Жанр: Детектив
Меня прислал Чарли
...у его под рукой на всякий случай. Он не
интересуется праздными разговорами, как и любыми другими условностями,
принятыми между людьми. Не так ли, Лютер?
- Так, - безразлично ответил тот.
- С этим все ясно, - заметил Ренц, откидываясь в кресле. - Должен
признаться, мне весьма любопытно было бы узнать причину вашего визита,
мистер Бейкер.
Я проследил глазами за тем, как Лютер пересек комнату, остановившись
наконец прямо за креслом Чарли. Парень двигался с легкостью, невероятной для
такого крупного человека. Наконец с видом полного безразличия он уставился в
стену.
- Это не займет много времени, - официально сообщил я. - Я пришел сюда
лишь по одной причине, мистер Ренц. Хотелось бы сообщить, что, если что-либо
случится с Кэйт Данн, - я убью вас.
Лютер мгновенно напрягся, а затем медленно расслабился.
- Простите мое невежество, мистер Бейкер, - вежливо отозвался Ренц. - Но,
может быть, вы скажете, кто такая Кэйт Данн?
- Вы прекрасно знаете, кто она такая, черт побери! - взорвался я. - Она -
та самая девушка, которую один из ваших головорезов пытался убить прошедшей
ночью. Я предупреждаю вас, Ренц: если с ней что-нибудь случится, я разорву
вас на части голыми руками!
Чарли тряхнул головой и неожиданно рассмеялся.
- Ничего подобного я не слышал вот уже лет двадцать! Но я все еще не вижу
связи между Ларри Бейке ром и Кэйт Данн.
- Шоу Эдди Сэквилла, - скучным голосом пояснил Лютер.
- Ну конечно! - Ренц резко щелкнул пальцами. - Этот визит, который нам
пришлось стерпеть вчера вечером от того невыносимого лейтенанта! Он
настаивал на том, что именно я стою за попыткой убийства великого комика, и
представил мне самый поразительный мотив, какой только существует на свете.
- Ренц благодушно улыбнулся. - Скажите, мистер Бейкер, есть ли у вас версия
достаточно веского мотива, согласно которому я сделал попытку убить Кэйт
Данн?
- Вам угодно строить из себя душку, - менее уверенно пробормотал я. - Но
уж поверьте, мотив у меня есть! Она видела этого вашего головореза - того
самого, что походит на ходячего мертвеца, - видела где-то раньше, до того,
как он в первый раз явился, чтобы угрожать Эдди Сэквиллу. И вы перепугались,
что, когда она вспомнит, это поможет ей связать вас в одно целое, и потому -
совершенно ясно - вы решили укокошить ее до того...
- Я понял, - важно кивнул Ренц. - Не знаю только, с чего лучше начать,
мистер Бейкер. - Ренц незаметно бросил взгляд через плечо. - Изложишь самое
главное, Лютер?
- О'кей! - Охранник подавил зевок. - Убийство дамы может явиться
целесообразным для того, кто пытался пришить Эдди Сэквилла. У того, кто за
всем этим стоит, - явный паралич мозга: он два раза использовал одного и
того же головореза.
- Благодарю тебя, - вежливо кивнул Ренц. - Что касается мотива, вы с ним
согласны, мистер Бейкер?
- У вас имеется самый веский мотив на свете, - сказал я. - Сандра Мэйс.
- Позвольте мне привести несколько фактов, - мягко предложил Чарли. - Мне
пятьдесят, мистер Бейкер, я человек богатый, а по современным меркам - даже
очень богатый. И немного староват для такой великой страсти, которая могла
бы длиться годами, но не слишком стар, чтобы не ценить общество окружающих
меня привлекательных молодых женщин. Конечно, богатство дает преимущество:
временами за деньги я доставляю себе маленькое удовольствие - возьмите,
скажем, Эллу. Между Сандрой Мэйс и Эллой у меня было три привлекательных
молодых женщины - или.., четыре? - Он посмотрел на Лютера.
- Пять, - хрюкнул тот.
