Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Феерия страсти

страница №10

кончик носа. — Я
рассказал тебе столько о себе, сколько не рассказывал еще никому. И ты
первая женщина, которую я пригласил в Рас-эль-Хайма.
Вскоре им принесли обед. Джулия была слишком взволнована этой поездкой,
чтобы есть с аппетитом. В голове у нее вертелись разные мысли. Какое
впечатление произведет на нее Рас-эль-Хайма? Что скажет эмир, когда увидит,
что сын приехал домой не один? И как объяснит Дик ее присутствие?
Джулия взглянула на Ричарда, который углубился в какие-то бумаги после того,
как стюардесса унесла подносы.
— Дик, ты сказал отцу, что едешь домой не один?
— Да, — ответил Ричард после секундной паузы.
— И что он думает по этому поводу?
— Он надеется, что ты красивее самой Шахерезады, — с улыбкой
ответил Ричард. — Я заверил его, что это так. Существует древняя
легенда, что она посещала дворец эмира, но вот свои замечательные истории
она ему не рассказывала.
— Почему?
— Не было необходимости.
— Что, в те времена правители страны не имели права?.. — Джулия
выразительным жестом провела ребром ладони по шее.
— Конечно, имели! — Ричард, смеясь, нежно взял ее за горло. —
И до сих пор имеют. Все, кто находится на территории эмирата, подчиняются
воле его правителя, и он решает, кого казнить, а кого миловать.
— Наследник эмира тоже обладает такой властью? — спросила Джулия и
затаила дыхание.
Ричард с улыбкой посмотрел ей в глаза, скользнул губами по ее губам и игриво
сказал:
— Как только мы ступим на землю Рас-эль-Хайма, я смогу делать с тобой
все, что захочу.
Он произнес это шутливым тоном, но у Джулии от его слов мурашки пробежали по
коже.
— Какой ужас, — пробормотала она, выдавив улыбку.
— Тебе не о чем волноваться, — заверил Ричард, чмокнув ее в
лоб, — лучше поспи немного. Положи мне голову на плечо. Вот так.
Джулия закрыла глаза, но слова Ричарда, что он сможет сделать с ней все, что
захочет, не давали ей покою. Однако поразмыслив, Джулия решила, что для нее
главное то, что Ричард хочет привезти ее во дворец отца и назвать своей
любовью.
Чем дальше они удалялись от Лондона, тем неспокойнее становилось у нее на
душе.
— Сколько нам еще лететь? — спросила Джулия, открыв глаза.
— Часа полтора. Нервничаешь?
— Немного, — призналась она.
Еще бы, подумала Джулия, ведь я лечу в совершенно незнакомую страну, где
меня ждет встреча с эмиром. Он, правда, отец Дика, а Дик для меня не принц,
а просто мужчина и мой любовник.
И если я буду помнить об этом, то все будет хорошо.
Самолет начал снижаться. Ричард держал Джулию за руку, но мыслями был уже не
с ней. Джулия понимала его состояние: он готовился к тому, что его ожидало
дома.
Едва лайнер совершил посадку, Ричард встал и протянул Джулии руку.
— Готова?
Она кивнула и, держась за руку Ричарда, вышла с ним из салона на яркое
солнце.
Еще во время полета Джулия пыталась представить, что ее ждет в конце
путешествия. В воображении ей рисовалась длинная взлетно-посадочная бетонная
полоса, уходящая в горячие пески пустыни.
Но взору ее предстало небольшое современное здание аэропорта, окруженное
стройными пальмами. За ним, вдали, на фоне голубого чистого неба сиял
белоснежный город. Принца встречал длинный кортеж лимузинов, стоявших
наготове прямо на летном поле.
Но если Джулию что и поразило, так это около дюжины мужчин в арабских
одеждах, которые стояли на коленях с прижатыми к бетонной полосе лбами.
Джулия бросила взгляд на Ричарда. Его лицо превратилось в застывшую маску, и
у нее возникло ощущение, что рядом с ней стоит незнакомец.
Один из встречающих поднял голову и почтительно проговорил:
— Ваше высочество, члены Совета его величества рады приветствовать вас.
— Он говорит по-английски, — прошептала удивленная Джулия.
