей семье. И сдается мне,
это дело рук Трины, — зло прошипел Кэйс.
— Я того же мнения, — согласилась Элиза. — Я хочу поговорить
с Блейком. Надеюсь, он усмирит ее.
Элиза понимала, что просить сына повлиять на мать — не лучший выход из
ситуации, но она нормально общалась с Блейком, могла ему все объяснить и
попросить помочь. А вот ее братья всегда принимали его в штыки.
— Блейк не станет нам помогать! — воскликнул Крид.
— Вы к нему несправедливы. Вы не дали ему даже шанса
исправиться, — возмутилась Элиза.
— Он сейчас у Скайлар, попробуй, может, что-нибудь и получится, —
сказал отец. — Мы с Патрицией переживаем за тебя и желаем лишь добра.
Патриция согласно кивнула и улыбнулась. Что-то происходило между ней и
Нэшем, но Элиза пока не поняла, что именно. Сейчас ей нужно разобраться в
собственной жизни.
Вчерашний откровенный разговор с Николь принес свои плоды. Элиза поняла одну
простую и такую, казалось бы, очевидную вещь — она никогда не боролась за
свой брак и слишком легко отказывалась от своего счастья. А еще она никогда
не отдавалась своему чувству полностью. Она всегда чего-то боялась,
остерегалась, сомневалась. И когда Риз отдал ей всего себя, она не смогла
принять такой дар.
Но теперь все будет иначе. Она отдаст Ризу свое сердце, и если он примет ее, все у них будет хорошо.
Но сначала надо поговорить с Блейком.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ



— Черт! Уже время обеда, а я обещал не позже двенадцати отвезти тебя
домой, — воскликнул Риз. — Я и так задержал тебя.
— Ничего страшного, — мягко ответила Линн. — Давай доделаем
работу, а уж потом с чистой совестью вернемся домой. Не волнуйся, у меня не
было планов на ближайшее время, так что ты меня ни от чего не отрываешь.
— Да, — тяжело вздохнул Риз. — К несчастью, у меня тоже нет
никаких планов.
Он грустно осмотрелся. Его пентхаус напоминал ему о последней ночи,
проведенной с Элизой. Они были по-настоящему близки — и физически, и
душевно. Не играли и не притворялись. Казалось, рухнули стены, отделявшие их
друг от друга, и теперь все в их жизни наладится. Однако продолжалось это
недолго. Сначала Элиза увидела его с Линн и убежала, а сегодня утром в
газете появилась статья, рассказывающая об их тайном браке.
Риз зло сжал кулаки. Его до глубины души возмутило описание Элизы каким-то
журналистом. Риз даже представить не мог, как ей сейчас тяжело. Ему хотелось
обнять и утешить ее, поддержать в трудную минуту. Но сделать он это сможет,
лишь если она ему позволит.
Линн по-дружески посоветовала:
— Съезди проведай ее.
Риз отрицательно покачал головой.
— Она не хочет меня видеть, не отвечает на мои звонки. Я не буду
навязываться.
К тому же, подумал он, меня дважды обвинили в том, чего я не совершал. В
конце концов, у меня тоже есть гордость, и я не буду каждый раз
оправдываться.
В этот момент раздался стук в дверь. Линн и Риз переглянулись. В глазах
помощницы загорелся радостный огонек.
Открыв дверь, Риз удивленно воскликнул:
— Гарретт! Какими судьбами?
Брат прошел в номер, по-хозяйски уселся на кушетку и лишь тогда ответил:
— Я не помешал?
— Нет, конечно, — ответил Риз, закрывая дверь. — Что-нибудь
случилось?
— Это ты мне скажи, брат, — серьезно ответил Гарретт.
— Слушай, у меня были очень тяжелые дни. Я не намерен разгадывать
загадки. Так что давай, выкладывай.
Гарретт оглядел Линн тяжелым, испытующим взглядом.
— Где ты остановилась? — спросил он ее. Ошеломленная, Линн
ответила не сразу.
— Где я... что?
— Остановилась. Ты спишь...
— Гарретт! — крикнул Риз. — Прекрати немедленно! Ты мой брат,
и я очень люблю тебя, но не позволю выходить за рамки приличия.
