Жанр: Любовные романы
Власть над непокорным
... он. — Я не позволю тебе
выиграть.
— Это не тебе решать, — процедила она сквозь стиснутые зубы.
Улыбка Винсенте напугала ее.
— Я всегда и во всем выигрываю.
— Но я не твоя собственность!
— Неужели?
— Отпусти меня!
Он только крепче прижал девушку к себе и долго смотрел ей в глаза. Потом
внезапно переложил ее на бок и принялся ласкать. Элиза обмякла, едва
сдерживая стоны, охватившего ее, наслаждения. Она жаждала, чтобы Винсенте
поскорее овладел ею, но, вместо этого, он повернул ее лицом к себе, нежно
поцеловал и прошептал:
— Спокойной ночи. Сладких снов.
Быстро поднявшись с кровати, он взял свою одежду и покинул спальню.
Элиза не знала, что и подумать. Доведя ее до исступления, Винсенте вышел,
даже не оглянувшись. Вскочив с кровати, она услышала стук парадной двери.
Винсенте ушел.
— Нет! — крикнула она в отчаянии.
Первым ее импульсом было бежать за ним и вернуть его силой, но потом она
одумалась.
Медленно вернувшись в спальню и все еще тяжело дыша, Элиза подошла к окну.
Винсенте уселся в автомобиль, даже не взглянув на окна ее квартиры, и уехал.
Чтобы успокоиться, Элиза решила принять холодный душ. Ледяная вода остудила
ее тело, но в душе она по-прежнему ненавидела Винсенте.
На следующий день он ей не позвонил, и она стала злиться на него еще
сильнее. Еще через день раздался звонок в дверь. Открыв, Элиза увидела
посыльного с огромным букетом красных роз, к которому была прикреплена
записка: Винсенте сообщал, что уезжает по делам и позвонит ей, когда
вернется.
— Чтоб ты пропал! — выругалась девушка и выбросила букет в мусорную корзину.
Она понимала, что Винсенте решил изводить ее.
Между тем Элиза стала посещать лекции в университете, и ее зачислили на
следующий семестр.
Каждые два дня в ее квартиру приносили букет красных роз, которые
сопровождались достаточно издевательскими записками от Винсенте. Элиза
исправно отправляла цветы в мусорную корзину, но потом начала оставлять от
каждого букета по одной розе.
Она прохаживалась по модным магазинам, но уже не как покупатель, а как
студент, практикуясь в рисовании одежды. Занятия полностью поглотили ее,
поэтому, когда в один из дней зазвонил ее телефон, она даже не сразу
услышала его.
— Я мать Винсенте, — услышала Элиза в трубке приятный женский голос. — Я
столько слышала о вас, что очень хочу скорее с вами встретиться. Не
согласитесь поужинать со мной сегодня вечером? Винсенте все еще в отъезде,
так что нам никто не станет мешать.
— Спасибо, я с удовольствием принимаю ваше приглашение.
? Мой шофер заедет за вами в семь часов вечера.
Элиза тщательно выбрала одежду: платье цвета слоновой кости и такого же
оттенка жакет. Волосы она уложила элегантно и немного строго. Мать Винсенте
оказалась невысокой светлоглазой женщиной. Винсенте был очень похож на нее.
— Я не верю сплетням, которые гуляют по Риму, поэтому решила встретиться с
вами. — Дама показала Элизе дом, а потом предложила пройти в ее апартаменты.
— Там нам никто не станет мешать.
По широкой мраморной лестнице они поднялись наверх.
— Здесь я чувствую себя гораздо уютнее, — с улыбкой сказала синьора Фарнезе.
— Хоть я и родилась в большом особняке, но по-прежнему не могу привыкнуть к
роскоши.
На небольшом столе, накрытом на балконе с видом в сад, был накрыт ужин.
Синьора Фарнезе оказалась радушной хозяйкой и обращалась с Элизой, как с
королевой. Манеры этой шестидесятилетней женщины были безупречными.