— Да. — Ричард усмехнулся. — Члены Совета обычно
разговаривают со мной на английском языке. Этим они вежливо напоминают мне о
моей неполноценности.
— Не понимаю.
— Ты и не можешь понять этого, не имея за спиной многовековую историю
моего народа, — заметил Ричард.
Он подошел к склонившимся до земли мужчинам, поблагодарил их за встречу и
попросил подняться. Джулию он не представил, но она ощущала на себе холодные
взгляды арабов, видела суровые выражения их лиц. У нее по спине, несмотря на
жару, пробежали мурашки.

— Ты не представил меня им, — сказала Джулия, когда они уже ехали
в Рас-эль-Хайма.
— Всему свое время.
— Разве им не интересно, кто я? — не унималась она.
— Они знают, что ты прилетела со мной. Этого достаточно.
У Джулии появилось смутное, тревожное чувство, похожее на страх.
— Дик... — Она глубоко вдохнула и медленно выдохнула. — Я
думаю... может, мне не стоило приезжать сюда?
— Не говори глупостей.
— Я серьезно. Я хочу вернуться в Лондон.
— Нет.
— Что значит — нет? Говорю тебе, я хочу...
— Я сказал — нет, — твердо произнес Ричард, не глядя на Джулию.
— Не надо разговаривать со мной в таком тоне! — вспылила
Джулия. — Мне это не нравится.
Наступило молчание. Ричард пробормотал что-то себе под нос и обнял ее.
— Прости, дорогая. У меня голова сейчас занята совсем другим. Конечно,
ты можешь уехать, если тебе действительно этого хочется. Но я хочу, чтобы ты
была здесь, со мной.
— Я тоже хочу быть с тобой. Просто я подумала, что...
— Ты слишком много думаешь, — с улыбкой сказал Ричард и поцеловал
ее.
Наконец лимузин остановился у парадной лестницы, ведущей в великолепный
мраморный дворец. Когда они вышли из машины, встречающие склонились до земли
в почтительном поклоне. Ричард, казалось, не замечал их, когда вел Джулию по
ступеням вверх.
В прохладном просторном холле дворца их ждал Али. Увидев знакомое лицо,
Джулия несказанно обрадовалась.
— Али, — приветливо сказала она, протягивая ему руку, — как
приятно видеть...
— Мой господин, — сказал старик, проигнорировав молодую женщину, и
поклонился, — добро пожаловать домой.
— Спасибо, Али. Отец во дворце?
— Нет, он отлучился по делам. Но его величество просил передать вам,
что рад вашему возвращению и что поужинает с вами сегодня. Надеюсь, ваш
полет прошел благополучно, мой господин.
— Да, но был очень утомительным. — Ричард обнял Джулию и привлек к
себе. — Мы с мисс Эдамс хотим сначала отдохнуть немного. А где-нибудь
через час пусть нам принесут еду.
— Будет исполнено, сир. — И Али согнулся в поклоне.
Когда они уже поднимались по широкой лестнице на второй этаж, Джулия
оглянулась.
— Дик, скажи Али, чтобы он выпрямился, а то он до сих пор стоит,
согнувшись до пола.
— Не обращай внимания, — равнодушно посоветовал Ричард. — Это
Восток, здесь свои традиции и обычаи.
— К черту твои традиции! — разозлилась Джулия. — Этот
старик...
Она слабо пискнула, когда Ричард подхватил ее на руки, быстро прошел по
холлу, открыл локтем дверь одной из комнат и ногой захлопнул ее за собой.
— Следи за своей речью, женщина, — прорычал он и резко поставил
Джулию на ноги.
— Это ты следи за тем, как разговариваешь со мной! — не осталась в
долгу Джулия.
— Я — принц, советую тебе помнить об этом! — Джулия фыркнула.
— А в самолете утверждал, что забываешь об этом, когда ты со мной.
Ричард привлек ее к себе и поцеловал.
— Дик, пойми, ты не можешь решать каждую проблему таким образом, —
сказала Джулия, отворачивая от него лицо.
— Я больше не хочу говорить о Рас-эль-Хайма, о традициях и об
обычаях, — проворчал Ричард, снова целуя ее. — Во всяком случае,
не сейчас.