- Благодарю, - улыбнулся Ренц. - Откровенно говоря, мистер Бейкер, вы
меня просто обижаете подозрением, что я чокнутый старый осел, все еще
одержимый Сандрой Мэйс, - через два года после того, как она вышла замуж за
телевизионного комика!
- В ваших устах это звучит весьма убедительно, - признал я. - Но
припомним факты. Актер +++++ Фуе нашел смерть от пули, которая
предназначалась Эдди Сэквиллу, и пуля оставила дыру над зеркалом в комнате
Кэйт Данн, когда кто-то стрелял в нее прошлой ночью!
- Я ненавижу хвастовство, мистер Бейкер, - будто извиняясь, произнес
Чарли, - но вам известна моя репутация?
- Как рэкетира Западного побережья? - Я цитировал лейтенанта Каблина. -
Как человека, на которого собирают материалы восемь разных юридических
управлений, пытаясь найти компромат за прошедшие двадцать лет?
- Точно, - кивнув, подтвердил Ренц. - А теперь сообразите: кто я и что я
такое. Если бы я действительно хотел смерти Сэквилла, неужели вы полагаете,
что я стал бы действовать таким идиотским способом, черт меня побери?
- "Меня прислал Чарли!" - с презрением повторил Лютер. - Болван!
- Может быть, вы намеренно прикидываетесь тупицей, - обреченно вздохнул
я. - В том, как было организовано настоящее убийство, ничего тупого не было,
и, с вашей точки зрения, вам просто не повезло, что был убит +++++ Фуе, а не
Сэквилл. Но тот человек-скелет и его сообщения о том, что его прислал Чарли,
могли быть просто тщательно спланированы - чтобы бросить на вас очевидное
подозрение. А дальше вы можете спокойно отвертеться от всего, ссылаясь на
то, что это просто смехотворно - так же, как сделали это пару минут назад!
Неожиданно Ренц расхохотался.
- Черт побери! Что мне на это ответить, Лютер?
- Он - писатель, - равнодушно заметил телохранитель. - У него богатое
воображение.
- Это верно, - успокоился Ренц. - Мистер Бейкер, вас трудно убедить. Но
вижу, что вы по-настоящему беспокоитесь о безопасности этой девушки, и мне
хотелось бы вам помочь. Почему бы вам прямо сейчас не взять с собой Лютера,
чтобы он присмотрел за мисс Данн? Можете мне поверить, в подобной ситуации
Лютер стоит целого оцепления, сплошь состоящего из офицеров полиции.
- Тысяча благодарностей, - с горечью кивнул я. - Взять с собой одного из
ваших головорезов и отвести его прямиком к Кэйт Данн, чтобы он смог
закончить ту работу, с которой другой парень вчера не справился! Неужели вы
думаете, что я настолько наивен, Ренц?
- Полагаю, вы, Бейкер, поразительно наивны, раз уж спрашиваете обо всем
этом. - В голосе Чарли проскользнула нотка сожаления. - Проводи мистера
Бейкера к выходу, Лютер. Я думаю, нам больше не о чем с ним говорить.
- Я сам найду дорогу, - проворчал я. - И не забудьте о том, что я вам
сказал: если с Кэйт Данн что-нибудь случится, я убью вас, Ренц!
- Мистер Ренц уже попрощался с вами, - мягко вмешался Лютер. - Вам пора
идти, Бейкер.
Когда я открывал входную дверь, в холл вышла блондинка.
- Уже уходите? - Она счастливо улыбнулась мне. - Но скоро вернетесь, да?
- Это целиком зависит от Чарли Ренца, - отрезал я.
- Когда я передам ему эту вашу шутку, он, наверное, сразу же пригласит
вас к ужину! - Она радостно захихикала. - Это уж чересчур!
- Полагаю, что вы достаточно долго пробыли с Чарли, чтобы в полной мере
оценить его чувство юмора? - легкомысленно спросил я.
- Целых три месяца, - ответила она, самодовольно кивая. - У него просто
жуткое чувство юмора! Вам следует попросить его рассказать про одну дамочку,
которая сбежала от него и вышла замуж за одного дешевого комика из
Голливуда. Вы умрете со смеху!
