Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Не муж, а мед!

страница №5

еприятности, когда жизнь и так принесла много горя?
  Но, вопреки здравому смыслу, он ее привлекал. Вот как сейчас. В Кэле
Кармоди было что-то неотразимое. Он отодвинул в сторону подушки и уселся на
кровать рядом с нею. Исходящий от него приятный аромат, словно состоящий из
жара и солнечного света, расшевелил давно уснувшие воспоминания. И что-то
еще...
  Дейзи перестала всхлипывать. Она тщетно сопротивлялась силе, которую
Кэл Кармоди имел над нею. Семь лет она боролась с этой силой, надеясь, что
одержала верх. Она ошибалась.
  — Прости меня, — попросил он. — За всю боль, которую я причинил тебе,
Трэвису и Розе.
  Дейзи ошеломленно молчала. Она ожидала увидеть его гнев, а вместо
этого он просил прощения.
  — Не знаю, с чего начать, — сказал Кэл, — чтобы как-то искупить свою
вину.
  — Мы должны делать то, что лучше для Трэвиса, — отозвалась Дейзи.
  — Согласен. — Он нежно взял ее за руку.
  Его прикосновение как будто разорвало ее на тысячу горячих кусочков.
Дейзи втянула воздух сквозь сжатые зубы и отодвинулась.
  Но было слишком поздно. Он поставил на нее свое клеймо: теперь она —
женщина Кэла Кармоди.
  — И поэтому ты выйдешь за меня замуж, — продолжал он.
  — Прости, что? — Дейзи повернулась, чтобы посмотреть ему в глаза. Она
правильно поняла? Он сказал, что она выйдет за него замуж?
  Он встретил ее взгляд не моргнув. Его карие глаза, такие же, как у
Трэвиса, смотрели на нее ясно и пристально.
  Да, это был тот самый надменный, самодовольный сукин сын, каким она
его помнила. Он всегда старался подчинить себе ее волю. Но она этого не
потерпит. У Дейзи Хайтауэр тоже твердый характер! Ей не нужен мужчина,
который будет указывать, что ей делать. Она пережила трагическую гибель
родителей и сохранила ферму. Она пережила предательство Кэла и неожиданное
появление Трэвиса. Она продолжала идти своим путем.
  — Так будет лучше для всех, — пояснил он.
  — Это ты так считаешь.
  — Я тебе нужен.
  — Черта с два.
  — Ты можешь потерять ферму.
  — Только потому, что ты убил моих пчел!
  — Разреши мне быть с тобой рядом. Разреши быть отцом моему сыну.
Разреши помочь тебе перестраивать пчелиную ферму.
  — Тебя здесь не было, когда ты действительно был нужен.
  Кэл ударил кулаком по изголовью.
  — Но я здесь сейчас! Разве это не идет в счет?
  — Нет. Ты здесь только потому, что потерял все остальное. — Она показала на его больную ногу.
  Кэл резко выдохнул.
  — Я от тебя не убегал, — настойчиво заявил он, раздувая ноздри.
  Дейзи соскочила с кровати.
  — Кого ты пытаешься одурачить? Меня или себя?
  — Я собирался жениться на тебе, расставшись с родео.
  — Это было до или после того, как ты затащил в постель мою сестру?
  — Черт возьми, Дейзи. — Кэл вскочил и наклонился к ней. — Клянусь, я
думал, что Роза — это ты.
  — Теперь, когда Розы уже нет, можно говорить что угодно.
  — Твоя сестра специально соблазнила меня. Не понимаешь? Откуда Роза
узнала, что я в баре Микки?
  — А где же еще ты мог быть, празднуя свою победу?
  Дейзи не могла заставить себя посмотреть в лицо правде. Правда
состояла в том, что ее родная сестра специально все подстроила. И только
затем, чтобы сделать ей больно. Потому что она говорила с Розой в тот вечер.
Она рассказала ей о ссоре с Кэлом. Розе было легко притвориться ею. В
детстве они часто менялись ролями.
  — Объясни, почему Роза надела твою одежду и забрала волосы в хвост?
Она знала, что делает, — не отступал Кэл.
  — Прекрасно, продолжай. Вали все на женщину, которой нет.
  — Ты знаешь, что Роза несколько лет бегала за мной. Задолго до того,
как мы с тобой стали встречаться.
  Даже если сестра и соблазнила его, думала Дэйзи, это ни в какой
степени не освобождает Кэла от ответственности. А если вместо Розы
забеременела бы она сама? Вернулся бы он и женился на ней? Дейзи в этом
сомневалась. Кроме того, она не хотела, чтобы мужчина обручился с нею только
из-за ребенка. Она хотела, чтобы ее любили.
  — Дейзи, это ты выдвинула ультиматум: женись — или все кончено. Что
ж, я хочу жениться на тебе.
  — Ты хочешь другого. Ты хочешь властвовать над моей жизнью. И над
жизнью Трэвиса. Хочешь стать эдаким замечательным папочкой! Так не
получится, приятель. Быть отцом — тяжкий труд, и потребуется время, чтобы
завоевать доверие Трэвиса! — почти крикнула она.