— О, Дик... — простонала Джулия.
— Да, дорогая. — Ричард улыбнулся и поцеловал ее в шею.
— Перестань, я говорю серьезно, — из последних сил сопротивлялась
Джулия.
— Я тоже. Мне, например, необходимо знать, чего ты хочешь в данный
момент — обсуждать историческую и общественную значимость культуры Востока
или принять ванну вместе с будущим эмиром.
Джулия не выдержала и рассмеялась.
— Вы невозможны, ваше высочество.
— Ну что вы, мисс Эдамс, я просто люблю чистоту.
Джулия снова засмеялась, но ее смех оборвался, когда Ричард начал
расстегивать пуговицы на ее блузке.
— Что ты делаешь? — с радостным испугом проговорила она.

— То, о чем я мечтал последние несколько часов, — прошептал Ричард
и, не отводя глаз от лица Джулии, раздел ее. Затем он отступил на шаг и
медленно прошелся взглядом по ее обнаженному телу. — Моя
красавица. — Он приблизился и привлек Джулию к себе. — Скажи, что
ты хочешь, — нежно попросил он и, услышав в ответ сладострастный стон,
подхватил Джулию на руки.
Она открыла глаза, когда Ричард ступил в утопленную в пол мраморную ванну
размером с небольшой бассейн. Из крана, сделанного в форме золотого лебедя,
лилась вода, наполняя ванную комнату изумительным ароматом восточных
благовоний.
— Ммм... — сладостно промычала Джулия, когда Ричард бережно
поставил ее на ноги. — Кто-то уже приготовил нам ванну... как
приятно...
— Это еще одно преимущество, которым обладают принцы, — заметил
Ричард. Он сел на край ванны и притянул Джулию к себе. — У тебя
божественные груди, — прошептал он, касаясь кончиком языка твердого
соска.
— О, Дик... — восторженно прошептала Джулия.
Ричард обхватил коленями ее бедра, прижимая все ближе и ближе к себе:
— Иди ко мне, прелесть моя.
Джулия положила ладони на его плечи и медленно стала опускаться на
возбужденный орган Ричарда, пока влажные горячие глубины ее существа не
поглотили его вибрирующую плоть. Ричард испустил блаженный стон.
— Джулия, — шептал он, глубоко и страстно целуя ее, — любимая
моя. — От этих слов у Джулии радостно забилось сердце. — Ты моя
навсегда, я больше никогда не отпущу тебя.
— И я не хочу уходить от тебя, — прерывистым шепотом отозвалась
Джулия.
Через мгновение они, охваченные страстью, двигались в едином ритме. Наконец
Ричард в последний раз вошел в нее мощно и глубоко, и в следующее мгновение
Джулия приникла к его груди, а с ее губ со стоном сорвалось его имя.
Когда Джулия проснулась, в спальне было уже темно. На легкой простыне,
которой она была укрыта, лежал узкий луч лунного света, проникавший в
комнату через щель в плотных портьерах. Ричарда в постели не было. Джулия
улыбнулась, представив, как говорит своему отцу, что любит ее, Джулию, и что
отныне они никогда не расстанутся.
Сегодня вечером я скажу ему, что тоже люблю его, люблю всем сердцем.
— Я люблю тебя, Ричард ас-Саид, — прошептала Джулия в темноту
ночи. — Люблю.
В дверь постучали.
— Дик?! — радостно воскликнула Джулия, но тут же подумала, что он
вошел бы в свою спальню без стука. Это, очевидно, принесли еду. —
Минуту! — крикнула она.
Джулия зажгла лампу, стоявшую у кровати. В этот момент дверь распахнулась, и
на пороге появился Али. На этот раз старик стоял прямо, сложив руки на
груди. Его лицо выражало полное презрение. За спиной Али Джулия увидела двух
высоких крепких мрачных мужчин.
Она натянула простыню до подбородка и, хотя сердце ее сжалось от
безотчетного страха, холодно осведомилась:
— Здесь что, принято входить в комнату без разрешения?
— Вы должны пойти со мной, мисс Эдамс, — бесстрастно объявил Али.
— Куда? Вас прислал принц Сайд?
— Я действую по его приказу, — уклончиво ответил слуга.
