Жанр: Любовные романы
Эхо в тумане
...м замыслом, не так ли? Это попытка довести меня до безумия и
прибрать мои деньги к рукам, используя
для этого Ариану и удерживая ее здесь против воли? Этот план принадлежал не
Бакстеру, он твой!
- Да... да... мой! - взвизгнула Ванесса. - А почему бы и нет? Я провела
шесть лет с садистом и паразитом, лишившим меня
молодости, надежд, последних денег и остатков гордости! Меня били, держали в
одиночестве, оскорбляли до тех пор, пока
мне не стало все равно, жить или умереть. И все из-за тебя!
Горькие слезы исказили ее прекрасное лицо, превратив его в маску горя и
отвращения, тело сотрясалось от
сокрушительных рыданий.
- Единственным моим утешением было сознание того, что твоя жизнь тоже
закончена! Тебе была уготована судьба
затворника на острове Уайт, без радости в настоящем и без надежды на будущее. А
затем... - Она смахнула слезы со щек,
тело ее по-прежнему сотрясалось от рыданий. - Моя сестренка случайно вторглась в
твою жизнь. Я надеялась, что она
превратит ее для тебя в ад... Но вместо этого глупая девчонка влюбилась в тебя
до безумия. И ты был добр к ней. Она
получила твои деньги, твой титул, разделила с тобой постель - все, что должно
было принадлежать мне! Я, черт тебя побери,
намеревалась заполучить все это... любой ценой!
- Мне хотелось бы посадить тебя в тюрьму, - выдавил Трентон. - И чтобы
тюремщик выбросил ключ.
Внезапно странное спокойствие охватило Ванессу.
- Тогда сделай это. Ни одна тюрьма не может быть ужаснее той, в которой я
побывала.
- Трентон... подожди. - Ариана сделала шаг вперед, глядя на Ванессу с
жалостью и печалью. - Я ненавижу тебя за то, что
ты сделала... моему мужу, всем нам. Ты очень неуравновешенная женщина, Ванесса,
и в то же время очень жестокая. Но,
несмотря на то, что ты сама виновата в своем горе, никому не следует желать той
жизни, которая выпала на твою долю. -
Ариана повернулась к Трентону. - Если мой муж не возражает, я хотела бы дать
тебе денег, которые ты так обожаешь, в
обмен на обещание, что ноги твоей никогда больше не будет в Англии. Уезжай, куда
захочешь, подальше от своего
отвратительного мужа, но и как можно дальше от нас.
Не обращая внимания на ошеломленное выражение лица Ванессы, Ариана
посмотрела в глаза Трентону. Затем, прежде
чем он успел ответить, она обратилась к Бакстеру, безвольно прислонившемуся к
стене. Он казался апатичным и совершенно
обессиленным после шокирующих призваний Ванессы.
- Как я уже говорила, - тихо сказала Ариана, - ты слабый человек, Бакстер.
Незлой, но слабый и, кажется, очень плохо
разбираешься в людях. - Она печально покачала головой. - Ты уже достаточно
наказан. Ты разрушил и без того не слишком
сильную родственную привязанность, существовавшую между нами. Теперь у тебя
действительно ничего не осталось.
С этими словами Ариана вернулась в объятия мужа.
- В то время как у нас есть величайшее благословение, какое только может
даровать жизнь. - Она положила руку ему на
грудь, туда, где билось сердце. - Я люблю тебя, Трентон, - прошептала она и
увидела, как злость исчезает из его глаз и на
смену ей приходит другое, более сильное чувство. - Ни Бакстер, ни Ванесса не
стоят твоей ненависти, только жалости. Я
знаю, ты многого лишился из-за них... Но они потеряли все. Деньги - такая
скудная замена по сравнению с тем, что имеем
мы. Пожалуйста, дорогой. - Она подняла руку и погладила его подбородок. - Пришло
время покончить с этим.
Закрыв глаза, Трентон прижался губами к нежной ладони Арианы, его теплое
дыхание ласкало ее руку.
- Отдай им все, что хочешь, туманный ангел, только пусть убираются из нашей
жизни.
- Спасибо, - тихо сказала она.
