Жанр: Любовные романы
Желание моего сердца
... - Ты моя жена, ни больше ни меньше. То, чем я занимаюсь с Родой Беллоуз, Сарой Ситуэлл или кем-то другим, тебя не
касается.
- Что за глупости! - воскликнула Блайд. - Ты поклялся хранить мне верность.
- Верность? Странное слово для женщины. Помни, не я выбрал тебя в жены. Меня подтолкнули к этому обстоятельства.
Блайд отпрянула назад, как от удара.
- Вижу, ты выровнял счет, - тихо сказала она. - Сначала я причинила тебе боль, потом ты ответил мне тем же.
Пропасть, возникшая между ними, увеличивалась с каждым мгновением.
- Мне послать за Дейзи? - спросил Роджер после минутного молчания.
- Сегодня у меня нет настроения веселиться.
- Ты должна быть на приеме.
- Я никому ничего не должна, - решительно произнес Блайд, не глядя на мужа. - Отправляйся и танцуй со своими
шлюхами. Но предупреждаю, если ты вернешься пьяным, я не открою тебе дверь.
- Тогда, вероятно, я буду спать в другом месте.
- Тогда, вероятно, это будет твоя последняя ночь на этом свете.
Глава 14
Роджер вернулся довольно рано и совершенно трезвый, так что рассвет нового дня он встретил живым и здоровым. Хотя
теперь супруги спали в одной кровати, это не решило их проблем. Роджер продолжал игнорировать спавшую рядом с ним
Блайд.
Каждое утро он просыпался, съедал принесенный слугами завтрак и уходил. Днем он возвращался, чтобы переодеться для
вечерних развлечений. Хотя он говорил, что занимается расследованием убийства Дарнел, Блайд чувствовала, что трещина,
возникшая между ними, превратилась в настоящую пропасть, наполненную недоверием. Они с мужем с каждым днем все
более отдалялись друг от друга.
Блайд проводила дни в обществе сестры или бабушки, на вечерних приемах у королевы не появлялась, ссылаясь на
беременность и плохое самочувствие, хотя на самом деле ей было нестерпимо видеть мужа в обществе его любовниц.
Будучи существом света и солнца, Блайд с нетерпением ждала дня зимнего равноденствия, после которого у нее всегда
прибавлялось сил. Самая длинная ночь в году ознаменует собой окончание всех тревог и неопределенностей. Может быть,
тогда она поймет, что такое "темное солнце". Блайд поднялась с кресла и подошла к окну. Утро давно прошло, а она все еще
была в ночной рубашке.
На Темзе шла разгрузка барж и лодок, на которых прибыли актеры, участвующие в вечернем представлении Шекспира.
Блайд ни разу не была в театре и с нетерпением ждала наступления ночи. К сожалению, она не сможет посмотреть пьесу до
конца. Пока все будут на представлении, они с Блисс собирались тайком пробраться в королевскую галерею и помочь
обрести покой обитающей там заблудшей душе.
Блайд тяжело вздохнула и подумала, что в ее жизни еще будет возможность посмотреть спектакль. Раздавшийся стук в
дверь встревожил ее: рано утром она отпустила Дейзи, а сестра должна была прийти часом позже.
- Кто там? - спросила Блайд, вспомнив наставление ужа.
- Брендон Монтгомери.
Блайд открыла дверь и встретила мальчика ласковой улыбкой. Он посмотрел на нее своими бездонными голубыми
глазами, в которых читалось искреннее обожание. Господи, как он похож на ее парящего орла! Возможно, это объяснялось
одинаковым цветом глаз.
- Последние пять дней я ждал возможности поговорить с вами, - сказал мальчик, сделав глубокий поклон. - Мне
хотелось поблагодарить вас за то, что вы попросили королеву разрешить мне воспитываться в замке Дебре.
- Значит, мой муж говорил с тобой об этом?
- Да, миледи.
- Брендом, никогда не забывай, что чудеса случаются постоянно, - сказала Блайд. - Если хочешь, можешь побыть со
мной, пока не придет моя сестра.
- Я сделаю это с огромным удовольствием.
Блайд впустила пажа в комнату и закрыла за ним дверь. Затем села в кресло и с удивлением посмотрела на мальчика,
который опустился перед ней на одно колено.