Джулия провела языком по внезапно пересохшим губам.
— А где он? Где принц?
Али сделал едва заметное движение головой, и два гиганта направились к
кровати.
— Черт возьми, Али! Когда принц узнает об этом, он...
— Мой господин приказал перевести вас в другие апартаменты. Ваше право
выбирать, как мы вас доставим туда — добровольно или нет.
У Джулии от страха уже тряслись поджилки.
— Доставите меня? — переспросила она.
— Совершенно верно.
— Но куда я должна переехать?
Али улыбнулся. Джулия впервые видела, как этот человек улыбается, и ей
показалось, что на голове у нее зашевелились волосы.
— В гарем, мисс Эдамс. Там вы будете содержаться для удовлетворения
мужских потребностей его высочества принца Сайда до тех пор, пока он будет
желать этого.

14



Джулия кричала как безумная. Она ругалась, вырывалась, но справиться с двумя
громилами ей было не под силу.
Они легко утихомирили ее, ловко спеленав простыней, под которой она спала, и
вынесли из спальни. Один держал за ноги, другой — за плечи. Подручные Али
тащили Джулию по многочисленным коридорам и холлам, то поднимаясь по
лестницам, то спускаясь. Возглавлял процессию Али. Джулия продолжала
извергать проклятия и брыкаться, но все ее усилия были тщетными.

Встречавшиеся на их пути люди не обращали ни малейшего внимания ни на
возмущенные крики напуганной женщины, ни на совершаемой над ней насилие, и
именно эта непробиваемая стена всеобщего безразличия вселяла в Джулию
настоящий ужас.
Наконец ее похитители остановились перед массивной дубовой дверью. Али
повелительно сказал что-то по-арабски, дверь со скрипом открылась. Его
подручные внесли Джулию в помещение и свалили на пол, словно она была не
человеком, а мешком с ненужным хламом. Али хлопнул в ладоши, и громилы,
пятясь, удалились из комнаты. Дверь с шумом захлопнулась.
Джулия дрожала не только от страха, но и от бессильной ярости. Она села на
полу и злобно уставилась на Али. Тот сменил официальный костюм на
национальную одежду, богато расшитую шелком и золотом. Лицо секретаря ничего
не выражало.
— Ты, мерзкий старик! — задыхаясь от слез и гнева, выкрикнула
Джулия. Она с трудом поднялась с пола, придерживая простыню, которой было
обернуто ее обнаженное тело. — Ты сгниешь в аду за это! Ты слышишь
меня? Когда принц узнает, что ты сделал со мной, он...
— Я ничего не делал с вами, мисс Эдамс. Мои люди получили четкий приказ
— не причинять вам никакого вреда, и они даже пальцем вас не тронули.
— Не тронули?! Да они завернули меня в простыню, будто я...
рождественский подарок!
На морщинистом лице Али появилась зловещая улыбка.
— Скорее как подарок ко дню рождения, — уточнил он. — В
соседней комнате есть еда, напитки и одежда.
— Меня не интересует, что у вас там есть в соседней комнате!
— Это ваше дело, — спокойно ответил Али. — В любом случае,
принц Сайд скоро осчастливит вас своим появлением.
— Это он до тебя доберется, мерзавец! И тогда не сносить тебе твоей
дурацкой головы!
Али рассмеялся. Сначала улыбка, теперь смех? Джулия понимала, что это
неспроста. Страх снова сковал ей сердце. Но она не собиралась обнаруживать
перед Али свою слабость.
— Что здесь смешного? — холодно спросила Джулия.
— Вы, мисс Эдамс. Понимаете, ведь это принц Сайд приказал мне перевести
вас сюда.
— Ты несешь вздор, Али. Дик никогда бы... — Но секретарь уже
открывал дверь.
Джулия бросилась за ним, однако Али успел захлопнуть дверь перед носом
пленницы. Она услышала, как в замке повернулся ключ и снаружи задвинули
засов. Но она все равно стала дергать за ручку, бить ногами в дубовое
полотно двери. Та даже не скрипнула. Секунду Джулия стояла неподвижно,
прислонившись лбом к твердому дереву.
— Нет, — прошептала она, — нет...