- Нет... это тебе спасибо. - Обвив рукой ее талию, Трентон повел Ариану к
двери, подальше от Уиншэма и связанных с
ним отвратительных воспоминаний. Но остановился и, повернувшись к стоявшей
неподвижно Ванессе, сказал: - Мой
поверенный доставит тебе завтра утром чек. Надеюсь, к ночи ты покинешь Англию и
никогда не вернешься сюда. Но, если
ты когда-нибудь решишь объявиться в этой стране, я без колебаний брошу тебя в
тюрьму на всю оставшуюся жизнь. Тебе все
понятно?
Лишившаяся своей бравады, опустошенная. Ванесса кивнула - ей было
предначертано провести остаток жизни с
незначительным состоянием, которое она так жаждала заполучить.
- А что касается тебя, - обратился Трентон к Бакстеру, - держись подальше
от нас... от меня и моей жены. Навсегда.
Бакстер уныло опустил голову.
Больше не нужно было слов, все было сказано.
Трентон с нежностью вывел Ариану на солнечный свет.
- Пойдем, туманный ангел, - мягко сказал он. - Я знаю место, которое сможет
нас исцелить.
Глава 26
Дастин озадаченно нахмурился, прочитав загадочное послание, доставленное в
Броддингтон часом позже. Он только с
радостью понял, что все решилось благополучно, а Ариана теперь там, где и должна
быть, - с Трентоном. И неважно, что в
записке брата не сообщалось никаких подробностей - с этим можно подождать. Что
сбило с толку Дастина, так это странный
тон послания, который в лучшем случае приводил в недоумение. Горя желанием
расшифровать его скрытый смысл, Дастин
последовал совету брата и тотчас же разыскал Терезу.
- Я получил письмо от Трентона, - сообщил он.
- Да. - Ответ Терезы прозвучал как утверждение, а не как вопрос. Она
продолжала готовить спальню герцога и герцогини
к их возвращению.
Дастин откашлялся и, бегло коснувшись вступления, сосредоточился на той
части, которая возбудила его любопытство.
- Трент пишет: "То, что произошло, то ушло безвозвратно".
Тереза глубокомысленно кивнула:
- Его светлость цитирует сэра Фрэнсиса. Хороший выбор.
- О, понимаю. - Дастин вытаращил на нее глаза. - Хорошо. Трент заверяет
нас, что с ним и Арианой все в порядке и они
вернуться домой из Спрейстоуна через несколько дней.
- Точнее сказать, через четыре - разумное решение. - Тереза выпрямилась и,
наклонив голову, бросила на Дастина
насмешливый взгляд.
- О чем вы хотите спросить, милорд?
Не переставая изумляться, Дастин вернулся к записке.
- Трент продолжает, что Шекспир знал, о чем пишет, когда сказал: "В
Рождество я хочу розы не больше, чем желаю снега
в майский радостный день, но люблю то, что каждое время года с собою приносит".
В заключение он просит заручиться
вашей поддержкой, так как вы обладаете превосходным вкусом, а "человек должен
пользоваться благоприятной
возможностью так часто, как только она ему предоставляется".
- Снова сэр Фрэнсис.
Тереза похлопала по выпирающему из кармана передника тому.
- Что все это значит, Тереза? - Дастин совершенно зашел в тупик. Пожилая
горничная улыбнулась:
- Это значит, милорд, что нам с вами придется как следует потрудиться.
- Ты уверен, что Дастин и Тереза знают, что у нас все в порядке? - спросила
Ариана, уткнувшись подбородком в грудь
мужа.
- Абсолютно. Я послал им записку, прежде чем мы покинули порт. - Трентон
взял прядь восхитительных волос жены и
слегка потянул, поворачивая ее лицо к себе. - А что? Тебе так хочется покинуть
поскорее Спрейстоун?
- Нет, - выдохнула она прямо ему в губы, понимая, что ее дом будет там, где
Трентон.
- Я поблагодарил тебя за гостиную? - торжественно спросил он.
- Она действительно тебе понравилась? - Ариана высвободилась из объятий
мужа, глаза ее загорелись радостью.
- Она стала именно такой, как ты задумала - совершенным сочетанием дани
уважения моему отцу и изумительного
свидетельства редкой и бесценной любви моей жены. - Трентон обхватил ее лицо
ладонями. - Спасибо тебе, туманный ангел.
Глаза Арианы увлажнились.