- Леди Дебре, я ваш вечный должник, - с чувством произнес Брендом. - Хочу принести клятву моей вечной
преданности вам. Обещаю защищать вас и ваших близких даже ценой собственной жизни.
- Я принимаю твою клятву, но нет надобности жертвовать ради меня жизнью, - с серьезным видом ответила Блайд.
Такое искреннее проявление чувства вызвало у нее улыбку, но она погасила ее, чтобы не оскорблять благородный порыв.
Подражая королеве, она торжественно объявила: - Встаньте, мой верный рыцарь, и сядьте в это кресло.
Брендон поспешил выполнить приказ.
- Называй меня леди Блайд.
Мальчик радостно улыбнулся и, потупив взгляд, произнес:
- Хорошо, леди Блайд.
- Всегда смотри людям в глаза, когда разговариваешь с ними.
Брендон открыто посмотрел на Блайд и засмеялся.
- Хотя репутация считается весьма важной, не трать время на то, чтобы отвечать недоброжелателям, - продолжила
наставления Блайд. - Не обращай внимания на глупцов вроде Гримзи, Спеннимура и Кокермаута.
- Со всем уважением к вам, леди Блайд, но мое понятие о чести требует возмездия, когда оскорбляют мое доброе имя, -
ответил Брендон.
"Мальчик говорит в точности как мой муж, - подумала Блайд. - Видимо, все мужчины, независимо от возраста, ведут
себя одинаково, когда дело касается их чести".
- Я имела в виду, что ты должен более аккуратно выбирать средства борьбы, - улыбнулась Блайд. - А теперь скажи
мне, ты хочешь узнать, как вырос твой капитал?
Мальчик удивленно посмотрел на Блайд:
- Какой капитал?
- Тот золотой, который я пустила в дело от твоего имени.
Брендон кивнул.
Блайд поднялась с кресла, подошла к письменному столу и вернулась на место, держа в руках одну из бухгалтерских книг.
- А, вот это где, - пробормотала она, перелистывая страницы. - Твой золотой превратился в пять монет.
- Пять золотых? - переспросил удивленно Брендон.
- Именно так. Ты хочешь потратить их или снова пустить в дело?
Мальчик нервно облизнул пересохшие губы: он не мог решить, как поступить с неожиданно свалившимся на него
богатством.
- А что бы вы посоветовали, леди Блайд?
По выражению лица Брендона Блайд поняла, что его самым жгучим желанием было схватить деньги, покинуть эту
комнату и изобразить настоящего богача перед Гримзи, Спеннимуром и Кокермаутом. Однако мальчику нужно было
объяснить, как правильно обращаться с деньгами.
- Я бы взяла один золотой, а оставшиеся четыре снова пустила в оборот, - ответила Блайд.
- А есть вероятность, что я потеряю вложенные деньги?
- Нет.
- Тогда я сделаю именно так, как вы советуете.
- Очень мудрое решение. - Блайд отнесла книгу на место, достала из сумочки золотой и отдала его мальчику. -
Брендон, а ты слышал о темном солнце? - спросила она.
- Нет, миледи. Почему вы об этом спрашиваете?
- Да так, не обращай внимания. Пойдем, я провожу тебя до двери.
Блайд открыла дверь и вдруг спросила:
- Брендон, если мне понадобится твоя помощь, могу я рассчитывать на то, что ты сохранишь мою просьбу в секрете?
- Я только что поклялся в преданности вам.
- Хорошо. Тогда вот какая просьба: когда все будут смотреть пьесу Шекспира сегодня вечером, я хочу уйти и
встретиться с моей сестрой в королевской галерее. Ты сможешь отвести меня туда так, чтобы никто не узнал об этом?
- Конечно, но зачем вам идти в галерею? - спросил Брендон.
- Сейчас я не могу тебе этого сказать, но...
На лице мальчика появилось выражение глубочайшего разочарования. Видимо, он не раз испытывал это чувство, и Блайд
поняла, что не может не выразить ему своего доверия.
Она наклонилась поближе к уху пажа и прошептала:
- В королевской галерее живет призрак и...
- Призрак?! - Брендон округлил глаза.