Линн вскочила на ноги и гневно посмотрела на Гарретта. Она так
разнервничалась, что начала запинаться.
— Ты обвиняешь своего брата и меня... в том... что мы...
— Успокойся, Линн. Это всего лишь недоразумение. Гарретт, я пригласил
Линн помочь мне быстрее покончить с делами. Нам пришлось улететь из Монтаны,
потому что в Сиу-Фолсе мне нужно было разобраться в отношениях с женой. А
остановилась Линн в номере двумя этажами ниже моего. Ты все понял?

— Понял, — огрызнулся Гарретт, все еще не до конца веря в эту
историю.
— Тебе известно, как моя жена отреагировала на подобную ситуацию. Я
рад, что ты оказался более разумным и поверил мне, — Риз похлопал его
по плечу.
Гарретт нервно сглотнул и виновато посмотрел на Риза.
— Не надо ему ничего объяснять! — вмешалась Линн. — Это его
не касается.
— Нет, касается, — возразил Риз, гадая, почему его самые близкие и
любимые люди не верят ему, а обвиняют в предательстве. — Вам необходимо
поговорить наедине, — добавил он, направляясь к двери.
Линн запротестовала, но Гарретт подошел к ней и серьезно сказал:
— Риз прав. Я должен извиниться перед тобой. Я не имел никакого права
врываться сюда и устраивать сцену ревности. Но... Линн, ты сводишь меня с
ума, — признался он.
— Свожу с ума? Надеюсь в хорошем смысле слова? — переспросила Линн
уже более приветливо.
Гарретт широко улыбнулся.
— В лучшем.
— Пойду прогуляюсь, — сообщил Риз и закрыл за собой дверь.
Похоже, личная жизнь его брата налаживалась. Что ж, остается выяснить
отношения с Элизой, и тогда можно считать путешествие в Южную Дакоту весьма
успешным.
Элиза долго грелась под горячим душем. Затем тщательно уложила волосы и
подошла к шкафу. Она долго выбирала наряд и, наконец, остановилась на
красном вязаном платье. Этот цвет очень шел ей, хотя и был довольно смелым.
Но то, что она собиралась сделать сегодня, требовало от нее огромной
смелости. Элиза натянула черные кожаные сапожки, надела темно-красное
двубортное пальто в стиле шестидесятых годов. Придирчиво осмотрев себя в
зеркале, она осталась довольна. В таком одеянии она напоминала себе шпионку,
отправившуюся выполнять секретную миссию. К счастью, ее миссия выполнима.
Но сначала следует поговорить с Блейком. Она вышла из дома, миновала конюшни
и добралась до небольшого коттеджа, подаренного Скайлар отцом в честь ее
окончания университета. Отец оказался прав — Блейк находился у своей сестры,
о чем говорила его машина, припаркованная у коттеджа.
Элиза грустно вздохнула. Блейк никогда не заходил в большой особняк. Он
избегал общения с другими членами семьи, навещал только Скайлар, свою родную
сестру. Со сводными же братьями у него сложились очень натянутые отношения.
И как Нэш ни пытался доказать ему, что Блейк ему дорог и является
полноправным членом семьи Фортьюн, тот явно игнорировал родственников.
Элиза увидела, как Блейк выходит из коттеджа и направляется к машине.
— Привет, Блейк! Найдется свободная минутка?
Ее сводный брат на какой-то момент заколебался, но потом утвердительно
кивнул и собрался войти обратно в коттедж, но Элиза остановила его.
— Давай лучше прогуляемся, — предложила она.
Блейк не стал возражать. Они медленно побрели по тропинке, ведущей к
главному особняку. Лишь дойдя до конюшни, Блейк поинтересовался:
— Что привело тебя сюда?
— Ты читал сегодняшние газеты? Так вот, все написанное там — чистая
правда. Я извинилась перед отцом за то, что обманывала его, теперь хочу
принести свои извинения и тебе.
— У меня такое чувство, будто ты пришла сюда не только ради
этого, — отозвался Блейк.