- Я тоже должна поблагодарить тебя. Никогда в жизни не видела я столь
бескорыстного поступка, как тот, что ты
продемонстрировал сегодня в Уиншэме. После всего того горя, которое причинила
тебе Ванесса... - Ариана почувствовала,
как в ее груди ключом забило волнение. - Не только отпустить ее на свободу, но и
предоставить ей средства...
- Это твоя идея, не моя, - напомнил ей Трентон.
- Однако ты согласился. Несмотря ни на что.
Трентон нежно провел большим пальцем по нижней губе Арианы.
- Ты рассказала мне по дороге на Уайт, как дорого заплатила твоя сестра за
свою бесчеловечность. Я солгал бы, если бы
стал утверждать, что простил ее. Я даже не уверен, что способен на сострадание,
когда дело касается Ванессы. Однако... -
Выражение лица Трентона смягчилось. - Она, сама того не желая, помогла мне найти
самое большое сокровище в моей
жизни. Тебя.
- Я люблю тебя, - прошептала Ариана.
- Я знаю и благодарю за это Бога.
- Трентон?
- Х-м-м?
- Насчет Бакстера. - Ариана глубоко вздохнула. - Я не жду, что твое мнение
о нем изменится... и с уважением отношусь к
этому. Оно вытекает из прошлого и тянется в настоящее. Но он незлой человек,
Трентон, - всего лишь жалкий. В глубине
души я знаю, он любит меня, хотя его любовь и занимает в его душе второе место,
уступая первенство не слишком
достойным уважения вещам.
- И он твой брат. - Трентон хранил молчание во время поспешного объяснения
Арианы. Теперь он заставил ее замолчать,
приложив указательный палец к губам. - Лично я питаю отвращение к этому
человеку. Но так случилось, что я очень
полюбил его сестру, так что могу себе позволить поступить великодушно. Дай мне
немного времени, туманный ангел. И
тогда я не стану чинить тебе препятствий, если ты захочешь повидаться с ним. Но
никогда в Уиншэме и никогда один на
один.
- Договорились. - Глаза Арианы засияли. - Видишь? Я же говорила, что ты
замечательный человек.
- А я говорил тебе, что я не герой.
- Ты ошибаешься.
- Ты прекрасна. - Слов внезапно оказались недостаточно, Трентон перевернул
Ариану на спину и всмотрелся в ее
бездонные бирюзовые глаза. - Я люблю тебя, - с восхищением сказал он. - До сих
пор не знаю, что я сделал, чтобы заслужить
тебя, моя необыкновенная супруга, и я не намерен когда-либо потерять тебя.
- А я не представлю тебе такой возможности. - Ариана ласкала его обнаженные
широкие плечи, затем обвила руками шею.
- Нам предначертано судьбой быть вместе. Тереза предсказала это в самом начале.
Мне тоже следовало это понять... с той
минуты, как ты спас меня... в лабиринте Ковингтонов.
- Разве так все произошло? - Трентон обхватил губами ее губы и раздвинул ей
ноги, устраиваясь между ними. - Странно,
но я вижу случившееся совсем по-другому. Я выручил тебя, но в итоге спасенным
оказался я. Хотя должен признаться, что я
потерял гораздо больше, чем ты.
- Что ты потерял? - едва слышно переспросила Ариана, тело ее открылось ему
навстречу. - Я не понимаю...
С благоговением глядя на жену, Трентон душой и телом окунулся в ее желанную
теплоту.
- В ту ночь, любовь моя, ты потеряла всего лишь дорогу. А я потерял свое
сердце.
- Тебе жаль, что мы покинули Спрейстоун? - спросил Трентон, опустив
подбородок на прелестную головку Арианы. В
экипаже Кингсли они ехали в Броддингтон.
- И да и нет, - искренне ответила Ариана, уютно устроившись в объятиях
Трентона. - Последние дни были
божественными. Но я скучаю по Броддингтону, Терезе и Дастину. Бедный Дастин. -
Она с сочувствием улыбнулась. - Он,
наверное, совершенно растерялся и бродит по всем этажам, ожидая нас.
- Думаю, Дастин сейчас очень занят. - Ариана, уткнувшаяся лицом в плечо
мужа, не увидела веселых искорок в глазах
Трентона. - Кроме того, в своем письме я более или менее объяснил ему положение
вещей. Он не будет беспокоиться.
- Тереза тоже. Я уверена, она знала бы даже без письма.
