Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

страница №1

Чудесные сны


Аннотация



С первой минуты их встречи Кендалл была уверена, что раньше знала Стива —
знала нежность его поцелуев и жар его объятий, — но этого не могло
быть! Неужели она встретила мужчину из своих снов?

1


— Куда могли подеваться ключи? — возмущалась Кендалл, роясь в
сумочке. Ее колено, на котором балансировал пакет с продуктами, упиралось в
закрытую входную дверь. — Только мне этого не хватало!
Под руку попался какой-то непонятный предмет, и догадавшись, что это
раздавленный шоколадный батончик, она раздраженно отбросила его и продолжила
поиски.
— Черт! Они должны быть здесь, — бормотала она себе под нос.
— Извините, вам помочь?
Кендалл вздрогнула от неожиданности и оглянулась. За ее спиной стоял мужчина
с ключами в одной руке и несколькими конвертами в другой. В первый момент у
Кендалл перехватило дыхание. Ей показалось, что она где-то видела это лицо.
Хотя нет...
— Вы что-то сказали? — спросила она, пытаясь вспомнить —
действительно ли она уже видела этого мужчину раньше.
— У вас, кажется, проблемы? Я решил, что смогу быть вам полезен.
Кендалл окинула взглядом широкие плечи, смуглое лицо и каштановые волосы
собеседника и задержала взгляд на его темно-синих глазах с такими большими
зрачками, что иногда они казались черными. Таких глаз она никогда не видела.
Кендалл спросила нерешительно:
— Простите, а мы не встречались раньше?
Внимательно взглянув на Кендалл, незнакомец проговорил:
— Думаю, что нет, я бы запомнил вас.
— Значит, я ошиблась.
Конечно, ошиблась! Высокий, спортивный, необыкновенно привлекательный —
такого мужчину забыть было невозможно. Позабыв о ключах, Кендалл пыталась
понять, почему он произвел на нее такое необыкновенное впечатление. И дело
было совсем не в его внешности. Кендалл чувствовала к этому мужчине какое-то
странное притяжение.
— Я только второй раз в Сан-Франциско. Я приезжала сюда год назад...
Нет, скажите, мы точно нигде не встречались?
Мужчина приблизился к Кендалл и, протянув руку, представился:
— Меня зовут Стив Грант. Я живу в квартире напротив.
У него был приятный, немного с хрипотцой голос. Голос определенно был
совершенно незнаком Кендалл.
Высвободив руку из глубин сумки, Кендалл протянула ее Стиву:
— Меня зовут Кендалл Меррик.
Когда теплая сильная рука Стива сжала ее пальцы, какие-то смутные
воспоминания промелькнули в голове Кендалл, но ничего определенного она из
них так и не смогла ухватить.
Он отпустил ее руку и спросил, улыбнувшись:
— Вы часто разговариваете сами с собой?
От белозубой, ослепительной улыбки Кендалл бросило в жар. Она уже не слушала
своего собеседника, а как зачарованная смотрела ему в глаза. Спохватившись,
Кендалл спросила:
— Простите, что вы сказали?
— Я поинтересовался — часто ли вы разговариваете сами с собой?
— Иногда, когда нет других собеседников.
— Значит, я появился вовремя. Во-первых, теперь у вас есть с кем
поговорить, во-вторых, я смогу помочь вам.
— Помочь? — рассеянно повторила Кендалл. Помощь действительно была
необходима — Кендалл нужно было разобраться в своих ощущениях, но тут уж
приходилось рассчитывать только на собственные силы.
— Да нет, что вы. Я просто ищу свои ключи. Если соберетесь в дальний
поход — прихватите меня с собой. С моей сумочкой мы нигде не пропадем. В ней
можно найти все, что угодно, кроме ключей от квартиры.
Говоря это, Кендалл чувствовала, как беспокойно бьется ее сердце. Ей
казалось, что она уже когда-то прижималась к этой мощной груди, ощущала
тепло и вдыхала запах этого тела.
Стив снова улыбнулся:
— Спасибо за совет. Отныне я буду путешествовать только с вами.
Он слегка наклонил голову, и неожиданно Кендалл вспомнила: сегодня ночью она
видела своего нового знакомого в эротическом сне. Вот уже больше месяца
каждую ночь эти видения посещали Кендалл. Лица своего воображаемого
любовника она никак не могла запомнить, слишком зыбким и расплывчатым оно
отложилось в ее памяти, но внутренним чутьем поняла, что Стив и есть тот
мужчина из снов. Нет, этого не может быть! Что за бредни лезут ей в голову?
При воспоминании о снах Кендалл покраснела.