- Мы с Блисс хотим попытаться отправить эту несчастную душу на другую сторону.
- На какую сторону?
- В рай, - ответила Блайд и пристально посмотрела на мальчика. - Ты все еще хочешь отвести меня в галерею?
- Я буду защищать вас до последней капли крови, - поклялся Брендон.
- Это не потребуется. Мне ничего не угрожает, и тебе нет нужды находиться в галерее вместе со мной. Встретимся
сегодня ночью в зале для аудиенций.
Блайд распахнула дверь пошире, чтобы выпустить Брендона, но вдруг заметила, что за дверью стоит ее невестка.
- Сибилла? - удивленно воскликнула Блайд. - Что ты здесь делаешь?
- Мы с Седриком не видели тебя целых пять дней. Я пришла узнать, как ты себя чувствуешь.
- Иди, Брендон, - сказала Блайд, обращаясь к мальчику; когда он скрылся за углом, она снова повернулась к Сибилле.
- Я хорошо себя чувствую, но мне хочется отдохнуть, потому что я собираюсь пойти на вечернее представление.
- Тогда не буду тебе мешать, - ответила Сибилла. - Мы с Седриком беспокоились о твоем здоровье. Некоторые
придворные поговаривают, что ты можешь повторить судьбу Дарнел. Ты же знаешь, как во дворце распространяются
сплетни.
- Когда сегодня я появлюсь на представлении, все сплетни прекратятся. А теперь извини меня.
Блайд закрыла дверь на засов и, обессиленная, прислонилась к ней спиной. Неужели другие придворные судачат о том,
что Роджер может убить ее? Как бы ей хотелось узнать имя убийцы Дарнел и снять все подозрения с возлюбленного. Только
так можно было восстановить его репутацию.
В это время кто-то снова постучал в дверь.
- Кто там? - спросила Блайд, чувствуя легкое раздражение.
- Блисс.
У Блайд отлегло от сердца, и она с радостью впустила сестру в комнату.
- Ты готова? - спросила она входя. На ней было белое церемониальное платье.
Блайд ответила утвердительным кивком и направилась к письменному столу, чтобы взять кинжал и магические камни.
- Леди Сара и Рода очень нервничают, - тем временем сообщила Блисс. - Роджер совершенно не замечает их.
От этих слов Блайд почувствовала, как радостно забилось ее сердце. Возможно, ей не следовало так переживать по
поводу того, чем ее муж занимается каждый вечер.
- Спасибо, что рассказала мне это, - проговорила Блайд, надевая такое же, как у сестры, платье. - Время долгой ночи
заканчивается, и солнце возвращается в этот мир. Может быть, после сегодняшнего дня и в моем мире будет больше света.
Под наблюдением сестры Блайд начала выкладывать посередине комнаты магический круг из камней. Со дня своего
замужества она еще ни разу не имела возможности совершить обряд, и теперь вся ее душа пела от радости предстоящего
общения с предками.
Повернувшись на север, Блайд положила изумруд, затем, двигаясь по кругу, авантюрин - на запад и рубин - на юг.
Оставив восточное направление открытым, сестры зашли в круг.
- Пусть вес тревожные мысли останутся снаружи, - произнесла Блайд и положила на восток аметист.
В центр, самую душу магического круга, сестры положили янтарь и черный обсидиан, а затем опустились на колени.
- Духи предков, призываем вас к себе, чтобы вы наблюдали за нами, - начала Блайд.
- Звезды, вызываем вас при помощи этих камней, - подхватила заклинание Блисс.
- Да будут едины царства земли и небес.
- Великая Мать-Богиня, помоги нам найти свет в темноте и возрождение в смерти, - проговорила Блисс и зажгла свечу.
- Прошу тебя, - продолжила Блайд, - защити ребенка, которого я ношу под сердцем, а также моего возлюбленного от
того темного солнца, которое ему угрожает.
Вдруг дверь распахнулась и порыв ветра загасил свечу.
- Святые угодники, какого черта вы здесь делаете? - Роджер Дебре надвигался на Блайд и Блисс, словно на вражеское
укрепление.
- Нет! - воскликнула Блисс.
- Нельзя пересекать круг, - попыталась остановить мужа Блайд.