- Должно быть, это Сандра Мэйс - та дамочка, что от него сбежала? -
уточнил я.
- Кажется, да - в любом случае имя какое-то похожее. - Она наморщила
лобик в попытке на секунду собраться с мыслями, а затем снова захихикала. -
Чарли нарядил парочку своих ребят в форму полицейских и отправил к ним в
ночь свадьбы! - На секунду она беспомощно пожала плечами. - Они арестовали
даму - сказали, что за двоемужество! - и увели... Говорю вам, что, когда
доходит до шуток, Чарли - величайший выдумщик, таких редко увидишь! Он
обдумывает все и всегда до последней мелочи. Через час после того, как его
парни увезли дамочку от мужа и тот сидел один в мотеле и грыз ногти. Чарли
прислал к нему уличную девку. Девка была шести футов ростом и весила
примерно сто пятнадцать фунтов - так что маленькому комику оставалось только
подчиниться.
Я мрачно ждал, пока Элла справится с очередной тихой истерикой.
- А потом, - выдавила она наконец из себя, - как раз в нужный момент
мальчики Чарли притащили жену обратно в мотель и сообщили, что произошла
ужасная ошибка и что на самом деле они разыскивают публичную девку. Они
вытащили ее из комнаты и оставили новобрачных вдвоем. Можете себе
представить, какая битва разразилась, как только за ними закрылась дверь! -
Она посмотрела на меня сияющим взглядом. - Ну разве это не высший класс?
- Это действительно весело, - уныло подтвердил я. - А как насчет Лютера?
Как у него с чувством юмора?
- Лютер? - Улыбка неожиданно сползла с ее лица, и она невольно
вздрогнула. - Я никогда не видела, чтобы он хоть раз улыбнулся. И начинаю
нервничать, стоит мне оказаться с ним в одной комнате. Не понимаю, зачем
Чарли все время держит его при себе!
- Просто чтобы он помогал устраивать ему всякие шутки. Ведь может быть и
такое? - предположил я.
- Это точно! - произнес вдруг холодный голос у меня за спиной. - Такой
шумный тип, как вы, Бейкер, может просто помереть со смеху от шуток!
"Мне следовало бы помнить о том, как легко он ступает", - свирепо подумал
я, поворачивая голову. Он стоял всего в каких-нибудь шести футах позади нас.
- Я просто прощалась с мистером Бейкером, - нервно оправдывалась Элла.
- Ты чесала языком с мистером Бейкером, - поправил ее Лютер. - Это -
дурная привычка, Элла. Только попробуй сделать это снова, и в доказательство
я выбью тебе парочку зубов!
Блондинка мгновение смотрела на него; в ее глазах был откровенный страх,
и вот уже ее каблучки застучали по паркету, унося девушку в сторону
гостиной.
Лютер бесстрастно взглянул на меня:
- Сколько раз вам можно говорить "до свидания", тупица!
Пока лифт спускался вниз, я все твердил себе, что ему ни чуточки не
удалось меня напугать, я уже и сам собирался покинуть пентхаус. Самая
большая беда врунов вроде меня заключается в том, что вы никак не можете
поверить в свою собственную ложь.
Глава 6
Я вернулся в отель около половины первого. У стойки бара сгорбилась
знакомая фигура. Оседлав высокий стул по соседству с Борисом, я заказал
мартини.
- Как дела, товарищ? - начал было я.
- "Возвращение блудного сына", - прокомментировал Сливка, мрачно глядя
мне в лицо. - Пока ты отсутствовал, на тебя тут был большой спрос. Кэйт Данн
тебя искала, Хэлл Уайт тебя искал, а заодно с ними и тот бледнолицый
полицейский лейтенант.
- Согласно совету последнего, я наносил визит Чарли Ренцу, - сообщил я.
- Да ну? - Брови продюсера слегка дрогнули. - И ты специально остался
жив, чтобы рассказать об этом?