— С вами все в порядке? — спросил Стив, заметив ее замешательство.
Она попыталась улыбнуться, боясь, что он угадает ее мысли:
— Все нормально, я просто задумалась.
Как он вообще попал в ее сны? Почему эти сны начались именно месяц назад?
Раньше Кендалл думала, что они связаны с горем утраты и чувством одиночества
после смерти Рида. Это было первым приходящим на ум вразумительным
объяснением ее странным грезам.
Взглянув на руки Стива, Кендалл вспомнила, как мужчина в снах гладил ее
обнаженное, трепещущее от страсти тело, из ночи в ночь не давая спокойно
спать. Губы Стива напомнили ей о горячих поцелуях ночного любовника,
уносящих ее на вершины блаженства.
Нет, таких совпадений не бывает. Это просто мои нелепые фантазии. Стив и
воображаемый любовник очень похожи, не более того
, — мысленно убеждала
себя Кендалл.
— Вы уверены, что у вас все в порядке? — переспросил Стив,
озабоченный ее странным поведением.
Кендалл рассмеялась:
— Не волнуйтесь, все нормально. Я вообще немного странная.
— В это трудно поверить.
— Можете не верить, но это правда.
Она не могла оторвать глаз от его лица. Какое у него интересное лицо.
Только у людей, многое испытавших в жизни, могут быть такие лица
, —
подумала Кендалл, машинально кивнув головой своим мыслям. Последние шесть
недель она жила в мечтах и теперь почувствовала, что воображение начинало
брать верх над разумом.
— Простите, что я так пристально разглядываю вас. Просто я никак не
могу отделаться от чувства, что я вас знаю, — сказала Кендалл и
продолжила поиски ключей.
Она нащупала помаду, затем пудру. Под руку вновь попалась раздавленная
шоколадка.
— Если ученые захотят исследовать черные дыры — я могу предложить для
экспериментов свою сумочку. В ней вещи бесследно исчезают.
Кендалл вытащила из сумочки карманный фонарик, с недоумением посмотрела на
него и бросила обратно.
— Теперь вы будете здесь жить? — поинтересовался Стив.
Этот вопрос вернул Кендалл к реальности. Она вздохнула.
— Нет, я пробуду здесь недолго. Мне нужно разобрать вещи брата и
решить, что с ними делать.
— Вы сестра Рида Джексона?
— Сводная сестра. Его отец женился на моей матери, когда мне было
девять, а Риду пятнадцать.
— Примите мои соболезнования. Я знаю — он трагически погиб.
— Спасибо. Я никак не могу привыкнуть к мысли, что Рида больше нет.
Рид погиб шесть недель назад в ненастную, дождливую ночь, врезавшись на
машине в столб на совершенно пустой дороге. Экспертиза показала, что он был
абсолютно трезв.
Кендалл перевезла тело брата в Сан-Луис-Обиспо, где когда-то жила вся их
семья, и похоронила рядом с его отцом и своими родителями. Она мужественно
прошла через все формальности, связанные с похоронами, и теперь ей осталось
только освободить квартиру, в которой когда-то жил Рид.
— А вы знали Рида? — спросила Кендалл.
Стив кивнул:
— Я был с ним знаком, но не очень близко. Я, например, не знал, что его
отец еще жив.
— Вы ошибаетесь. Его отец и моя мать попали в автокатастрофу несколько
лет назад и погибли. Я никак не могу свыкнуться с мыслью о смерти людей,
которых люблю, — печально произнесла она.
— Я понимаю вас.
— Знаете, вы первый человек здесь, который хоть немного знал Рида. Я
так рада, что мы встретились.
— Давайте я подержу ваши покупки, пока вы ищете ключи, — предложил
Стив, забирая у Кендалл пакет с продуктами.
— Господи, неужели я их когда-нибудь найду? — проговорила Кендалл, вымученно улыбнувшись.
— Вы их обязательно найдете. Ну, а если не найдете — это же не конец
света. Можно вызвать хозяина дома, и он откроет дверь.
— Все действительно очень просто. Не обращайте на меня внимания.
Последние шесть недель полностью выбили меня из колеи. — Ее пальцы
наконец нащупали ключи. — Слава Богу, я нашла их!
Она открыла дверь и повернулась к Стиву, чтобы забрать пакет:
— Спасибо за помощь.
— Что вы, не стоит благодарности.
— А моральная поддержка? — усмехнулась Кендалл.
— Всегда к вашим услугам! — шутливо поклонился он.
Кендалл заглянула в комнату и увидела, как в солнечных лучах кружатся
пылинки. Квартира Рида находилась на девятнадцатом этаже в здании Пасифик-
Хайтс, построенном еще в 1930 году. Из его широких окон открывался
изумительный вид на залив Сан-Франциско. Пейзаж на миллион
долларов
, — говорил Рид, когда Кендалл однажды гостила у него.

