Купить
 
 
Жанр: Детская

Великолепная пятерка 14. Тайна прибрежных скал

страница №4

по кругу. Девочки заснули, но
мальчишки ворочались в своих постелях. Им было жарко, простыни липли к телу.
- Дик,- сказал вдруг Джулиан,- давай-ка встанем и прогуляемся. Дождь
кончился. Пойдем -посмотрим, не горит ли там
огонь сегодня. Ночь-то как раз подходящая, если верить старому пастуху.
- Точно,- ответил Дик. Он уже сидел, нащупывая одежду.- Все равно мне не
уснуть, хотя когда раздевался, я был такой
сонный...
Они оделись совсем легко: ведь ночь все еще была жаркая и душная. Джулиан
взял фонарик, а Дик стал искать свой.
- Нашел,- сообщил он наконец.- Ты готов? Тогда пошли. На цыпочках мимо
спальни Пенрут-ланов, а то еще разбудим эту
их шотландскую собачонку. Ты не забыл, что она сегодня спит у них?
Они осторожно проследовали по коридору, мимо двери хозяев и вниз по
лестнице. Одна из ступенек предательски
заскрипела, и они остановились, опасаясь, что скотч-терьер разразится бешеным
лаем.
Но этого не произошло. Славно! Они продолжили спуск, включив фонарики, чтоб
видеть дорогу. Лестница наконец
кончилась.
- Джу, как пойдем - через парадную дверь или через заднюю? - шепнул Дик.
- Через заднюю,- сказал Джулиан.- Парадную тяжело открывать. Пошли.
Они прошли коридором к задней двери. Она была закрыта и заперта, но ребята
справились с ней без особого шума.
Во дворе было темно, дождь кончился, но небо было затянуто тучами. Где-то
вдали слышались раскаты грома. Поднялся
ветер, он приятно охладил лица ребят.
- Славный ветерок,-шепнул Дик,- Так, пойдем через двор? Это ведь самая
короткая дорога к лестнице на соседнее поле?
- Думаю, да,- сказал Джулиан. Они пересекли тихий двор фермы. Днем-то здесь
стоял такой шум - квохтанье, кряканье,
хрюканье, топот копыт и крики!
Сейчас тут было темно и пустынно. Они миновали сараи и стойла для скота. Из
одного послышалось негромкое
"хррррррумф".
- Это Дженни, та самая лошадь, которая болеет,- сказал, остановившись,
Джулиан.- Давай глянем на нее - все ли у нее в
порядке. В последний раз, когда я ее видел, она улеглась на землю - так себя
плохо чувствовала.
Они посветили фонариками на верхнюю половину двери - она была открыта,
чтобы пропускать воздух. Ребята заглянули
внутрь.
Дженни уже не лежала. Она стояла и что-то жевала! Слава Богу, с ней,
значит, все в порядке. При виде ребят она даже
тихонько заржала.
Они пошли дальше. Дошли до лесенки и перелезли через изгородь. Снова начал
накрапывать дождь. Было так темно, что
без фонариков ребята не могли бы ничего видеть перед собой дальше чем на шаг.
- Послушай, Джу, ты слышал?..- вдруг остановился Дик.
- Нет. А что? - спросил Джулиан, прислушиваясь.
- Вроде бы кто-то кашлянул,- ответил Дик.
- Может, какая-нибудь овца,- предположил Джулиан.- Я один раз слышал, как
кашляла старая овца - ну в точности как
дядя Квентин иногда: кашляет - глухо и заунывно.
- Нет, это не овца была,- сказал Дик.- Кроме того, на этом поле их вообще
нету.
- Тебе почудилось,- сказал Джулиан.- Держу пари, что других идиотов, кроме
нас, не найдется, чтобы прогуливаться в
такую вот ночь.
Они осторожно двинулись дальше через лес. Гроза снова приближалась. Ударила
молния, прогремел гром. Дик снова
резко остановился и схватил Джулиана за рукав.
- Там, впереди, кто-то идет в ту же сторону, что и мы. Молния сейчас на
полсекунды осветила его. Он перелезал по
лесенке через изгородь - как раз там, куда мы направляемся. Кто бы это мог быть
в такую ночь?
- Он явно идет туда же, куда и мы,- сказал Джулиан.- А если мы видим его,
то весьма вероятно, что он видел нас!
- Нет, если только он не оглядывался,- ответил Дик.- Пойдем поглядим, куда
он направляется.
Они осторожно двинулись к лестнице, подошли и перелезли на другую сторону.
И вдруг кто-то схватил Дика за плечо!
Дик рванулся изо всех сил! Но рука держала его так крепко и жестко, что
мальчик закричал от боли, пытаясь
высвободиться из железной хватки.