- Я не стал заходить слишком далеко, - признался я. - Но услышал
интересную историю о том, как Эдди проводил свой медовый месяц, и теперь
желаю услышать ее подтверждение. И чем скорее, тем лучше.
- Ты что, собираешься выспросить у Эдди интимные подробности его медового
месяца? - осторожно спросил Борис.
- Нет, не у Эдди. - Я пожал плечами. - Собираюсь порасспросить его жену.
- И как ты предполагаешь это сделать?
- Съездить в этот хваленый дом в Вестчестере, где Эдди, говорят, держит
ее за семью замками, - уверенно сказал я. - Думаю, что сумею пробраться к
ней через охранников и добиться ее согласия на свидание. . - Скажу тебе
только одну вещь, Ларри, - протянул Борис. - Ты индивидуалист. В нашем деле,
где неуверенность в завтрашнем дне является ключевой проблемой, я приобретаю
уникальный опыт, беседуя с человеком, который не боится, что его вышвырнут с
работы!
- Большое спасибо, товарищ! - поблагодарил я. - Но в данный момент меня
беспокоит нечто более серьезное, чем просто возможность сохранить свой
заработок.
- Кэйт Данн, - задумчиво сказал он. - Я слышал, кто-то пытался застрелить
ее минувшей ночью. Она поэтому кричала?
- Точно, - ответил я.
- Но ты хотел, чтобы это осталось вашей маленькой тайной? - Он повертел в
руках стакан. - Насколько я помню, ты что-то говорил о мышке? , - Это не
потому, что мы не доверяем тебе, товарищ, - сказал я. - Ты появился как раз
в самый деликатный момент. Я и сам не знал, что происходит.
Тяжелая рука опустилась на мое плечо, и я беспокойно оглянулся. У меня за
спиной стоял Хэлл Уайт.
- Где, черт побери, тебя носило все утро, Ларри? - Его сердечный голос
загудел у меня над ухом достаточно громко, чтобы все сидевшие в баре
услышали его слова. - Я тут тебя обыскался! Готовил списки к вечеру,
согласно указаниям Эдди.
- Какие списки? О чем, черт побери, ты толкуешь? - разозлился я.
- О похоронах. - Он понизил голос до замогильного шепота. - Эдди хочет,
чтобы все присутствовали.
- Уже хороним? - глухо поинтересовался я.
- Не совсем, - мрачно отозвался он. - Сегодня вечером - репетиция.
- Меня можешь вычеркнуть, приятель. Сегодня вечером я займусь кое-чем
поинтереснее.
- Но Эдди сказал, что там должны быть все! - встревоженно заблеял он. -
Все до единого!
- Ты меня слышал! - рявкнул я.
- Ну хорошо, Ларри, хорошо. - Хэлл покорно пожал плечами. - Но знай, Эдди
это не понравится. Он хочет, чтобы все было как надо.
- Хэлл, старый друг, - выдавил я через силу сквозь зубы. - Я могу с ходу
перечислить миллион вещей, которые не стану делать ради Эдди, и присутствие
на репетиции похорон - одна из них.
- Ну хорошо. - Он окончательно смирился, тяжело тряхнув головой. - Но я
не знаю, как воспримет это Эдди, - вот в чем дело. Он сейчас не в себе.
- Скоро ему станет лучше, - съязвил я. - И, Хэлл, не хотелось бы
показаться невежливым, но если ты не уберешь...
- ...эту пышнотелую девицу из вестибюля... - быстро подхватил Борис. -
Думаю, она машет Хэллу, не так ли, Ларри? Посмотри!
- Ты имеешь в виду ту, с бюстом в сорок три сантиметра? - отозвался я,
быстро сообразив, в чем дело. - Я в этом уверен!
- Увидимся позже, ребята! - И Хэлл устремился в вестибюль с выражением
надежды на лице.
- Ты никогда не избавишься от человека вроде Хэлла Уайта, оскорбляя его,
- терпеливо пояснил Борис. - Учитывая его толстокожесть, это займет слишком
много времени.