Из ее груди вырвался протяжный вой. Джулия еще неистовее принялась молотить
кулаками по двери. Простыня соскользнула с нее и упала на пол.
— Али, — кричала Джулия, — старый болван, ты не имел права
этого делать!
Но ответом ей была гробовая тишина, и постепенно отчаянные крики Джулии
перешли в глухие рыдания. Пнув дверь ногой в последний раз, Джулия сползла
на ковер.
Постепенно она немного успокоилась и стала размышлять о случившемся. Джулия
пришла к выводу, что Али сделал это, чтобы напугать ее. Не дождешься,
злорадно подумала она. Сделав несколько глубоких вдохов, Джулия
почувствовала, что ее сердце стало биться ровнее. Главное, не паниковать,
уговаривала она себя. Как только Ричард обнаружит, что я исчезла, он начнет
искать меня и...
— Мисс Эдамс?
Джулия подняла голову. Над ней склонилась темноволосая женщина, через ее
руку было перекинуто бледно-зеленое длинное платье.
— Не хотите ли надеть? Или, может, вы предпочитаете сами выбрать для
себя наряд?
— Слава Богу! — с облегчением вскричала Джулия, прикрываясь
простыней. — Вы знаете, произошло ужасное недоразумение. Вы должны
найти Дика... принца Сайда и...
— Меня зовут Нхайма.
Нхайма? Какое это имеет значение?
— Нхайма, вы должны передать принцу...
— Разрешите, я помогу вам, — приветливо сказала женщина. —
Оставьте это... что это такое? — Нхайма улыбнулась. — Похоже на
простыню.
— Это и есть простыня. Двое мужчин ворвались в мою комнату... в покои
принца Сайда, я имела в виду, и...
— Поднимите руки, мисс Эдамс. Теперь позвольте мне продеть в это вашу
голову. Вот так. Этот цвет очень подходит к вашим замечательным
глазам. — Нхайма провела ладонью по волосам Джулии. — Какой
красивый цвет у ваших волос, только они очень короткие. Но ничего, они
быстро отрастут, и тогда я вплету в них цветы. А может, принц Сайд
предпочтет цветам изумруды.

Джулия резко отбросила руку женщины в сторону.
— Я не кукла! И я не намерена задерживаться здесь для того, чтобы вы
могли вплетать в мои волосы что бы там ни было.
— О, я уверена, что вы останетесь здесь надолго, мисс Эдамс, —
ласково возразила Нхайма. — Любимицу могут держать здесь месяцами и
даже годами.
— Я не собираюсь играть роль любимицы, черт возьми! — взорвалась
Джулия. — Для вашего же блага советую вам найти принца Сайда и сказать
ему...
— Что же именно?
Джулия обернулась. В дверях стоял Ричард.
— Дик! — радостно воскликнула она. — Господи, какое счастье,
что ты при...
Она умолкла на полуслове. Перед ней стоял Ричард, но он был не похож на
себя. В белом бурнусе, отделанном по краям золотой каймой, он выглядел
сейчас точно так, как на фотографии в журнале с Айрис Грэхэм. Высокий,
гордый, необычайно мужественный...
И пугающе опасный.
Ричард бросил взгляд на Нхайму, которая при звуке его голоса бросилась
ничком на пол, и отрывисто приказал:
— Оставь нас.
Женщина немедленно встала, чтобы, согнувшись в поклоне, пятясь быстро
удалиться из комнаты.
Ричард сложил на груди руки и спросил:
— Так что ты хотела передать мне через Нхайму?
— Как что? Все это... то, что Али сделал со мной...
Джулия замолчала, озадаченная странным взглядом Ричарда. Она ждала, что
сейчас он обнимет ее, прижмет к себе и скажет, что произошла ужасная ошибка
или что это была неудачная шутка. Она ждала чего угодно, но только не этого:
Ричард стоял неподвижно, ни один мускул не дрогнул на его суровом лице. Это
был незнакомец с холодными жесткими глазами.
— Дик? — испуганно пролепетала Джулия. — Что случилось?