Но Роджер проигнорировал предостережение, вошел в магический круг и поднял жену на ноги. Затем гневно посмотрел
на Блисс и приказал:
- Пошла вон!
Блисс молча вышла из круга, сняла с себя белое платье, под которым была обычная одежда, и, бросив сочувствующий
взгляд на сестру, покинула комнату.
Блайд видела, что Роджер был готов вот-вот взорваться. Чтобы как-то пригасить его гнев, она принялась собирать с пола
магические камни. Только боги знают, к каким последствиям может привести вторжение Роджера в круг, подумала Блайд.
Когда она хотела вернуть на место кинжал и камни, Роджер схватил ее за руку.
- Ты обещала быть осторожной, - с укором в голосе произнес он.
- Я была осторожной, - невозмутимым тоном проговорила Блайд. - Обычно этот обряд выполняют на улице.
- А если бы кто-то заглянул в комнату? - продолжал Роджер, игнорируя ее ответ. - Почему ты не заперла дверь? Ты
хочешь, чтобы убийца Дарнел добрался и до тебя? Или ты предпочитаешь, чтобы тебя повесили за колдовство? Ты не
подумала, что унесешь в могилу и нашего ребенка?
- Я не хочу ничего подобного. Скажи, за кого ты боишься: за меня или за ребенка?
- За вас обоих, маленькая глупышка.
Роджер обнял Блайд, прижал ее к своей груди и поцеловал нежным и долгим поцелуем.
- Пойдем в кровать, - прошептала Блайд, но ее слова оказали совершенно противоположный эффект тому, которого
она ожидала.
Роджер отшатнулся от нее, разжал объятия и направился к выходу.
- Запри за мной дверь, - бросил он на ходу, не оборачиваясь.
Проскучав несколько часов в одиночестве, Блайд принялась выбирать наряд для появления на представлений. Она отдала
предпочтение скромному, но элегантному платью черного цвета с золотым шитьем. Свои длинные волосы она завязала в
узел. Услышав стук, Блайд бросила последний взгляд на свое отражение в зеркале: ей хотелось, чтобы муж; одобрил ее
внешний вид.
- Черт побери! - Роджер громко стучал в дверь. - Блайд, открой немедленно!
Она тут же бросилась к двери и отперла ее.
- Надеюсь, ты готова, - сказал Роджер, не глядя на жену.
- Ты сам приказал мне запереться, - напомнила Блайд. - Может быть, мне также следовало все время сидеть под
дверью, чтобы иметь возможность открыть ее при первом же стуке?
- Прости, что был так груб. с тобой. - Роджер подошел к Блайд, взял ее руку и прижался к ней губами. - Ты самая
красивая женщина, которую я встречал в своей жизни.
- Ты тоже очень красив, - вернула комплимент Блайд. - Мы такая красивая пара, что другие просто зеленеют от
зависти, глядя на нас.
- Ты готова идти на представление? - вновь спросил Роджер.
- О, я так возбуждена, - ответила Блайд, следуя за ним к двери. - Я еще ни разу не была в театре.
- Если тебе это понравится, - сказал Роджер, - я буду водить тебя в театр, когда ты только захочешь.
Блайд с благодарностью взглянула на мужа.
- Мне кажется, Миранде тоже это понравится.
- И Миранда тоже будет ходить с нами, - пообещал он.
Представление давали в Главном зале. Первыми, кто встретил их у входа, были Седрик и Джеффри Дебре.
- О, моя прекрасная невестка, твоя восхитительная красота затмевает прелесть самых пышных роз при дворе Тюдоров!
- высокопарно произнес Джеффри и изящно наклонился к руке Блайд.
- Никогда не думала, что ты такой ловелас, - улыбнулась Блайд, растроганная комплиментом деверя.
Что касается Роджера, он, по-видимому, был весьма недоволен этим коротким диалогом, поэтому Блайд поспешила
переключить свое внимание на Седрика.
- Как дела у моей несравненной невестки? - осведомился Седрик, целуя Блайд руку.
- У меня все хорошо. Вижу, ты пришел и без жены, и без шпаги.
- Сибилла неважно себя чувствует сегодня, - ответил Седрик. - Она снова вернется к нам, как только ей станет лучше.
- Надеюсь, ничего серьезного?