- Я хотел бы выразить вам свою благодарность, сэр, за ту хитрую уловку,
благодаря которой вы избавили нас от этого перекормленного гуся, -
официально заявил я. - Кроме того, я хотел бы задать вам пару простеньких
вопросиков.
- Так ты ставишь выпивку? - весело спросил он.
- Вот это другое дело, - хмыкнул я. - Скажи, человек-скелет не может
каким-то образом оказаться твоим племянником из Эндсвилла, штат Небраска?
- Все мои племянники были умерщвлены во младенчестве, - самодовольно
ответил Борис.
- Так, может быть, это ты придумал убить Эдди, только из этого ничего не
вышло? - продолжал я свои допрос.
- Что заставляет тебя так думать?
- Просто дикое предположение. - Я пожал плечами. - По-моему, все было
организовано вполне по-русски. Очень хитро - понимаешь?
- Эта смерть была бы слишком легкой и чистой для Эдди, - грустно ответил
Борис. - Нет, мой друг, если бы я строил планы на этот счет, Сэквилл умирал
бы медленно, от какого-нибудь хитрого яда - так, чтобы до последней минуты
мог слышать мой гомерический хохот!
- Это - ответ на два моих вопроса, - покладисто кивнул я. - Но есть еще
кое-что, товарищ. Сделай мне одно одолжение.
- Вот почему я так высоко ценю твою дружбу, Ларри, - ответил Сливка
голосом, полным искренней печали. - Ты всегда требователен и никогда не
предлагаешь ничего взамен. Дружба с тобой удовлетворяет мазохистским
потребностям, которые таятся в глубине души каждого русского человека! - Он
нежно улыбнулся мне. - Знаешь ли, что ты - чистой воды ублюдок, друг мой, и
- что самое главное - тебе на это наплевать?
- Мне нужен адрес Эдди в Вестчестере, - беззаботно заявил я. - Ты можешь
раздобыть его у Хэлла Уайта? Он ничего не заподозрит, если ты его спросишь,
а вот ко мне отнесется с большим неодобрением.
- Конечно, Ларри, - ответил Борис, бодро кивая. - Для чего же еще
существуют друзья?
- Не знаю, как тебя и отблагодарить, товарищ! - честно признался я.
- Сейчас я тебе объясню! - И продюсер величественным жестом, достойным
Великого князя, подозвал к себе бармена. При этом он вытянул указательный
палец чуть не на четверть дюйма. - Я хотел бы познакомить вас с моим другом,
мистером Бейкером, - торжественно провозгласил Борис, обратившись к нему. -
Если в конце недели вы представите ему все мои расходы - вместо того, чтобы
приплюсовать их к счету, он заплатит вам наличными и, вне всякого сомнения,
присоединит к сумме щедрые чаевые. - Борис ободряюще улыбнулся мне. - Не так
ли, мистер Бейкер, мой добрый друг?
- Чертов шантаж, и ты это знаешь! - Я был почти в шоке, но делать было
нечего. - Да, мистер Сливка, вы совершенно правы!
- Считая с этой минуты и до самого конца недели, - обстоятельно наставлял
Борис бармена. - Наливайте мою выпивку в стакан большего размера, ну а
количество ее можете увеличить раза в три.
- Да сэр! - бодро отвечал бармен.
- В твоей русской душе садистские потребности как-то органично сочетаются
с мазохистскими! - взвыл я.
- Тебя это раздражает, Ларри? - Его глаза усталого сенбернара заглянули
мне прямо в душу, медленно наполняясь кровавыми слезами. - А я-то надеялся,
что ты станешь гордиться, узнав, как многому я научился здесь, в Америке.
Ведь у вас это называется дружбой, разве не так?
- Только меня сюда не приплетай, ты, осколок забытого режима! - заявил я
убийственным тоном. - Позволить тебе купаться в выпивке целую неделю - более
чем солидная плата за один только никому не нужный маленький адресочек!
- Я даже не смел и мечтать о такой прекрасной дружбе, как наша, - с
повлажневшими глазами растроганно, прошептал он. - Моя русская меланхолия
вынуждает меня заливаться слезами всякий раз, как только я об этом подумаю.