Перед тем как отправиться в магазин, Кендалл открыла окна, впустив свежий
воздух. Под солнечными лучами дубовый пол отливал золотом. Комната была
завалена коробками — Рид собирал вещи, собираясь переехать на другую
квартиру. Кендалл почувствовала себя подавленной — все в комнате напоминало
о брате. Ей хотелось найти какой-нибудь предлог, чтобы оттянуть момент,
когда придется заняться разборкой вещей Рида.
Она повернулась к Стиву.
— Может быть, вы зайдете ненадолго? Я сварю кофе.
Его ничуть не удивило подобное предложение, словно его каждый день
приглашают к себе малознакомые женщины. После секундной паузы Стив сказал:
— Я не хотел бы быть назойливым.
— Вы шутите? Мне было бы приятно ваше общество. — Она вымученно
улыбнулась. — Квартира наводит на печальные мысли. Тут ужасно одиноко.
Еще в начале беседы Кендалл заметила некоторую странность в поведении Стива.
Он производил впечатление энергичного человека, но все время, пока они
разговаривали в коридоре, стоял почти неподвижно. Кендалл решила не
заострять на этом свое внимание. Ей было хорошо с новым знакомым, и она была
благодарна судьбе за эту встречу.
— В таком случае, я с удовольствием выпью чашечку кофе. Спасибо, я
только занесу почту к себе и вернусь.
— Отлично! Я не буду закрывать дверь.
Стив проводил Кендалл взглядом. Казалось, она вся сделана из меда — начиная
от густых золотистых, струящихся волос, кончая длинными стройными ногами.
Глаза у Кендалл были темные и лучистые, делавшие лицо необычайно
привлекательным.
Стив заметил, с какой нежностью и любовью Кендалл относилась к брату, хотя
Рид был очень сложным и скрытным человеком. Она казалась явной его
противоположностью: прямой и открытой — совсем не умела скрывать своих
чувств. От Стива не укрылась ее чувствительность и ранимость.
Все в Кендалл нравилось Стиву, но чем больше он думал о ней, тем мрачнее
становилось его лицо.
Кендалл подала Стиву чашечку ароматного дымящегося кофе.
— Я не совершила бестактность, не пригласив миссис Грант? —
спросила она, садясь напротив гостя за маленький столик у окна.
— Я не женат.
Кендалл посмотрела на Стива с недоверием:
— Значит, вы в разводе?
— Я никогда не был женат, — пожал плечами ее гость.
— Странно, что никто не покушался на вашу свободу. Может, вы не любите
женское общество?
— Женщины прекрасны. Предвидя следующий вопрос, могу вас заверить — я
гетеросексуален.
— Это замечательно. — Кендалл лукаво улыбалась. — Как же вам
в таком случае удалось уберечься от брачных уз? Или все женщины в Сан-
Франциско слепы?
Стив заулыбался:
— Вы всегда так откровенны?
— Да. А вас это смущает?
— Нет. Хотя ваша красота и открытость несомненно обескураживают.
Кендалл в ответ на его комплимент только засмеялась. Стив давно не встречал
таких очаровательных женщин. Его новая знакомая нравилась ему все больше и
больше — она была необыкновенно сексапильна в простом ярко-красном летнем
платье, обнажавшем шею и плечи.
Кокетливо склонив голову к плечу, Кендалл спросила:
— Вы, кажется, заигрываете со мной?
Стив поднес чашку к губам, отпил глоток и спокойно произнес:
— Что вы, у меня и в мыслях такого не было. Я просто констатировал
факт.
— Давайте сразу разберемся — вы сами сказали, что я красива, а
заигрывать со мной почему-то не намерены. Как это понимать?
— Но мы ведь знакомы только полчаса, — улыбнулся Стив.
— Ну и что? Вы не любите быстрых побед над женщинами?
— Нет, я предпочитаю сначала поближе познакомиться.
— Очень жаль.
Стив внимательно посмотрел на собеседницу. Золотые огоньки в глазах Кендалл
завораживали и гипнотизировали. Что-то колдовское было в этих прекрасных
глазах, способных вскружить голову заглянувшему в них мужчине. Стив с трудом
отвел от нее взгляд.
— Давайте вернемся к женщинам Сан-Франциско — возможно, здравый смысл и
хороший вкус удерживают их от попыток связать со мною жизнь.
— Нет, дело не в этом, — возразила Кендалл. — Скорее всего у
вас особый дар избегать ловушек, расставленных женщинами.
Стив никогда не задумывался над тем, почему ни одной красотке не удалось
затащить его под венец. Возможно, в словах Кендалл была доля правды.
— Вы мне льстите. Просто моя карьера не оставляет времени на личную
жизнь.