- Думаю, она просто устала от светской жизни.
- Сибби всегда в самой гуще событий, - усмехнулся Джеффри. - Как же нам обойтись без нее сегодня вечером?
Блайд повернулась к мужу:
- Смотри, там сидят мои дедушка и бабушка. Я хочу подойти и поздороваться с ними, пока королева еще не пришла.
- Я отведу тебя к ним, - кивнул головой Роджер.
Они вместе направились к трону, возле которого сидели герцог и герцогиня Ладлоу, фавориты ее величества.
- Недавно я видела, как Седрик упражнялся на шпагах с Эдвардом де Вером, - прошептала Блайд на ухо Роджеру.
Тот пожал плечами:
- Мой брат готов драться с кем угодно, лишь бы иметь соперника для тренировок.
- Добрый вечер, дедушка. - Блайд поцеловала герцога в щеку. Затем повернулась к бабушке и поздоровалась с ней.
- Рад видеть тебя в добром здравии, моя дорогая, - ответил герцог Ричард.
- Садись с нами, - предложила герцогиня.
Блайд села в свободное кресло рядом с бабушкой и тут заметила, что Брендом Монтгомери встал за ее креслом. Блайд
приветствовала его поклоном; он также ответил ей вежливым кивком.
- Прошу извинить меня, - сказал Роджер. - Я хочу поговорить с Берли.
Когда Роджер ушел, Блайд собралась было поговорить с бабушкой, но в этот момент в зал вошла королева, и все встали,
приветствуя ее. Елизавета села на трон, и все придворные снова заняли свои места.
Актеры из труппы Шекспира начали представление. Сначала перед зрителями появился хор. Актеры поклонились ее
величеству и запели:
Две равно уважаемых семьи в Вероне, где встречают нас событья, Ведут междоусобные бои И не хотят унять
кровопролитья. Друг друга любят дети главарей, Но им судьба подстраивает козни...
Блайд посмотрела на Блисс, та ответила ей понимающим взглядом и поднялась с кресла. Пора было приступать к
выполнению их плана.
- Мне нужно ненадолго выйти, - прошептала Блайд на ухо бабушке. - Ты же понимаешь, в моем положении...
Брендон Монтгомери проводит меня.
- Я скажу Роджеру, когда он вернется. - Герцогиня Ладлоу ободряюще похлопала внучку по руке.
Блайд направилась к выходу; Брендон неотступно следовал за ней. Одновременно с ними Блисс пошла к другому выходу,
на тот случай, если кто-то обратит внимание на их уход.
Блайд надеялась, что Роджер не заметит этого, иначе он мог сам вызваться сопровождать ее, и тогда весь план пришлось
бы отменить. Уже стоя в дверях, она обернулась и отыскала его взглядом в толпе. Он стоял рядом с Сарой Ситуэлл и о чемто
оживленно беседовал с ней. Блайд почувствовала укол ревности: возможно, бывшие любовницы мужа не были совсем уж
бывшими. Обида сжала сердце Блайд словно тисками, к горлу подкатила тошнота.
Она пошла по коридору быстрым шагом, будто хотела убежать от мрачных мыслей. Нет, она не допустит, чтобы все эти
дурацкие переживания повредили ее ребенку. С этого момента она не станет обращать внимание на поведение Роджера.
- Леди Блайд! - раздался вдруг голос Брендона. Блайд обернулась.
- Прошу прощения, но вы идете не в том направлении, - сказал паж, указывая в другую сторону.
Блайд кивнула и двинулась следом за ним.
- Вам нехорошо? - спросил Брендон. - Вы неважно выглядите.
- Нет, со мной все в порядке, - солгала Блайд. Вскоре они добрались до входа в королевскую галерею.
- Ты останешься здесь, - приказала Блайд мальчику. - Не входи ни при каких условиях, даже если услышишь что-то
странное.
- Я понимаю, - согласно кивнул Брендон.
Блайд открыла дверь и вошла внутрь. Блисс еще не было, и, стоя в одиночестве в полумраке огромного помещения, Блайд
почувствовала, как ей становится жутко. Лишь одна свеча горела в самом центре галереи, поэтому Блайд даже не могла
видеть, что происходит на ее противоположном конце. Странно, но вчера днем галерея была освещена очень хорошо, горели
все свечи в канделябрах, а сегодня только одна. Может быть, это Блисс задула свечи, готовясь к обряду? Общение с
потусторонним миром всегда проходило легче в темноте.