— Ты прав. У меня есть основания полагать, что именно твоя мать продала
эту историю газетчикам. Блейк, сначала она мешала жить Кэйсу и Джине, потом
Максу и Диане, а теперь мне. Надо положить этому конец. Не знаю, как ей
удается все это разнюхивать — возможно, она следит за нами.
— Черт побери! Это я должен извиниться перед тобой. Моя мать причинила
тебе боль. Скажи, Элиза, чем я могу помочь?
— Поговори с ней, — попросила Элиза. — Постарайся объяснить
ей, что ее попытки разрушить нашу семью ни к чему не приведут. И еще, Блейк.
Тебе не кажется, что пришло время перестать враждовать с Кэйсом и Кридом? Мы
одна семья, и мы очень переживаем за каждого из вас. Как ты думаешь, ты бы
смог сделать некоторые шаги к примирению?
— Не знаю. Наша вражда длится не один год, и очень тяжело все забыть.
Но я подумаю, — пообещал Блейк.
— Вот и замечательно. Спасибо тебе за все. И помни, я ни в чем не виню
тебя. Это вовсе не твоя ви...
— Черта едва! Это полностью его вина! — перебил сестру Кэйс,
неожиданно вышедший из конюшни.
— Кэйс! — воскликнула Элиза. Она хотела усмирить своего брата, но
он не обращал на нее внимания.
— Все наши беды происходят по вине Трины, и всем это известно. А Блейк
ничего не делает, лишь наблюдает, как его матушка превращает нашу жизнь в
ад. Когда-то я был ее жертвой, теперь вот Элиза.

— Но Блейк здесь ни при чем, — возразила Элиза.
Блейк слегка коснулся ее руки.
— Не надо, Элиза, не защищай меня. Мне вообще ничего не нужно от вашей
семьи.
— Вот и прекрасно, — оскалился Кэйс. — Тогда почему бы тебе
не посадить свою дорогую мамочку в машину и не уехать с ней куда-нибудь
подальше? А если она еще раз попытается навредить нам...
— И что ты сделаешь? — перебил его Блейк. — Твои угрозы не
пугают меня.
— Это не угрозы, братишка. Это обещание.
Элиза растерянно стояла и наблюдала, как ссорятся ее братья. Она не могла
остановить их перепалку.
— Вот видишь, Элиза, какие у нас отношения? С меня хватит! — Блейк
быстро развернулся и зашагал к своей машине.
Элиза печально покачала головой. Она так расстроилась, что, ничего не сказав
Кэйсу, развернулась и ушла.
Оставалось надеяться, что вторая запланированная встреча пройдет более
удачно. От этого зависело ее счастье.
Элиза стояла перед дверью пентхауса и все не решалась постучать. Вне
зависимости от того, что ждет ее за дверью, она намеревалась рассказать Ризу
о своих Чувствах.
Слишком поздно она поняла, сколько лет счастливой жизни потеряла по своей
глупости. Столкнувшись с предательством Уоррена, Элиза решила, что все
мужчины одинаковые, и даже не дала возможности Ризу объясниться, когда
возникла спорная ситуация. Теперь Элиза сама удивлялась, почему ей в голову
не пришла мысль о невиновности Риза. Пришло время проявить себя и доказать,
как высоко она ценит и бережет их чувство. Элиза готова драться за своего
мужчину, если это потребуется.
Она решительно подняла руку, намереваясь постучать, но вспомнила об
электронном ключе, оставленном Ризом.
Она вставила его и быстро вошла в номер. На кушетке сидела вчерашняя
привлекательная брюнетка. Она просматривала какие-то бумаги и постоянно
поправляла сползающие на нос очки.
— Ну что, братья, вы закончили свою беседу? — спросила брюнетка,
не поднимая головы.
Элиза чувствовал себя неуютно.
— Нет, вы ошиблись, — промямлила она. Незнакомка подняла глаза,
увидела Элизу и улыбнулась.
— Ой, Риз очень обрадуется, увидев вас, — воскликнула она,
протягивая Элизе руку. — Я Линн Финнеган.
Элиза замялась на секунду, а потом пожала протянутую руку.
— А я Элиза Фортьюн... Паркер. Жена Риза.