  — Я это знаю! — крикнул Кэл в ответ.
  Он склонился к ней, но Дейзи не отодвинулась, хотя все ее тело обдало
жаром. Почему он так ее волновал? Она же зла на него! Физическое влечение не
поддавалось разуму. Достаточно было взглянуть в его карие глаза, и по всему
телу разлилось неутолимое желание.
  Должно быть, Кэл испытывал то же самое, потому что в следующую секунду он страстно обнял ее.
  И поцеловал, смело и властно.
  ...Раньше он ее так никогда не целовал. В прошлом их поцелуи были
ласковыми, дразнящими, игривыми. То были поцелуи шаловливого мальчика. Этот
же поцелуй исходил от настоящего мужчины и пугал Дейзи.
  Она откинула голову назад и издала низкий горловой звук, который
должен был быть предупреждением. А вместо этого, приглушенный его влажными
властными губами, он стал похож на тихий стон желания.
  Вся дрожа от страсти, Дейзи закрыла глаза и больше не сопротивлялась.
Она наслаждалась тем, как его руки обнимают ее, упивалась вкусом его губ и
его мужским запахом.
  Наконец она открыла глаза и увидела, что он пристально смотрит на
нее.
  — Прекрати, — закричала она, опомнившись. — Что ты делаешь?
  — Хочу, чтобы ты почувствовала, каким будет наш брак. — Его волосы
растрепались. Дыхание было неровным, а затуманенные глаза полны страсти.
  — Забудь об этом. Я никогда не выйду за тебя замуж.
  — Даже ради сына?
  Это охладило ее пыл. Дейзи нахмурилась и потерла лоб.
  — Если я и соглашусь выйти за тебя, это будет фиктивный брак.
  — Почему? Потому что боишься страсти, которая таится в тебе? Потому
что ты знаешь, что, вкусив плотской любви, можешь стать неуправляемой, как
твоя сестра Роза?
  — Это ложь! — взвизгнула Дейзи, но его слова попали в цель.
  — Ты самая закомплексованная женщина, какую я когда-либо встречал.
  Его слова больно резанули ее. Если она и была такой, то это его вина.
Дейзи размахнулась и звонко ударила его по лицу. Глаза Кэла вспыхнули огнем.
Он потер щеку.
  — Полагаю, я это заслужил, Дейзи Хайтауэр, но попомни мои слова, ты
будешь моей женой, даже если мне придется свернуть горы. Мы — ты, я и Трэвис
— будем настоящей семьей.