Сделав глубокий вдох, Блайд шагнула вперед. Непонятная тревога усилилась. Неприятный холодок пробежал у Блайд по
спине. Впереди она услышала какое-то шуршание и тут же остановилась: в галерее находился кто-то еще.
- Кэт Говард? - спросила Блайд дрожащим голосом. - Это вы, ваше величество?
Ответом ей была тишина.
- Меня зовут Блайд Дебре, - продолжила Блайд; с каждым словом ее страх улетучивался. - Я пришла помочь вам
перейти в иной мир. Ваше величество, не хочу огорчать вас, но вы умерли...
Вдруг веревка обвила шею Блайд и сдавила дыхание. Кто-то невидимый затягивал петлю все туже и туже. Блайд
попыталась закричать, но из горла вырвался только едва слышный хрип. Блайд подалась назад, чтобы ослабить петлю, и
почувствовала, что наступила на чью-то ногу. "Убийца Дарнел!" - мелькнуло у нее в голове.
Блайд сопротивлялась изо всех сил, пытаясь оттянуть веревку, впивающуюся ей в шею. "Господи, не допусти этого!" -
мысленно взмолилась она. Ее ребенок умрет, а Роджера казнят по подозрению еще в одном убийстве! Она с ужасом поняла,
что силы оставляют ее.
- Блайд! - раздался откуда-то издалека, словно из небытия, голос сестры.
И тут веревка ослабла. Блайд упала на пол, судорожно хватая ртом воздух, но успела услышать чьи-то быстро
удаляющиеся шаги. В галерее стало светлее; видимо, Блисс зажгла еще одну свечу.
- Брендон! - закричала Блисс, опускаясь на колени рядом с Блайд. - О, сестренка, прости, что я так долго добиралась
сюда. Как только я вышла из зала, меня остановил Седрик Дебре.
- Ты успела вовремя, - прошептала Блайд, открывая глаза. - Как раз вовремя.
- Господи, посмотрите на ее шею! - воскликнул Брендон Монтгомери, в ужасе глядя на Блайд.
- Позови Роджера, - прохрипела она.
- Помогите! В галерее убийца! - закричал мальчик, бросаясь бегом к двери.
- Сейчас сюда прибежит весь двор, - застонала Блайд, опуская голову сестре на колени.
Так и случилось. Не прошло и нескольких минут, как вокруг Блайд собралась целая толпа. Первыми, кто поспешил на
помощь, были ее бабушка, дедушка, оба деверя и Роджер. Он бросился к Блайд и обнял ее, словно хотел защитить от всех бед
на свете.
- Кто-то пытался задушить ее, - сообщила Блисс.
- О, моя дорогая, - запричитала бабушка. - Талли, держи меня, я сейчас упаду в обморок.
- Отойдите, дайте ей воздуха, - приказал Роджер и, с тревогой посмотрев на Блайд, тихо спросил: - Ты видела, кто
напал на тебя?
Блайд отрицательно покачала головой. Теперь, когда она чувствовала себя в полной безопасности в объятиях Роджера,
слезы сами покатились из ее глаз.
- Кто-нибудь из вас видел, кто напал на мою жену? - спросил Роджер, переведя взгляд с Брендона на Блисс.
Они промолчали.
- Дебре, тебя не было в зале, когда Монтгомери позвал на помощь. Где ты был? - спросил чей-то голос.
Блайд узнала Эдварда де Вера. Он пытался обвинить Роджера в попытке убить ее!
Роджер в замешательстве посмотрел на Блайд, но ничего не сказал.
- Помоги мне встать, - попросила Блайд мужа.
Тот осторожно помог ей подняться на ноги, не выпуская из объятий.
- Итак, Дебре, мы ждем ответа, - не унимался де Вер.
- Меня хотела задушить женщина, - вдруг солгала Блайд. Все ахнули.
- Роджер, это полностью снимает с тебя подозрения, - заявил герцог Роберт.
- Полностью согласен, - добавил лорд Берли, и все придворные закивали головами.