— Мои первые двое детей родились мертвыми. Я думала, что никогда не смогу
стать матерью, поэтому Винсенте для меня подарок небес.
— А после Винсенте вы не рожали? — спросила Элиза.
— Нет, но у меня был племянник, которого я воспитывала после смерти моей
сестры.
На балконе появилась служанка с вазой, полной фруктов, и синьора Фарнезе тут
же переменила тему разговора. Она принялась расспрашивать Элизу о ее жизни,
и та, тщательно подбирая слова, рассказала ей о том, как жила до встречи с
Винсенте.
— Я, наверное, лезу не в свои дела, но мне так давно хочется стать бабушкой!
Элиза смутилась.
— Вряд ли уместно говорить о внуках. Мы с Винсенте только...
— Конечно, давайте побеседуем о чем-нибудь другом.
Наконец, хозяйка предложила Элизе вернуться в комнату, чтобы выпить кофе. С
чашечкой в руке Элиза прохаживалась по комнате, рассматривая книги и
старинную мебель, и вдруг замерла на месте.
Медленно подойдя к стене, она, будто не веря своим глазам, уставилась на
небольшой рисунок акварелью. На рисунке был изображен фонтан Треви, на фоне
которого сидел Анжело и улыбался художнику.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Эту акварель Элиза написала восемь лет назад и подарила Анжело.
— Это мой племянник, — раздался позади нее голос синьоры Фарнезе. — Именно о нем я вам рассказывала.
Элиза повернулась к синьоре и с грустью посмотрела на нее.
— Ваш... племянник?
— Его звали Анжело. Я воспитала его и любила, как собственного сына.
Элизе стало страшно.
— Что... что с ним произошло? — решилась спросить она.
— Его погубила одна жестокая женщина, — нахмурилась синьора Фарнезе. — После
расставания с ней он не захотел жить.
— Он... покончил с собой? — прошептала Элиза. — А что эта женщина сделала
ему такого ужасного?
— Она убедила его в своих чувствах к нему, а потом бросила ради другого
мужчины, который оказался богаче.
— Я не понимаю. Может, у нее была совсем другая причина расстаться с ним?
— Я никогда ее не видела, но, по рассказам, это была напыщенная дамочка
средних лет, — отрезала синьора. — Она поступила так с Анжело только из-за
денег.
Элизе показалось, будто почва уходит у нее из-под ног. Стараясь говорить
ровным голосом, она спросила:
— Что он рассказывал вам о ней?
— Совсем немного. Он даже не называл ее настоящего имени, только несколько
раз упомянул прозвище Пери. Он проводил почти все время с ней. Мы с Винсенте
часто подшучивали над ним, потому что Анжело совсем потерял тогда голову от
любви.
— Винсенте... Как погиб Анжело?
— Однажды племянник вернулся домой в ужасном состоянии. Он видел, как она
обнималась у окна с другим мужчиной. Соседи слышали, как Анжело умолял ее не
бросать его, но она была непреклонна. После этого он умчался на своем
автомобиле в неизвестном направлении, и его никто больше не видел. Потом его
нашли в этом автомобиле уже мертвым. Он попал в аварию. А та женщина уехала
из Рима еще ночью, даже не дождавшись известий об Анжело.
— Неужели она ни разу не звонила ему?
— Какая-то женщина один раз позвонила на квартиру Анжело, и я ответила ей,
что он мертв. Думаю, это была именно она. Эта бессердечная особа погубила
его.
Элиза внезапно потеряла счет времени, с ужасом прокручивая в мозгу слова
синьоры Фарнезе. Наконец, медленно повернувшись к двери, она увидела
стоящего на пороге Винсенте, который смотрел на нее с каменным выражением
лица. Теперь Элиза поняла, отчего он так вел себя с ней.
— Сынок, я не ждала тебя сегодня! — воскликнула синьора Фарнезе.