ГЛАВА ШЕСТАЯ



Она ни за что не выйдет замуж за Кэла Кармоди!
  Тяжело дыша, Дейзи смотрела на упрямого мужчину, возвышающегося над
нею. Он был самоуверенным, надменным, невероятно самодовольным. Она не
доверяла ему.
  — Я отдаю себе отчет в том, что говорю, — предупредил Кэл,
загораживая ей доступ к двери. — Мы поженимся, так что свыкнись с этой
мыслью.
  Дейзи неподвижно стояла, сжав руки в кулаки. В голове был сумбур.
Каковы ее шансы?
  Если она не разрешит ему видеться с Трэвисом, Кэл тут же вызовет ее в
суд. Хотя она и сомневалась, что судья заберет у нее Трэвиса, Кармоди сможет
получить совместное опекунство. Особенно если станет известно ее скверное
материальное положение.
  — Что скажешь?
  — Нет, даже если бы ты был единственным мужчиной на свете!
  Она вздернула подбородок и заставила себя посмотреть на него.
  — Не глупи, Дейзи Энн, Трэвис подрастает, брак — самый логичный
выход.
  Она глотнула воздуха. Вот, значит, как! Кэл хочет, чтобы она вышла за
него только потому, что это логично. Он не любит ее.
  Неважно, что когда-то она бы все отдала, лишь бы стать его женой. Это
время давно прошло. Она не собиралась бросаться к нему с распростертыми
объятиями, как бы ярко ни горело внутри старое пламя. Лучше умереть, чем
допустить, чтобы Кэл Кармоди узнал, что она действительно чувствует.
  А как же Трэвис?
  В самом деле, а как быть с ребенком? Мальчик имел право знать своего
отца, а Кэл, в свою очередь, имел право проявить себя. Не перед нею, а перед
собственным сыном.
  — Нам не нужно вступать в брак ради Трэвиса, — заявила Дейзи. — Ты
живешь рядом. Этого вполне достаточно.
  Кэл дотронулся до ее волос. Дейзи опустила глаза.
  — Может быть, мне нужно больше, чем просто быть отцом.
  — Что ты хочешь сказать?
  — Я соскучился по тебе, Дейзи. — Голос у него стал хриплым.
  — Не говори мне, что во время поездок по родео за тобой не гонялись
поклонницы. Уж я-то тебя знаю, Кэл Кармоди. — Она бросила первое, что пришло
ей на ум, лишь бы вновь начать ссору и не дать пройти злости.

  — Ты никогда не простишь мне моих ошибок, верно?
  — А почему я должна прощать?
  — Ради Трэвиса. Ради меня. — Он помолчал немного. — Ради себя самой.
  — Ты забываешь об одном, — резко заметила Дейзи.
  — О чем же?
  — Брак должен основываться на любви.
  — Мы ведь любили друг друга когда-то. Помнишь? — Его руки все еще
лежали у нее на плечах. — Могли бы начать все сначала.
  — Вот тут ты ошибаешься, Кэл Кармоди. Я никогда не любила тебя.
  Кэл едва сдержался, чтобы не улыбнуться. Дейзи совсем не умела лгать.
Но как заставить ее понять, что они предназначены друг для друга? Скрепя
сердце, Кэл решил разыграть козырную карту.
  — Когда я предложил тебе помочь в переустройстве пчелиной фермы, я
еще не знал о Трэвисе, — начал он.
  Взгляд Дейзи стал испуганным.
  — Что ты хочешь этим сказать?
  — Я бы хотел внести некоторые дополнения к этому предложению. Выходи
за меня, или сделка не состоится. Никаких денег по страховке. Никакой помощи
в текущей работе. Вообще никакой помощи.
  — Я не верю. — Дейзи потерла висок. — Это шантаж.
  — Видишь, Дейзи, каково это, когда тебе предъявляют ультиматум. Не
смешно, верно?
  — Я презираю тебя!
  — Решать тебе, Дейзи. Выходи за меня, или пчеловодческой ферме —
конец!
  — Зачем тебе жениться на мне? Ведь я не хочу за тебя замуж! — проговорила она с раздражением.
  — Потому что Трэвис теперь и твой сын.
  — Ты заставишь страдать Трэвиса, чтобы отомстить мне? Если ферма
обанкротится, мы потеряем все.
  — Ну, нет! Трэвис не будет ни в чем нуждаться. Я буду кормить его,
одевать, покупать ему игрушки. Я только не буду спасать твою ферму.
  — Черт тебя возьми, Кэл Кармоди, — возмутилась она. — Я проклинаю тот
день, когда впервые увидела твою самодовольную рожу!
  — Вот что я скажу, Дейзи. Даю тебе неделю, чтобы принять решение. А
пока я хочу, чтобы ты представила меня моему сыну.
  Дейзи закрыла рот рукой.
  — Нельзя еще немного подождать? Трэвис должен привыкнуть...
  — Я так не думаю, — оборвал он ее. — Ты заставила меня ждать семь
лет. Большой срок!
  — Не вздумай действовать за моей спиной, Кэл Кармоди! — Она погрозила
ему пальцем.
  Как ему хотелось хорошенько отшлепать эту гордячку!
  — Хорошо. Я ничего не скажу Трэвису сам. Но помни — неделя!
  Кэл выпятил грудь, важничая больше, чем ему хотелось на самом деле.
До чего же все-таки упряма эта женщина!
  — Ты изменился, — тихо произнесла Дейзи. — Я была не права. К
сожалению, перемена не в лучшую сторону.
  Кэл пожал плечами.
  — Человек делает то, что должен делать. — С этими словами он
повернулся и вышел из комнаты, изо всех сил стараясь не хромать.
  — Плохие новости? — тетя Пиви посмотрела на Дейзи сквозь толстые
очки.
  Прошло три дня, как Кэл Кармоди предъявил свой ультиматум. Три дня
Дейзи находилась в жутком состоянии.
  Молодая женщина положила телефонную трубку и села за кухонный стол.
  — Вилли сказал, что ремонт машины обойдется в три тысячи долларов,
тогда как она не стоит и пятисот.
  — О Боже, нет. — Тетя Пиви вздохнула и приложила руку к груди. —
Только этого нам не хватало! Что будем делать?
  Дейзи подавила в себе желание уронить голову на стол и разрыдаться.
Она слишком долго была сильной.
  — Может быть, тебе лучше позвонить Кэлу и сказать, что выйдешь за
него? — осторожно предложила тетя.
  — Тетя Пиви!
  — А у тебя есть идея получше?
  — Я поищу работу.
  — Какую? В Иглтоне не предлагают работу на каждом шагу.
  — Знаю. — Дейзи провела руками по волосам. — Я хотела поискать ее в
Корпусе.
  — А кто же присмотрит за фермой, когда тебя целый день не будет дома?
  — Не знаю! — огрызнулась Дейзи. Тетя Пиви притихла.
  Дейзи встала, подошла к старушке и похлопала ее по руке.
  — Послушай, извини. Эта история с Кэлом вымотала мне все нервы.
  — Ничего. Просто я беспокоюсь.
  — Я знаю, тетя. — Дейзи обняла ее. — Не волнуйся. Я обо всем
позабочусь... как всегда.