- Непохоже, что синяки на шее леди Дебре оставлены руками, - заметил Эдвард де Вер. - Кажется, преступник
использовал веревку или шнур. Вы солгали, чтобы защитить мужа?
- Оксфорд, вы глупее самого бестолкового осла, - возмущенно сказала Блайд, и все засмеялись. - Стала бы я
защищать человека, который пытался убить меня?
Де Вер покраснел, то ли от смущения, то ли от злости, но не отступил.
- И все же где был Дебре, когда все произошло?
- Роджер был со мной, - заявила Сара Ситуэлл.
- Блайд, это совсем не то, что ты думаешь, - тут же добавил Роджер.
- Я хочу немедленно вернуться в свою комнату, - ответила Блайд, бросив на мужа холодный взгляд.
Роджер подхватил ее на руки и вынес из галереи; за ними потянулись многочисленные родственники, друзья и просто
сочувствующие. Когда Дейзи открыла дверь, Роджер обернулся ко всем и сказал:
- Я сам позабочусь о жене. Вы сможете навестить ее утром. - А затем приказал Дейзи и Хардвику: - Оставьте нас
одних.
Роджер отнес Блайд на кровать и запер дверь на задвижку.
- Сядь, я сниму с тебя платье, - сказал он, присаживаясь на кровать.
- Я вполне могу раздеться сама, - ответила Блайд.
- Прошу тебя, позволь мне помочь тебе, - попросил Роджер, и в его голосе прозвучали умоляющие нотки.
Блайд поняла, что он пытался искупить свою вину за то, что был с Сарой Ситуэлл в то время, когда ее жизнь подвергалась
опасности. Глядя на выражение страдания, написанное на его лице, она поняла, что больше не может сердиться, и. согласно
кивнула.
Роджер помог Блайд переодеться в ночную рубашку. Откинувшись на подушки, Блайд молча смотрела на мужа. Он
протянул ей стакан с виски.
- Я не пью крепкие напитки, - покачала она головой.
- Иногда только они и могут помочь, - улыбнулся Роджер.
Блайд взяла стакан и сделала небольшой глоток. Роджер провел рукой по багровому следу, оставшемуся на шее жены.
- Прости, что подвел тебя, - хриплым голосом прошептал он. - Мне следовало быть там и защищать тебя.
Блайд снова промолчала: она не была уверена, что муж стал бы укорять себя, узнав причину, по которой она оказалась в
галерее.
- Между мной и Сарой ничего не было, - вдруг произнес Роджер. - Она попросила выйти с ней из зала, чтобы
посоветоваться относительно инвестиций, которые собирается сделать.
- Я тебе верю, - с нежностью произнесла Блайд и погладила мужа по руке.
Его лицо просветлело.
- А что ты делала в галерее? - неожиданно спросил он. - Тебе не следовало уходить так далеко.
- У нас с Блисс была назначена там встреча.
- Зачем?
- Мы хотели помочь Кэт Говард, - честно призналась Блайд.
Если он был честен с ней, то почему она должна вести себя иначе?
- Я не понимаю, о чем ты? - недоумевал Роджер.
- В королевской галерее обитает дух Кэт Говард и...
- Глупышка, духи существуют только в нашем воображении, - перебил Блайд Роджер. - Неужели ты не понимаешь,
какой опасности подвергла себя? Во дворце бродит убийца, который не остановится ни перед чем, пока не доберется до
меня.
- Если не считать синяков, я в полном порядке, - отмахнулась Блайд.
Роджер перехватил ее руку:
- Тебе просто повезло. Я запрещаю тебе впредь заниматься этими колдовскими штучками. Поняла?
- С таким же успехом ты можешь приказать солнцу перестать светить, - невозмутимо возразила Блайд.
- Спасибо, что предупредила меня - В голосе Роджера появились зловещие нотки. - Завтра же утром ты
возвращаешься в замок Дебре.
- Я никуда не поеду.
- Ты поклялась перед Господом, что будешь повиноваться мне.
- Только не на этот раз. - Блайд прикоснулась рукой к щеке Роджера. - Я помогу тебе отыскать убийцу Дарнел.
- Если мне приде
...Закладка в соц.сетях