— Я не планировал свое возвращение, мама. Хотел сделать тебе сюрприз.
— Это лучший из сюрпризов, — она обняла его. — Я прикажу накрыть для тебя
ужин.
Пожилая дама ушла, оставив Винсенте и Элизу наедине.
— Ты обо всем знал и молчал.
Он не ответил ей, а только, молча, кивнул.
Потрясенная до глубины души его предательством, Элиза проговорила:
— Анжело был твоим кузеном.
— Тихо! Моя мать не должна этого слышать. Она понятия не имеет, кто ты
такая, и не должна этого знать. Я не хотел, чтобы вы встретились при таких
обстоятельствах.
— Ты хотел, чтобы мы вообще не встретились. Ты жаждал, чтобы я просто
следовала за тобой по пятам, словно щенок.
? Оставим этот разговор до тех пор, пока не уйдем отсюда.
Синьора Фарнезе вернулась, сообщив, что ужин скоро подадут.
— Я только перекушу, мама. Мне нужно отвезти Элизу домой.
— Что за ерунда! Элиза совсем недавно приехала ко мне. Присядь.
Хозяйка принялась расспрашивать сына о поездке. Элиза все это время была
занята невеселыми размышлениями.
Наконец, Винсенте поднялся на ноги и объявил, что им с Элизой пора ехать.
Всю дорогу они молчали и начали разговор, только войдя в квартиру.
— Сначала выслушай меня, а потом решишь, как тебе поступать, — твердо
произнес Винсенте.
— Как ты нашел меня?
— Нанял частного сыщика.
— Боже!
— Я знал о тебе все, хотя Анжело всегда называл тебя Пери. После той аварии
лицо и тело Анжело были неузнаваемыми...
— Перестань! — она отвернулась, скрывая слезы.
— Я решил во всем разобраться, но не смог поначалу тебя отыскать. Тогда я
обратился к одному типу по фамилии Раццини, и он нашел тебя через месяц.
— Поэтому ты и пригласил Бена на работу в Италию, — с горечью сказала Элиза.
— Мне было мало встретиться с тобой. Я жаждал отомстить и Бену, который был виновен в гибели Анжело.
— Что ты мог ему сделать? Обанкротить, обвинить в преступлении?
— Я подумывал об этом.
Элиза в ярости смотрела ему прямо в глаза.
— А почему бы тебе подробно не описать мне свои действия после похорон Бена?
Когда ты почувствовал, что отомстил за Анжело? Или месть еще не приведена в
исполнение? А моя жизнь с Беном, оказывается, была райской, в сравнении с
общением с тобой! Что ты молчишь, Винсенте? Выкладывай.
— Заткнись и слушай! — рявкнул Винсенте. — Я знал, Бенджамин изменяет тебе,
хотя и гордится своей красавицей женой, и решил задеть его гордость.
— То есть отомстить ему при помощи меня?
? Да.
— Ты хотел выставить его дураком, заставив меня изменить ему? — Глаза Элизы
вспыхнули, и она дала Винсенте звонкую пощечину. — А что было бы, если бы я
не согласилась стать твоей любовницей? Или ты так уверен в своей
неотразимости? Думал, что я стану валяться у тебя в ногах?
— Я не настолько омерзителен, как ты меня представляешь!
— Нет, я правильно тебя представляю. Ты всегда уверен в победе. Признай это!
— Я думал о тебе иначе до тех пор, пока не встретился с тобой. Я знал только
то, что Анжело любил тебя, а ты разбила его сердце.
— У меня не было возможности остаться с ним. А ты, не имея представления о
том, что в действительности произошло между мной и Анжело, намеревался
унизить меня, как и Бена.
Винсенте, молча, смотрел на нее унылым, измученным взглядом.
? Итак, — наконец, сказала она, — ты закрутил со мной роман на виду у всего
города, и что теперь? Ты по-прежнему намерен наказать меня?