  Как всегда.
  На этот раз ей хотелось бы взвалить груз на чьи-то другие плечи. Если
бы только кто-нибудь забрал у нее бразды правления! Кто-нибудь, похожий на
Кэла Кармоди.
  Глупая! Неужели она так ничему и не научилась? Разве этот мужчина не
достаточно причинил ей горьких разочарований? Она просто мазохистка, если
принимает его в расчет. И никакие финансовые неприятности не должны затмить
подлинную опасность этого человека.
  Хлопнула входная дверь, и Дейзи очнулась от своих грез. Перед ней
стоял заплаканный Трэвис.
  Она мигом вскочила со стула и склонилась над сыном.
  — Что случилось, дорогой?
  — Они ска... ска... — Трэвиса душили рыдания, — сказали, что мне
нельзя пойти на пикник бойскаутов-волчат, потому что у меня нет папы...
  Дейзи заключила его в объятия. У нее разрывалось сердце.
  — Ну, хватит, хватит... — Она погладила его по спине. — Успокойся.
  Трэвис вытер рукой глаза.
  — Тебе лучше?
  Он кивнул, но несчастное выражение лица сына подсказывало Дейзи, что
ему лучше не стало.
  — Кто сказал, что ты не можешь пойти на пикник?
  — Скотт Стэндиш и Томми Мартин. Они говорят, что могут пойти только
мальчики с папами.
  Дейзи сжала зубы, едва сдерживая злость. Уже не в первый раз ребята издевались над Трэвисом.
  — Почему у всех есть папы, а у меня нет?
  Трэвис поднял свои карие глаза и обвиняюще посмотрел на мать.
  Но у тебя есть папа, есть.
  Может быть, она все-таки не права, скрывая от Трэвиса правду?
  — А что, если с тобой на пикник пойду я? — спросила Дейзи, так и не
ответив ему.
  Трэвис отчаянно замотал головой.
  — Нет, — настаивал он, — это должен быть папа.
  Действительно, пикник устраивался для отцов и сыновей. Неужели те,
кто организует такие мероприятия, не понимают, как они травмируют детей без
отцов?
  — Может быть, Кэл отведет тебя.
  Трэвис с сомнением посмотрел на нее.
  — Он же не мой папа.
  У нее упало сердце. Было ясно, как день, что Трэвису нужен отец.
  — Он будет им, если твоя мама выйдет за него замуж, — некстати
вмешалась тетя Пиви.
  Трэвис оживился.
  — Ты собираешься за Кэла замуж?
  Дейзи с укором посмотрела на тетю.
  — Дорогой...
  — Мамочка, пожалуйста, ну, пожалуйста. — Он соединил ладони, как на
молитве. — Кэл такой замечательный, а мне действительно нужен папа, очень
нужен.
  Его полная надежды просьба заставила Дейзи увидеть все в другом
свете. Как могла она даже подумать о том, чтобы лишить его отца?
  Ей стало стыдно. Она обвиняла Кэла в эгоизме, а в действительности
сама была эгоисткой. Каждый ребенок заслуживает иметь мать и отца.
  Но разве не заслуживает он иметь мать и отца, которые любят друг
друга? Она испытывает к Кэлу страстную любовь, которая никогда не умрет, но
он-то ничего не говорил о любви, когда просил ее выйти за него замуж. Если
принять во внимание его действия семилетней давности, он просто не знал
значения этого слова. Нужен ли сыну ее брак, построенный лишь на холодном
расчете?
  — Мамочка? — Трэвис положил ей руку на плечо, вглядываясь в лицо. —
Что с тобой?
  Дейзи с любовью посмотрела на ребенка.
  Она вдруг поняла, что ей надо делать, даже если это означало
унизиться и поступиться самолюбием. Нужно пойти к Кэлу Кармоди и сказать,
что она изменила свое решение.
  — Могу я поговорить с тобой?
  Кэл точил в сарае кухонные ножи. Теперь он оторвался от работы и с
удивлением смотрел на вошедшую Дейзи.
  — Конечно, — ответил он, отодвигая в сторону точильный камень. —
Заходи.
  Она немного помешкала, топчась в дверях. Даже на таком расстоянии он
почувствовал идущий от нее аромат меда — густого, янтарного, сладкого. Синие
джинсы обтягивали ее узкие бедра. Простенькая серая футболка подчеркивала
грудь. У Кэла перехватило дыхание. Как она хороша! С каждым днем эта женщина
все больше искушала его.
  Она положила руки за спину, стараясь не смотреть ему в лицо.