Но я не должен плакать в таком месте, а то другие этого не поймут. Что мне
делать, чтобы сдерживать себя, мой самый дорогой друг?
- Ты мог бы...
- Уже знаю! - перебил меня продюсер. - Бармен! Тройной мартини!
Добраться до заветного дома удалось примерно к четырем часам пополудни -
Борис притащил адрес сразу после обеда. Выведя свой автомобиль из гаража на
Второй авеню, я через некоторое время углубился в самое сердце округа
Вестчестер. Деревенский пейзаж лежал под слоем снега примерно сантиметра в
три и потому казался поистине прекрасным; кроме всего прочего, снег только
подчеркивал уединение, в котором стоял дом. Мне пришлось проехать примерно
три мили от ближайшего маленького городка по настоящей грунтовой дороге.
Снег покрывал ее сплошь, как и все остальное, потому большую часть пути я не
был уверен, что не сбился с заветной колеи и что машина моя не несется через
деревенские поля прямиком к чьей-нибудь прочной изгороди.
Настоящая крепость, как сказал Эдди лейтенанту, и это оказалось весьма
точным описанием. Вдали темнела электрифицированная ограда, являющая собой
резкий контраст окружающим белым полям, и поэтому на расстоянии дом более
смахивал на тюрьму, нежели на человеческое жилище.
Я остановил машину в паре футов от запертых ворот и нетерпеливо нажал на
клаксон. Через некоторое время на сцене появился персонаж довольно грубого
вида, обряженный в синюю униформу, и хмуро уставился на меня.
- Откройте! - Мой голос звучал требовательно. - Я тороплюсь!
- Неужели? - Человек в синей униформе в свою очередь внимательно оглядел
меня. - А кто вы, собственно, такой?
- Ларри Бейкер, главный сценарист в Сэквилл-шоу, - убийственно-бодрым
тоном отрекомендовался я. - Эдди сегодня вечером занят на репетиции похорон
+++++ Фуе, поэтому не смог явиться сюда лично и, соответственно, послал
меня. Я привез сообщение для его жены, и Эдди торопил, говоря, что это
по-настоящему срочно!
- Неужели? - пробормотал человек нерешительно. - Полагаю, вы можете
проехать, мистер Бейкер. Я позвоню в дом и сообщу о вашем прибытии.
Пару секунд спустя ворота отворились и я въехал во владения Эдди. Вблизи
дом выглядел просто огромным и более всего походил на современный лабиринт,
с многочисленными фасадами из зеркального стекла и бетона, расположенными на
четырех или даже пяти разных уровнях. Стоило мне ступить на застекленное
парадное крыльцо, как меня обдало волной теплого воздуха. Затем отворилась
входная дверь и исполненный чувства собственного достоинства дворецкий важно
склонил передо мной голову.
- Добрый вечер, сэр. - Его акцент был настолько британским, что это
казалось просто невероятным. На мгновение я даже подумал, что он меня
разыгрывает. - Могу ли я взять ваше пальто?
- Благодарю. - Я вступил в просторную прихожую, и дверь с тихим свистом
затворилась за мной. - Как это делается? - весьма нервно поинтересовался я.
- Фотоэлемент, сэр, - тактично объяснил дворецкий. - Когда кто-то
поднимается на парадное крыльцо, он обязательно пересекает луч света,
благодаря чему в доме раздается сигнал предупреждения и автоматически
начинается подача теплого воздуха. Таким образом, когда парадная дверь
открыта, мы избавлены от холодных сквозняков. Когда посетитель входит в дом,
он пересекает другой световой луч, вызывая к жизни систему, которая
несколькими секундами позже автоматически закрывает дверь.
- Явно производит впечатление! - сдержанно заметил я.
- Да, сэр, - слегка кивнул дворецкий. - В самом деле.
Ожидая, пока он пристроит мое пальто, я неожиданно понял, что уже
несколько минут слушаю струнный квартет, исполняющий "Шорохи весны". Неужели
Эдди еще и музыкантов нанял?