— Ваша карьера? А чем вы занимаетесь?
Стив был готов к этому вопросу.
— Я адвокат.
— Как интересно!
Стив почувствовал, что последняя фраза была сказана совершенно искренне, но
он не любил распространяться о своей работе.
— Обычно после фразы Как интересно! люди рассказывают целую серию
анекдотов про адвокатов.
— С удовольствием бы это сделала, но я плохо запоминаю анекдоты, —
расстроенно произнесла Кендалл.
— Вы так печально об этом говорите, будто это очень серьезный ваш
недостаток, — улыбнулся Стив.
— Так оно и есть. По крайней мере, один из сотни анекдотов об адвокатах
я могла бы запомнить!
— Я думаю, что веселых историй с адвокатами намного больше.
Кендалл обреченно махнула рукой.
— В моей плохой памяти только один плюс — вам не придется выслушивать
анекдоты, которые уже явно вам надоели.
Кендалл ошибалась — Стив был готов слушать что угодно из ее уст. Собеседница
казалась Стиву самой соблазнительной женщиной из когда-либо встречавшихся
ему. Было приятно просто сидеть и болтать со своей новой знакомой о разных
пустяках.
— А почему вы в это время дома? — поинтересовалась Кендалл, отпив
глоток кофе. — Сегодня, кажется, вторник. Разве вы не должны быть
сейчас в своем офисе или в суде?
— Я взял одно дело домой, чтобы получше разобраться в нем.
— Выходит, что я отвлекаю вас от работы? Но мне почему-то совсем не
совестно. Я так рада, что встретила вас. Вы не представляете, как мне нужна
поддержка после всего того, что я пережила. Я никак не могу заставить себя
разобрать вещи брата.
— Вам все равно придется заняться этим невеселым делом, так что
крепитесь.
Кендалл грустно кивнула.
— Да, конечно, это необходимо сделать. Я откладывала этот момент
полтора месяца. Правда, тому было серьезное оправдание — я не могла уехать
до окончания учебного года. Я работаю учительницей в младших классах, —
пояснила она.
Стив сделал вид, что впервые слышит об этом. В этот момент он неожиданно
понял причины откровенности и доверчивости Кендалл — она каждый день
общается с маленькими детьми, которые не понимают намеков и иносказаний.
Малыши, должно быть, очень любят свою учительницу, — решил Стив.
Отвлекаться на посторонние вещи не следовало, и он решил вернуться к делу.
— Смириться со смертью близкого человека очень тяжело, но надо
продолжать жить.
— Да, вы правы. — Кендалл с тоской обвела взглядом комнату. —
Рид очень много для меня значил. Мы не были родственниками по крови, но мы
были очень близки.
— Его мать тоже умерла? — Стив решил уточнить некоторые факты.
— Да. Отец Рида был вдовцом, когда женился на моей матери. После того
как мы со сводным братом выросли и разъехались, то стали видеться всего лишь
пару раз в год, но я знала, что всегда могу рассчитывать на него, так же как
и он на меня.
Кендалл смотрела в одну точку, как загипнотизированная, и что-то вспоминала.
— Рид иногда навещал меня, а я несколько раз приезжала к нему, но в
этой квартире мне пришлось побывать только однажды. Обычно я останавливалась
в отеле.
Стив был слегка удивлен этим обстоятельством.
— Почему вы жили в гостинице, если могли останавливаться здесь? Я не
думаю, что вы стеснили бы Рида, ведь в этой квартире две спальни.
— Брат говорил, что мне будет удобнее в отеле. — Кендалл
иронически усмехнулась. — Может, он просто не хотел, чтобы я
познакомилась с вами? Он всячески оберегал меня от опасных знакомств.
Признайтесь, вы жили здесь год назад?
Стив поднял правую руку вверх, словно собирался произнести клятву.
— Нет, я здесь ни при чем. Год назад я жил в другом месте. Вы, кажется,
слишком преувеличиваете мое влияние на женщин. На самом деле я безобиден,
как ребенок.
Кендалл широко улыбнулась.
— Может, здесь жил другой красавец-соблазнитель?
Кендалл совсем не скрывала своих чувств, и Стиву захотелось предостеречь
собеседницу от необдуманных слов. В то же время он боролся с желанием
покориться ее чарам и забыть обо всем.
— Вы считаете меня красавцем-соблазнителем? По-моему, вы опять
преувеличиваете.
— Я никогда не преувеличиваю. Некоторые женщины всю жизнь мечтают о
встрече с таким мужчиной.