  — Мне это нелегко.
  — Что нелегко?
  Он изучал ее. Особенно бросалась в глаза неестественная бледность
молодой женщины.
  — Сказать тебе то, что я должна.
  Нервно сжав пальцы, она раскачивалась с пятки на носок. Он ждал.
  — Я передумала.
  Он замер, не вполне уверенный, что правильно услышал. Она
откашлялась.
  — Что — передумала? — спросил он осторожно.
  — Ты знаешь.
  — Скажи, Дейзи.
  Она засунула руки в карманы и стала усиленно рассматривать стену
сарая.
  — Твое предложение. Я передумала.
  — О каком предложении ты говоришь? — С его стороны это было жестоко,
но он не мог удержаться, чтобы не подразнить ее. Что же произошло, что так
повернуло ход событий?
  — Почему ты так все осложняешь, Кэл?
  — Не часто увидишь, как унижается гордая мисс Дейзи Хайтауэр, и
должен заметить, мне это очень нравится. — Кэл сложил руки на груди и
ухмыльнулся.
  — Забудь об этом. Мне следовало помнить, что ты подонок!
  Дейзи повернулась на каблуках.
  — Постой! — Кэл вскочил и кинулся за нею. — Прости, — извинился он. —
Начнем сначала? — Он боялся, что его озорство все испортит. — Ты пришла,
чтобы принять мое предложение о замужестве?
  Она кивнула, но вид у нее не стал счастливее.
  — Да, но хочу, чтобы ты понимал, что это — брак строго по расчету. Я
иду на него только ради Трэвиса. И потому, что мне очень нужны деньги.
  Он изучал ее лицо, надеясь разглядеть хоть малейший намек на чувства
к нему. Но Дейзи слишком много лет сдерживала свои эмоции. Кэл не смог
ничего увидеть.
  — Полагаю, мне надо быть признательным за твое решение.
  — Как знаешь. Я выхожу за тебя из-за денег и из-за сына.
  — Ты уже говорила. — Кэл прищурился. Он не думал, что Дейзи может
быть такой.
  — Удивительно, что ты не возражаешь, Кэл Кармоди.
  — Я хочу, чтобы у нас была семья. Это самое главное.
  Дейзи наморщила нос.
  — Ты понимаешь, что брак будет лишь на бумаге?
  — На что ты намекаешь? — Он подошел ближе, и она отступила назад.
  — Брачные клятвы не будут выполняться.
  — Хочешь сказать, что мы не будем близки?
  — Совершенно верно. — Она высоко подняла голову, выпрямила плечи и
плотно сжала губы. Но от Кэла не ускользнуло замешательство Дейзи.
  Кэл еле сдержал улыбку. Этой женщине потребовалось большое усилие,
чтобы прийти к нему. Он точно знал: ей пришлось бороться со своей гордостью,
и недоумевал, что именно заставило ее внезапно изменить свое решение.
  — Ну? — спросила она. — Договорились?
  — Брак только на бумаге? — Кэл потрогал подбородок. — Ты многого
требуешь от здорового мужчины. Хочешь, чтобы я прожил оставшуюся жизнь
эдаким евнухом?
  Легкий румянец на ее лице стал темно-багровым.
  — Я... я... — пробормотала она.
  Ее нерешительность подсказала ему, что она не слишком задумывалась об
этой стороне дела. И тут Кэл отчетливо понял, что Дейзи — еще девственница.
Эта мысль растрогала его. Она берегла себя для него.
  Им овладело непреодолимое желание заключить ее в объятия, зарыться
лицом в ее волосы и сказать ей, как сильно он ее любит. Но Кэл боялся
спугнуть ее.
  — Так что? — Он изогнул бровь.
  — Можешь иметь свою собственную... личную жизнь.
  — Разрешаешь мне спать с другими женщинами? — Кэл не мог опять не
подразнить ее.
  — Поскольку наш брак не будет настоящим, ты волен поступать, как тебе
заблагорассудится.
  Дыхание Дейзи было неровным, а зрачки расширились. Он хотел сказать
ей, что ни одна женщина на свете не сможет заставить его нарушить данный ей
брачный обет, но почему-то придержал язык. Из-за того случая с Розой Дейзи
пока не доверяла ему. Что бы он ни говорил, он сможет оправдать себя только
по прошествии времени.
  — Согласен?
  — Да.
  — Замечательно. — Дейзи кивнула, но вид у нее был не слишком
довольный.