— Конечно, нет, — сердито произнес он. — Ты оказалась совсем другой, нежели
я предполагал. А вот Бен...
— Ему удалось ускользнуть от твоей мести, поэтому ты решил расправиться
только со мной. Сколько тебе пришлось придумывать предлогов, чтобы притащить
меня в Рим! А что было бы, если бы я нашла покупателя для этой квартиры? —
язвительно поинтересовалась Элиза. Винсенте не ответил, и внезапно она все
поняла. — Так это ты сделал так, чтобы никто не мог купить эту квартиру!
— Конечно. Я уговорил агента.
— Интересно, каким образом? Хотя о чем я спрашиваю!
— Я не хотел, чтобы ты продавала квартиру. Это был единственный способ
заставить тебя приехать в Рим.
— Ты великолепно манипулируешь людьми, — тихо сказала она. — У тебя совсем
нет совести.
— Что?! Ты решила пристыдить меня?
— Я не виновата в гибели Анжело, поскольку была вынуждена оставить его. А
как ты, все эти восемь лет, мог так ненавидеть меня?
— Я видел Анжело мертвым! — выкрикнул он. — Ты не представляешь, как
переживала моя мать из-за его смерти! Думаешь, я обо всем забуду?
— Не нужно ничего забывать, но и обвинять меня не стоит. Последние годы ты
порицал меня каждое мгновение, даже не предполагая, что я могу что-то
сказать в свое оправдание.
— Да, и поэтому я виню себя, зная, что это Бен заставил тебя уехать.
— Но твое раскаяние пришло слишком поздно, так? Ты уже опутал меня сетями
лжи. Поздравляю! У тебя все получилось.
— Что ты имеешь в виду?
— Теперь я могу сказать тебе правду. У меня многие годы не было мужчины,
поэтому я с удовольствием закрутила с тобой роман, который не предполагал
никаких обязательств.
Побледнев, Винсенте сжал зубы.
— О чем ты говоришь? — спросил он.
— Ты меня прекрасно понял, — Элиза вызывающе посмотрела на него. — Ты
изобретателен и умен, но также отменный любовник, а именно это мне от тебя и
требовалось. Теперь я долго буду сравнивать тебя со своими будущими
любовниками.
— Будущими любовниками?
— Теми, которые у меня появятся. Если они будут не так искусны в любви, как
ты, я научу их в соответствии с опытом, полученным от тебя.
— Прекрати!
— И не подумаю. Если тебе не нравится, мне наплевать. Я многому научилась от
тебя — например, жестокости и коварству. Твои уроки мне очень пригодятся.
Он цинично ухмыльнулся:
— Вот теперь я вижу перед собой настоящую Элизу, которую и воображал
увидеть. Наконец ты показала свое истинное лицо.
? Да, поэтому теперь мы квиты и можем разойтись в разные стороны.
— Конечно, ведь я никогда ничего к тебе не испытывал. Я всегда рассматривал
тебя как убийцу моего кузена. Моя мать считает, что Анжело покончил с собой,
потому что не вынес твоего предательства, и, возможно, он...
— Возможно? Разве не было свидетелей его аварии?
— Нет.
— Значит, его смерть стала несчастным случаем, — в отчаянии произнесла
Элиза. Она закрыла ладонями уши, но Винсенте с силой схватил ее за руки. —
Немедленно отпусти меня!
— На этот раз тебе придется подчиниться мне. Ты должна знать правду. Анжело
был отличным водителем и, скорее всего, намеренно совершил аварию той ночью.
Элиза отвернулась от Винсенте, чтобы скрыть от него слезы. Однако он все же
увидел, как они градом катятся по ее щекам.
Потрясенный, Винсенте отпустил девушку, но потом едва успел подхватить ее
под руку, поскольку Элиза с трудом могла держаться на ногах.
— Мне следовало давно сказать тебе об этом, но я трусил.