Стиву было приятно, что Кендалл находит его привлекательным, но тема разговора стала ему надоедать.
— И вы тоже мечтаете? — насмешливо спросил он.
— Моя мечта почти сбылась.
— Кендалл, я советую вам следить за тем, что вы говорите, —
неожиданно серьезно проговорил Стив.
— Почему? — удивилась Кендалл.
— Потому что окружающие могут вас неправильно понять, — замялся
Стив, боясь обидеть ее резкими словами.
Кендалл не могла отвести взгляда от длинных сильных пальцев Стива, в которых
кофейная чашечка казалась игрушечной. Она представила, какими нежными и
крепкими должны быть его объятия.
— Другие мужчины могут вас не так понять, — уточнил Стив.
— А вы все правильно понимаете? — с любопытством спросила она.
— Я стараюсь.
— Значит, вы настоящий мужчина. Я все это говорю потому, что вы мне
нравитесь, а жизнь слишком коротка, чтобы тратить время на хождения вокруг
да около. — На лицо Кендалл вновь легла тень печали. — Примером
может служить жизнь Рида. Казалось, все самое лучшее еще впереди — и вдруг
эта нелепая смерть.
В голосе Кендалл звучала неподдельная боль. Стив вновь ощутил прилив жалости
к этой женщине, потерявшей любимого брата.
— Да, я понимаю. — Он судорожно стал придумывать, что сказать,
чтобы заставить свою собеседницу вновь улыбнуться. — Но что бы вы обо
мне ни думали, уверяю вас — я совершенно безобиден, и даже мух, залетевших в
квартиру не убиваю, а выгоняю в окно.
— Одно дело мухи, а другое — женщины.
— Хочу вам признаться — я занудный тип. Таких женщины не особенно
жалуют.
Улыбка вновь осветила лицо Кендалл. Стив чувствовал, что гормоны начинают
бушевать в его теле, заглушая голос разума. При этом его начала мучить
совесть за то, что он не может быть искренен с этой замечательной женщиной.
— Так вы считаете себя занудой? — Кендалл очень рассмешила
последняя фраза собеседника. — Что-то я этого не заметила. По крайней
мере, мне интересно беседовать с вами.
Стив чувствовал, что ему становится все труднее продолжать беседу. Поведение
Кендалл лишало его столь привычного душевного равновесия — то она была очень
серьезна, то смеялась и шутила.
— Хорошо, теперь моя очередь задать вам вопрос — вы, кажется, флиртуете
со мной?
— Изо всех сил! — не задумываясь, ответила Кендалл. — Наконец-
то вы это заметили!
Господи, как она была обворожительна! Стив понимал, что если он сейчас не
сможет обуздать свои чувства, то ничего хорошего его не ждет.
— Я давно об этом догадываюсь, но хочу предупредить — все ваши попытки
напрасны, — напустив на себя строгий вид, сказал он.
— Почему? Чем я хуже других? — с легкой обидой проговорила
Кендалл.
Стиву стало смешно, и он еле удержался от улыбки.
— Вы намного лучше других. — На мгновение он замолчал, подбирая
слова. — Но вы только что перенесли серьезную потерю, и вам просто
необходим друг.
— Вы хотели сказать, что мне нужен друг, а не любовник? — Кендалл
как всегда говорила то, что думала.
— Да, именно это я и хотел сказать.
— Значит, мои попытки тщетны? — в голосе Кендалл вновь зазвучала
обида.
— Господи, Кендалл, но мы ведь только познакомились.
Поведение Кендалл сбивало его с толку, никогда прежде он не встречал
подобных женщин.
— Ладно, я больше не буду. Ответьте только на один вопрос — вы верите в
любовь с первого взгляда? — Кендалл не могла долго обижаться на Стива.
Она чувствовала, что впервые после смерти Рида на душе у нее легко и
спокойно.
Стив отрицательно покачал головой:
— Нет, любовь с первого взгляда — не для меня. Только не говорите мне,
что влюбились в меня, как только увидели — я не поверю.
— Хорошо, тогда что вы думаете о страсти с первого взгляда?
Стив откинулся в кресле и скрестил руки на груди.
— Вы всегда так агрессивны по отношению к мужчинам? —
поинтересовался он.
— Нет, это впервые и именно с вами. — Кендалл говорила правду. Она
сама удивлялась своей настойчивости, но последнее время ее все чаще посещали
мысли о скоротечности жизни, и, к тому же, Стив был необыкновенно
привлекателен. — И кто бы мог подумать, что мои титанические усилия по
обольщению красивого соседа напрасны?