- Не сомневаюсь.
Ариана откинула голову и выглянула в окно, всматриваясь в темнеющее небо.
- Интересно, где сейчас Одиссей. Я надеялась, что сова навестит нас на
Уайте.
Трентон улыбнулся:
- Я тоже. Я должен выразить ей огромную благодарность. Твоя сова оказалась
настоящим героем.
- Я же говорила - она очень похож на тебя, Трентон. Борец поневоле,
одинокая странница в поисках своего пути.
Трентон с благодарностью крепче прижал к себе жену.
- Мое одиночество закончилось. Я нашел то, что искал.
Трентону не хватало только одного, чтобы ощутить всю полноту радости, и
приятное предвкушение разлилось в его душе.
Сумерки уже превратились во тьму, когда карета въехала в железные ворота
Броддингтона. В особняке было тихо и не
чувствовалось никакого движения.
Трентон помог жене сойти, и она нахмурилась.
- Интересно, где Дженнингс. Это так на него непохоже - не выполнить
поручения. Ты ведь сообщил ему, когда мы
возвращаемся, не так ли?
Трентон обнял Ариану за талию и повел ее от парадного входа по тропинке,
ведущей к боковому крылу дома.
- Куда мы идем?
- Увидишь.
- Трентон... что происходит?
Ариана пришла в полное замешательство. В то время как сам особняк казался
совершенно пустым, в той стороне, куда
они направлялись, показался яркий свет.
- Пойдем, туманный ангел. Нам не следует опаздывать.
- Опаздывать? Куда? Куда ты меня?.. - Ее голос внезапно оборвался и перешел
в тихий полный изумления вздох. - О
Боже...
Перед ними раскинулась оранжерея, царственная в своем великолепии, двери ее
были широко распахнуты. В центре
возвышалась огромная елка, освещенная сотнями крошечных восковых свечек,
украшенная конфетами, фруктами и
игрушками. Свет свечей окрасил оранжерею в золотистый мерцающий цвет, проливаясь
на застывший в ожидании сад.
Все помещение было увешано гирляндами из вечнозеленых ветвей, листья лавра
с розетками из яркой цветной бумаги
перемежались венками из плюща и ягод. Изящные хризантемы и камелии расставлены в
корзинах, и огромный стол,
заваленный горой подарков, придвинутый к дальней стене, словно приглашал Ариану
подойти поближе.
А главное - любимые улыбающиеся лица: Дастин, Тереза, даже Дженнингс
смотрели на Ариану с сияющей улыбкой,
разделяя ее радость, глаза их светились любовью.
Это было Рождество.
- Трентон... я...
Но хлынувшие из глаз слезы не дали Ариане договорить.
- Идем, любимая. - Он взял ее за руку и повел навстречу воплотившейся в
жизнь сказке. - Разве ты не собираешься
посмотреть подарки?
- Подождите! - воскликнул Дастин, показывая на потолок. - Вы стоите под
омелой.
Подмигнув, Трентон привлек Ариану к себе и поцеловал.
- Счастливого Рождества, туманный ангел, - прошептал он.
- Но еще только сентябрь, - чуть слышно отозвалась она, не в силах
воспринять тот огромный дар, который он ей
преподнес. - Слишком рано...
- Нет, я опоздал на многие годы. - Трентон обхватил ладонями ее лицо. - У
тебя не было Рождества почти целую жизнь. Я
думаю, вполне позволительно, если в этом году оно придет дважды. Кроме того... -
Он нежно поцеловал ее. - Ты, кажется,
сказала, что хотела бы провести Рождество в Спрейстоуне. А так мы сможем
отпраздновать в обоих наших домах - в том,
который построил я, и в том, который ты создала для меня.
- Трентон...
- Я люблю тебя, туманный ангел, - закончил он за нее. - Я хотел бы подарить
тебе целый мир... и вернуть тебе детство,
если бы смог.
- Ты дал мне все, - горячо сказала она, и глаза ее засияли любовью. - Мне
больше нечего желать.
Пронзительный крик, раздавшийся с небес, напомнил Ариане, что она ошиблась.
Над головами, возвещая праздник и чудотворную любовь, явился посланец неба,
созданный природой и судьбой для того,
чтобы соединить герцога и герцогиню Броддингтон.
И, словно их любовь, в небе парила сова.
Закладка в соц.сетях