Она подняла на него глаза и заставила себя говорить спокойно:
— Мило, что все прояснилось.
— Точно.
? Я хочу, чтобы ты ушел, Винсенте. Прямо сейчас!
Какое-то время он медлил, но затем все-таки выполнил ее просьбу и
ретировался.
Оставшись одна, Элиза почувствовала, как ее жизнь мчится под откос.
— Прости меня, — прошептала она, обращаясь к Анжело.
Винсенте по-прежнему упрекал ее в смерти своего кузена, даже после того, как
она обо всем ему рассказала...
Элиза провела всю ночь без сна. Ей хотелось плакать, но слез не было.
Казалось, что ее душа замерзла.
Девушку одолевали воспоминания об Анжело, ее первой встрече с Винсенте и о
том, как он заявил Мэри о ее бессердечности и расчетливости.
— Больше я не стану плакать ни из-за кого, — вслух поклялась она. — Все
кончено.
Следующие дни прошли для нее однообразно. Ей никто не звонил. Элиза все
время задавала себе вопрос, почему не распознала в Винсенте мстителя с
самого начала, и кляла себя на чем свет стоит.
Как-то, пребывая в ужасном расположении духа, Элиза решила отправиться к
фонтану Треви. Ей казалось, что она ничего не видит вокруг. Перехода дорогу,
она внезапно услышала людские крики и страшный визг тормозов, потом увидела
огромный грузовик, летящий на нее, и потеряла сознание.
Подчиненные Винсенте вот уже несколько дней находились под впечатлением
дурного настроения своего шефа. Он рано приезжал в офис, поздно уходил
домой, а выражение его лица скорее напоминало грозовую тучу. Говорил он
односложно, постоянно о чем-то размышлял и с нетерпением поглядывал на
телефон.
Какого дьявола Элиза не звонит ему?
Позвонить ей сам он не решался. Просто не хотел, чтобы она сочла это
проявлением его слабости.
И все же в один из дней Винсенте набрал номер ее мобильного телефона, однако
тот оказался отключен. Заподозрив неладное, он отправился на квартиру к
Элизе, но не нашел ее там. Соседка сообщила ему, что еще вчера Элизу увезли
в больницу, потому что на дороге ее сбил грузовик.
Пожилой доктор смотрел на мужчину, который несся к нему по коридору.
— Я хочу видеть синьору Карлтон.
— Вы ее родственник, синьор?
— Это имеет значение?
— Вы ей не муж?
— Она вдова. Меня зовут Винсенте Фарнезе.
Доктор никак не отреагировал на его имя.
— Понятно. Она сейчас не в состоянии долго разговаривать, потому что часто
теряет сознание.
— Боже! — прошептал Винсенте. — Что с ней произошло?
— Грузовик даже не наехал на нее. Она упала без сознания прямо перед ним. К
счастью, водитель успел вовремя затормозить.
— Но почему у нее случился обморок?
— Похоже, она не ела несколько дней.
Винсенте закрыл глаза, но после того, что в следующее мгновение сказал ему
доктор, широко открыл их от изумления.
— Мы сделали все, чтобы спасти ее ребенка, но определенно еще ничего сказать
нельзя.
— Она беременна?! — прошептал Винсенте.
— У нее очень маленький срок. Она сама не знала о том, что ждет ребенка.
— Я хочу ее видеть, — потребовал Винсенте.
— Думаю, это невозможно.
— Почему? — возмутился Винсенте. — Она беременна от меня...
— Вы ей не муж, поэтому не можете приходить к ней без ее разрешения.
— Доктор, упросите ее позвать меня. Умоляйте, если это потребуется.
Понимающе кивнув, врач удалился.
— Теперь я могу ее видеть? — резко потребовал Винсенте, когда доктор
вернулся.
— Она ничего мне не ответила, но я счел молчание знаком согласия.