— Признайтесь, вы просто решили подшутить надо мной или вы это
серьезно?
— А какой ответ вам будет более приятен? Ладно, возможно, я немного
шутила.
— Всего лишь немного?
Кендалл задорно рассмеялась.
— Вы же не хотите, чтобы я открыла вам все свои секреты? Если я еще
надеюсь как-то заинтересовать вас, я должна создать вокруг себя ореол
тайны, — наставительно сказала она.
— Ну что же, это у вас неплохо получается. Скажите, а в Сан-Луис-Обиспо
остались еще здравомыслящие мужчины?
— Остались, но их совсем немного. — Неожиданно улыбка пропала с
лица Кендалл. — А откуда вы знаете, где я живу?
Стив понял, что совершил серьезную оплошность.
— Разве не вы сами упоминали об этом?
— Нет.
— Может быть, я слышал это от Рида? — высказал предположение Стив,
очень, очень надеясь, что она не будет заострять внимание на этом вопросе.
— Но вы говорили, что были мало знакомы с ним, — возразила
Кендалл.
— Я сказал, что немного знал его.
Кендалл успокоилась. У нее не было причин не доверять ему.
— Вам никто не говорил, что вы очень сексуальны, но при этом, увы,
очень холодны и рассудительны?
— Что же делать, таким уж я родился, — пожал плечами Стив.
— Не повезло вашей маме, вы, наверное, не очень ласковый сын.
— Пожалуйста, не трогайте мою мать. Лучше скажите — вы единственная
наследница Рида?
Стив чувствовал, что постепенно теряет контроль над собой — ее губы начинали
сводить его с ума. Но ради Кендалл и себя самого он должен был сдерживать
эмоции.
— Вы хотите сменить тему разговора или этот вопрос интересует вас с
профессиональной точки зрения? Если вы хотите, чтобы я стала вашей
клиенткой, вынуждена огорчить вас — в деле с наследством

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.