Ричард едва удержался от смеха. Женщина, которая спала с ним, которая
завладела его сердцем и продала его самые сокровенные мысли для всеобщего
потребления, желает знать, что случилось. И спрашивает об этом с
трогательной наивностью! Впрочем, откуда ей знать, что верный Али достал
копию гвоздя номера журнала Светская жизнь, готовящегося к печати.
Бедный старик, передавая своему господину трясущимися руками эту статью, с
горечью прошептал:
— Моя господин, англичанка предала вас.
— Я велел перевести тебя в новые апартаменты, — ответил Ричард,
улыбнувшись Джулии уголками рта. — Тебе здесь не нравится? Это самая
старая часть дворца. Я думал, ты обрадуешься, учитывая твой так называемый
интерес к дизайну. — Ричард прошелся по комнате, остановился у
старинного резного стула, затем подошел к столу, инкрустированному кусочками
дорогих пород деревьев. — Все эти вещи очень старые и ценные. В Сотби
к таким предметам проявляют большой интерес, но я не собираюсь продавать
их...
— Черт побери! — Джулия подскочила к нему. Страх, поселившийся у
нее в душе, уступил место гневу. — Меня не интересуют столы и стулья!
— Я тоже так думаю, — с обманчивой мягкостью согласился Ричард.
Джулия решила пропустить мимо ушей его язвительную реплику. В первую очередь
она хотела получить ответы на свои вопросы, и как можно быстрее.
— Я хочу знать, почему ты приказал переселить меня сюда. Почему
позволил Али и его... его гуннам завернуть меня в простыню, как кучу
грязного белья, швырнуть меня на этот пол и запереть меня здесь на все
запоры!
— Они доставили тебя сюда согласно существующему обычаю, —
спокойно ответил Ричард, повернувшись к ней.
— Обычай... Плевать на обычай! Если я еще раз услышу это
слово... — Джулия сделала глубокий вдох и заставила себя
сдержаться. — Какой обычай?
— Рас-эль-Хайма, разумеется.
Боже, как он бесит меня сейчас! Эта его оскорбительная улыбочка, блеск в
глазах... Как сохранить самообладание, видя все это? — спрашивала себя
Джулия.
— Насколько я понимаю, здесь все подчиняется обычаям, — холодно
заметила она. — Но если оскорбление женщины тоже подходит под эту
категорию, то это не для меня.
— Никто не оскорблял тебя, Джулия, — притворно удивился Ричард.
— Ты так считаешь? Твои головорезы врываются в мою комнату, вытаскивают
меня из постели...
— Это моя комната, — мягко заметил Ричард, — и моя постель.
— Знаю. Я имела в виду...
— И я больше не желаю видеть тебя ни в одной из них.

Жестокие, ранящие сердце слова словно отрезвили Джулию, она сразу забыла о
гневе, который только что бушевал в ее душе.
— Но ты говорил... — голос ее задрожал, — говорил, что не
хочешь со мной расставаться, — растерянно закончила она.
Да, говорил, подумал Ричард. Воспоминание об этом было невыносимо тяжелым
для него. Он знал, что пройдет немало лет — может, вся жизнь, — прежде
чем он сумеет пережить все это.
Каким я был дураком, что поддался ее чарам! — мысленно ругал он себя
сейчас. Сказал отцу, что нашел свою половину, женщину, которую ищет для себя
каждый мужчина.
— Дик, — взмолилась Джулия, — скажи, что это какая-то злая
шутка.
— Я говорил тебе, что не хочу с тобой расставаться? — Ричард
выразительно пожал плечами. — Это было просто образное
выражение. — Увидев ее ошеломленное лицо, он подошел к Джулии почти
вплотную и растянул губы в улыбке. — Не смотри на меня так испуганно.
Ты не останешься здесь навсегда. Я расстанусь с тобой, как только ты надоешь
мне..
— Пожалуйста, прекрати этот спектакль! — потребовала Джулия
дрожащим голосом. — Ты пугаешь меня. Я не понимаю, о чем ты говоришь.
Ричард положил ладонь на ее затылок и потянул к себе. Джулия уперлась руками
ему в грудь.
— Неужели?
— Я не понимаю, почему оказалась в этой комнате. Я даже не знаю, где
нахожусь, кроме того, что это старая часть дворца, как ты только что сказал.
— Ты находишься там, где твое настоящее место

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.