Следуя за доктором по коридорам, Винсенте, к своему ужасу, внезапно
почувствовал страх. Он понятия не имел, что скажет Элизе.
— Позвольте мне остаться с ней наедине, — обратился он к доктору. — Я позову
вас, если случится что-то непредвиденное.
Присев на край кровати, он посмотрел на Элизу. Она спала или притворялась,
что спит, чтобы не встречаться с ним взглядом.
Винсенте осторожно коснулся руки девушки, и она не отдернула ее. Значит,
спит, подумал он.
Наконец, она пошевелилась.
— Элиза, — негромко произнес Винсенте, — я здесь.
Она замерла, лицо ее напряглось.
— Ты меня слышишь? — спросил он.
— Да, — прошептала девушка.
— Я приехал сразу, как только узнал, что с тобой произошло. Я хотел
попросить у тебя прощения, — он наклонился к ней. — Мне жаль.
Элиза открыла глаза и равнодушно посмотрела на него. Сердце Винсенте
сжалось.
— Жаль? Это мне жаль... что Анжело... в тот день...
Винсенте закрыл лицо руками.
— Я хотела всегда быть с ним... но он умер. Он погиб по моей вине...
— Нет, — простонал Винсенте.
— Да. Я написала ему письмо, когда вернулась в Англию, но Бен выкрал его,
поэтому оно... не дошло до адресата. Если бы Анжело знал правду, он не вел
бы себя так безрассудно. А теперь он никогда не узнает, что я всегда любила
его и не предавала...
Элиза умолкла, разговор утомил ее.
— Доктор сказал, что у нас будет ребенок.
— У нас?
— Ты беременна.
— Мне казалось, что это неправда.
— Я так рад! Мы должны пожениться, и как можно скорее.
Элиза посмотрела на него как на сумасшедшего.
— Пожениться? — она слабо рассмеялась. — Я думала, что у тебя нет чувства
юмора. В браке мне нужен, прежде всего, покой, а его у нас не будет.
— Покой важнее любви?
— Ты ничего не знаешь о любви, — сказала она. — Ты привык, что люди пляшут
под твою дудку. Жаль, что не нашелся человек, который мог бы тебя
остановить. Уходи.
— Я не могу оставить тебя и нашего ребенка.
— А я не желаю больше тебя видеть.
— Не поступай так со мной.
Элиза собиралась что-то ответить, но внезапно потеряла сознание.
Открыв глаза, девушка снова увидела сидящего рядом с ней Винсенте.
— У меня был выкидыш? — хрипло спросила она.
— Нет, тебе сделали переливание крови. Наш ребенок жив. С этого мгновения я
не спущу с тебя глаз. Не спорь со мной. Мы поженимся, это решено.
— Хорошо, — едва слышно проговорила она.
Винсенте испытал, неведомую ему прежде, радость. Он привык повелевать, но с
Элизой ему хотелось быть мягким.
— Доктор сказал, что тебя скоро выпишут. Мы поедем домой.
— Домой?
— В особняк Марини. Тебе нельзя оставаться одной.
— Я не смогу жить с твоей матерью. А что, если она узнает, кто я?
Как только Элиза немного окрепла, ее навестила синьора Фарнезе, которая была
вне себя от счастья.
? Я так ждала этого дня! — воскликнула она. — Я сразу поняла, что между вами
происходит нечто серьезное.
Несколько дней спустя, Элиза переехала в палаццо Марини, где заняла огромную
хозяйскую спальню. С комнатой Винсенте спальню соединял небольшой коридор.
Синьора Фарнезе упросила Элизу называть ее мамой, с чем та охотно
согласилась.
Свадьба должна была состояться в церкви, где многие поколения семьи Фарнезе
заключали браки, там же их и отпевали.
— Могила Анжело тоже находится здесь? — спросила Элиза своего жениха.
— Да, ты желаешь увидеть ее?
— Если не возражаешь, я хотела бы остаться у его могилы одна.