- Итак, сэр, - заметил в этот момент дворецкий. - Не угодно ли следовать
за мной?
- Откуда эта музыка? - спросил я, вертя головой. - Звучит так, словно вы
замуровали музыкантов где-нибудь в стене.
- Весь дом оснащен стереоустановками, сэр, - церемонно объяснил
дворецкий. - В каждой комнате имеется контрольная панель, таким образом,
каждый может установить в комнате полную тишину или же включить какую-то
конкретную магнитофонную запись или пластинку - это уж у кого какой вкус. С
другой стороны, в доме имеется достаточное количество записей, чтобы
обеспечивать разнообразную музыку в течение ста семидесяти двух часов и без
повторений. - На его лице заиграла легкая, по-зимнему прохладная улыбка. -
Можно сказать, сэр, что этот дом непрерывно дает концерт самому себе - и
каждому, кто по той или иной причине оказался в числе слушателей.
- Неплохой фокус, - с уважением отметил я.
- Вы совершенно правы, сэр. - И он жестом указал мне на наклонный
коридор, который вел наверх из главного холла. - Позволите показать вам
дорогу, сэр?
- Безусловно, - согласился я. - Никаких лестниц?
- Совершенно верно, сэр. Мистер Сэквилл их не любит.
И я в полной тишине последовал за дворецким по коридору, стараясь
приспособиться к его величавому шагу. Мы дошли до верху, где коридор перешел
в нечто вроде дорожной развязки футов в двадцать шириной. Отсюда можно было
двинуться по одному из следующих четырех коридоров - два из них вели наверх,
в противоположных направлениях, два других точно таким же образом
направлялись вниз.
- "В таком доме человек может заблудиться без всякого труда, -
пробормотал я. - И куда ведут все эти коридоры?
- Этот, - отвечал дворецкий, указывая на тот, который направлен вниз, -
ведет в закрытый бассейн, сэр. Противоположный - в комнату оргий.
- В какую-какую комнату? - Я не смог сдержать смешок.
Дворецкий демонстративно вздрогнул.
- Комнату для оргий, сэр. Мистер Сэквилл планировал этот дом сам, и, хотя
у нас имеется классическая столовая в другом уровне, каждая из остальных
комнат обставлена для совершенно определенных целей. Мистер Сэквилл придал
им индивидуальность и, что в своем роде уникально, дал конкретные имена.
- Действительно уникально! - пробормотал я. - Надо же, комната оргий!
- Как вам, без сомнения, известно, - уныло отозвался мой сопровождающий,
- мистер Сэквилл - профессиональный юморист, и у него могут быть свои
капризу, как это могли бы назвать некоторые. Названия для разных комнат -
один из таких капризов. Этот коридор, - он указал на первый из тех, которые
вели наверх, - ведет в кинозал и телевизионную комнату, за ними есть и
театр.
Он повел меня по второму коридору.
- Миссис Сэквилл находится в комнате для размышлений, в конце этого
коридора.
- А где расположены спальни? - громко поинтересовался я.
- У нас их нет, - с готовностью ответил дворецкий. - Уровнем ниже
расположена комната хозяев, и еще пять комнат для гостей на следующем
уровне. - Он кротко вздохнул. - У нас также имеется комната для жратвы, две
кухни и... - Его голос на мгновение дрогнул. - Комната для мастурбации...
- Должно быть, приходится изрядно попотеть, чтобы содержать все это в
порядке, - с сочувствием сказал я.
- Не совсем так, сэр. Поскольку все контролируется электроникой с главной
панели на первом уровне. В помещения дома поступает исключительно воздух,
очищенный от пыли, и, таким образом, две горничные и кухарка, не считая меня
самого, могут с легкостью справиться с обслуживанием.
Мы добрались до верхней точки второго коридора, и неожиданно нашим глазам
открылась просторная комната с тремя зеркальными стенами, роскошно
обставленная: пол покрывал богатый белый ковер с тонким ворсом, на котором
стояли безо всякого соблюдения какой-либо симметрии семь или восемь кушеток
...Закладка в соц.сетях