— Я знаю, кто вы, — весело сообщила Линн.
Элиза все еще не понимала, кто эта женщина.
Откуда ей известно, что Риз ее муж и почему она так раскованно ведет себя в
его номере?
— О том, что вы видели вчера... — начала Линн.
— Послушайте, я не имею понятия, кто вы такая и что вас связывает с
моим мужем. Но хочу предупредить вас: если вы решили заполучить его,
придется вам повоевать со мной. Потому что я его очень люблю и просто так не
отдам, — гневно сверкая глазами, сообщила Элиза.
— Полностью вас поддерживаю, — ответила Линн. — Риз будет
безумно счастлив услышать это.
— Да по какому праву... — начала Элиза.
— Элиза! — окликнул ее Риз, и она быстро обернулась.
Ее муж стоял в дверном проеме рядом со своим братом. Гарретт безусловно
очень симпатичный молодой человек, но он не идет ни в какое сравнение с
Ризом.
— Риз! — отозвалась Элиза.
— Как я вижу, ты снова встретилась с Линн, — заключил Риз.
Элиза затаила дыхание. Она так ждала его объяснений, но их не последовало.
Гарретт подошел к Линн и нежно обнял ее.
— Элиза, познакомься с Линн: она наш геолог, работает в компании
практически с первого дня. Умница, красавица, а главное... это моя
девушка, — закончил он.
Элиза не верила своим ушам.
— Твоя девушка, — прошептала она и посмотрела на Риза. Он стоял,
прислонившись к дверному косяку, и улыбался. Затем направился к Элизе и взял
ее за руки.
— Жаль, но тебе не придется сражаться за меня. Линн занята, впрочем,
как и ты, — сообщил он.
— Так ты все слышал! — догадалась Элиза.
— Да, каждое слово, — подтвердил Риз.
Гарретт взял Линн под руку и направился к выходу.
— Пришло время и вам побеседовать наедине. Мы с Линн возвращаемся
домой, — сказал он.

— Приятно... приятно было познакомиться, — пробормотала Элиза, но
за Гарреттом и Линн уже захлопнулась дверь.
Стоило им остаться наедине, как Риз тут же подарил Элизе долгий, чувственный
поцелуй. Когда они прервались, чтобы перевести дыхание, Элиза спросила:
— Ты ведь всегда был верен мне, не так ли?
— Милая, я никогда не изменял тебе.
Слезы полились по ее щекам. Из-за своей ошибки она чуть не лишилась самой
большой любви.
— Я люблю тебя, Риз Паркер, — пробурчала она, уткнувшись лицом в
его плечо.
— Я слышал это.
— И никогда не переставала любить тебя, — призналась Элиза.
Риз отодвинул немного Элизу и посмотрел ей в глаза.
— Когда-то я очень сильно полюбил тебя. Теперь люблю еще больше, если
это вообще возможно. Приехав сюда мстить, я понял, чего мне так не хватало
все эти годы, — тебя.
— О, Риз! — счастливо воскликнула Элиза. — Я совершила
столько глупостей! Мы были так счастливы, любили друг друга, а я своим
подозрением разрушила свое счастье. Я не поверила тебе, но ты пойми, все из-
за того, что я не верила в саму себя, в свои силы.
Риз еще крепче прижал ее к себе.
— Но теперь-то ты веришь мне?
— Всей душой, — воскликнула Элиза.
— Настолько, что готова покинуть отчий дом и жить со мной? —
спросил Риз.
— Конечно! — не раздумывая, ответила Элиза.
Риз нежно поцеловал ее в лоб.
— Тогда поедем со мной в Монтану. Откроешь там дизайнерскую фирму, а я
стану твоим первым клиентом. Я официально нанимаю тебя для создания дизайн-
проекта нашего дома. Но сначала нам необходимо пожениться.
— Но мы ведь и так женаты! — удивилась Элиза.
— Нет, я хочу настоящую свадьбу. Хочу пригласить наших друзей и родных,
а также журналистов, чтобы они всем рассказали о нашем счастье.
— Я согласна, Риз! Я заполучила мужчину своей мечты и сказочный дом в
придачу!

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.