Винсенте, не в силах сдержать ревность, отправился вместе с Элизой, и она не
стала возражать.
— Позволь кое о чем тебе сказать, — произнес Винсенте, когда они шли к
церкви. — Ты говорила, Анжело сказал, что его фамилия Карони, но на самом
деле — Валетти. Карони — девичья фамилия его матери, и он использовал ее,
чтобы показать свою независимость.
— Зачем?
— Он хотел представляться бедным студентом, который живет в скромном районе
Рима.
Подойдя к могиле, Элиза увидела выбитое на плите имя: Анжело Валетти.
— Даже Анжело говорил мне неправду, — прошептала она. — Можно ли кому-либо
из вас доверять?
— Не суди его строго. Для него эта ложь была просто игрой.
— Вот почему я не могла найти никаких сведений о его смерти... Я искала его
не под той фамилией. Прошу тебя, оставь меня с ним наедине.
Винсенте неохотно отошел в сторону.
Элиза долгое время смотрела на дату смерти Анжело. Это был как раз тот день,
когда он увидел ее в объятиях Бена.
Взглянув на фотографию Анжело, она, вздохнув, прошептала:
— Ты тоже представлялся мне не тем, кем был на самом деле. Все было иллюзией
и обманом. Прости меня. Я хотела стать твоей женой, но теперь...
Она коснулась ладонью живота.
Винсенте, стоя на расстоянии, с разрывающимся сердцем, наблюдал за тем, как
Элиза просит у Анжело прощения за то, что вынашивает ребенка не от него.
Он отвернулся, желая скрыть горечь в душе.
Свадебная церемония прошла очень скромно. Не было ни роскошного платья, ни
подружек невесты, ни празднично оформленной церкви, ни органной музыки, ни
прессы.
Чтобы порадовать мать, Винсенте решил провести ночь в спальне Элизы.
— Как только мама уляжется спать, я уйду к себе, — сказал он. — Как ты себя
чувствуешь? Ты была бледна во время церемонии.
— Доктор говорит, что я скоро окрепну и подарю семье Фарнезе сына или дочь.
— Я беспокоюсь о тебе, а не о престиже семьи Фарнезе, но ты вряд ли мне
поверишь.
— Я верю всему, что ты мне говоришь.
Голос Элизы звучал спокойно и равнодушно. Винсенте хотелось крикнуть, чтобы
она не относилась к нему так безразлично. Однако, он решил промолчать. Ему
казалось, что любое его слово сейчас только еще больше отдалит Элизу от
него.
— Спокойной ночи вам обоим, — раздался из-за двери голос синьоры Фарнезе.
— Спасибо, мама, — натянутым тоном сказал Винсенте. — Спокойной ночи.
— Не беспокойся, Винсенте, — проговорила Элиза, — я стану примерно вести
себя на людях и не дам им усомниться в искренности своих чувств. Я многому
научилась, будучи женой Бена.
— Я не Бен!
— Раньше я тоже так думала, но ошиблась. А теперь уходи.
Следующие несколько дней Винсенте старался не беспокоить Элизу, и она была
ему благодарна. Лежа по ночам в кровати одна, она, наконец, призналась себе,
что полюбила Винсенте. Понимая, что отдала свое сердце человеку, который
изначально ненавидел ее, она все же не могла убить в себе любовь к нему.
Возвращаясь с работы, Винсенте вел себя с ней почтительно и
предупредительно, так же, как и со своей матерью.
Элиза крепла день ото дня.
? Весь Рим жаждет видеть тебя, — восторженно говорила ей синьора Фарнезе.
— Я уверена в обратном, — смеялась Элиза.
— Насчет всего Рима я сомневаюсь, — признал Винсенте, — но вот мои друзья и
коллеги хотят с тобой познакомиться. Мы устроим вечеринку по случаю нашей
свадьбы.
...Закладка в соц.сетях