  — Пусть будет так, если ты хочешь. — Кэл пожал плечами. Он согласился
на ее условие, хотя и не имел ни малейшего намерения соблюдать его. Он
должен был заставить Дейзи выйти за него замуж, чего бы это ни стоило. А как
только они действительно поженятся... Все равно она будет его женой. Во всех
отношениях.
  — Остается еще одно условие, Кэл.
  — Готов слушать тебя.
  — Мы не скажем Трэвису, что ты — его настоящий отец.
  — А вот с этим я не согласен!
  — Пожалуйста, дай мне договорить. — Дейзи нахмурилась. — Мы не скажем
ему пока.
  Кэл покачал головой.
  — Нет. Мне это не нравится. Зачем ждать?
  — Думаю, он должен привыкнуть к тому, что в доме есть мужчина.
  — Почему этот мужчина не может быть отцом?
  — Ты — чужой.
  — Я им буду не долго.
  — Ему только семь лет, — возразила Дейзи. — Он не поймет сложностей,
связанных с его зачатием. Я даже не сказала ему о Розе.
  — Этого и не надо говорить.
  — А что ты ответишь, когда он спросит, где ты был семь лет?
  Кэл молчал, обдумывая ее слова.
  — А когда мы откроемся ему? — наконец произнес он.
  — Когда придет время.
  Кэл размышлял над ее предложением. Он не видел смысла в промедлении,
но Дейзи знает Трэвиса лучше, чем он. И все-таки будет очень трудно скрывать
от сына правду.
  — Кроме того... — начала Дейзи, тяжело вздохнув.
  — Кроме того — что?
  — Как знать, на сколько тебя хватит? А если тебе все надоест? Если
нападет стремление к перемене мест? Трэвису будет легче смириться с твоим
отъездом, если он не будет знать, что ты его настоящий отец.
  — Ты действительно считаешь, что я могу бросить тебя?
  — Ты уже делал это.
  — Не говори глупостей. Тогда мы не были связаны друг с другом. А
сейчас все по-другому. Жаль, что ты сомневаешься в серьезности моих
намерений. Впрочем, скоро ты станешь моей женой.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ



  Три дня спустя Дейзи и Кэл стояли перед мировым судьей в здании суда
округа Рефьюджио, а Трэвис и тетя Пиви были их свидетелями. Родители Кэла
уехали по делам в Нью-Йорк и не смогли присутствовать на церемонии. Оно и к
лучшему, решила Дейзи. Она страшно нервничала по поводу приготовлений.
Впрочем, никакой пышности и не планировалось.
  Кэл подарил ей букет из алых роз, красных гвоздик и каких-то белых,
нежных цветов. Несмотря на то что брак был фиктивным, Дейзи видела в
поведении Кэла ранее

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.