Джулиан почувствовал, что и к нему тянется рука, но увернулся и вжался в
кусты живой изгороди. Фонарик он выключил
сразу и стоял совсем тихо, хотя его сердце бешено колотилось.
- Отпусти! - закричал Дик, извиваясь как угорь. Рубашка у него задралась
почти до затылка. Он лягнул противника по
лодыжке, и на какой-то миг тот ослабил хватку. Этого было достаточно - Дик
рванулся, оставив рубаху в руках незнакомца!
Он перебежал в темноте поле, и забился под кусты, тяжело дыша. Услышав, как
незнакомец приближается, бурча что-то
себе под нос, Дик вжался в кусты еще плотнее. По земле рядом с ним скользнул луч
фонаря, но его не задел.
Дик подождал, пока шаги стихнут, вылез из своего убежища и спокойно пошел
назад через поле.
- Джулиан! - шепнул он возле лестницы и вздрогнул, когда почти над его ухом
раздался отвег ,л
- Я здесь. Ты цел?
Дик вглядывался в темную гущу веток, но ничего не различал.
- Я обронил где-то фонарь,-сказал он.-А ты где, Джу? На дереве?
Из темноты протянулась рука и прикоснулась к его голове.
- Здесь я, на нижней ветке,- ответил Джулиан.- Я сперва спрятался под
изгородью, а потом забрался сюда. Фонарик не
включал, боялся, что этот тип где-нибудь рядом.
- Он ушел через поле,-сказал Дик.- Честное слово, он мне чуть не вывихнул
плечо. И половины рубашки нету. Да кто это
был-то? Ты не разглядел?
- Нет, не разглядел,- ответил Джулиан, слезая на землю.- Давай разыщем твой
фонарик, прежде чем пойти домой. Жалко
терять такую хорошую вещь. Должно быть, он где-то здесь, рядом с лестницей.
Они принялись искать. Джулиан все еще не хотел включать свой фонарь, так
что помочь им могло не зрение, а лишь
осязание. Но скоро Дик ощутил что-то под подошвой и обрадовался - это таки был
его фонарик.
А потом он вдруг сказал:
- Слушай, а ведь этот тип возвращается! Точно! Я слышал сейчас, как он
кашлянул! Что будем делать?
- Ну что ж, теперь мне не очень-то хочется идти к холму пастуха и смотреть,
не мелькает ли на башне огонь,-сказал
Джулиан.-Давай спрячемся и проследим, куда пойдет этот тип. По-моему, человек,
который в такую ночь слоняется вокруг,
вряд ли делает это с добрыми намерениями.
- Верно. Хорошая мысль,- признал Дик.- Лезем снова в кусты. О черт, тут
крапива! Везет, как утопленнику.
Шаги раздавались все ближе, послышался и кашель. '
- По-моему, мне этот кашель знаком,- шепнул Дик.
- Ш-ш,- отозвался Джулиан.
Мужчина подошел к лестнице, и было слышно, как он перелезает через
изгородь. Немного погодя мальчики осторожно
двинулись следом. Шаги незнакомца не были слышны, пока он шел по траве, но небо
чуть прояснилось, и ребята могли
различить неясную фигуру, двигавшуюся перед ними.
Они следовали за ней на расстоянии, сдерживая дыхание, когда спотыкались о
камень или наступали на сухую ветку. И
опять слышали все тот же кашель.
- К ферме направляется,- прошептал Джулиан. Уже были видны силуэты больших
сараев.- Слушай, может, это кто-то из
работников? Они тут живут, в домиках вокруг фермы.
Мужчина вошел во двор и пересек его, стараясь идти как можно тише. Мальчики
следовали за ним. Он обогнул сараи и
вошел в маленький садик, который разбила сама миссис Пенрутлан. Мальчики шли
следом.
Мужчина повернул ко входной двери дома, и ребята замерли. Он что,
собирается ограбить дом? Они двинулись дальше,
уже на цыпочках. Раздался звонкий щелчок замка, а потом и задвижки. И - тишина.
- Внутрь вошел,- изумленно сказал Джулиан.
- А ты так и не понял, кто это? Мог бы уже и догадаться,- сказал Дик.- Нам
обоим надо было сразу понять, когда мы
услышали кашель! Это ж мистер Пенрутлан! Не удивительно, что он мне чуть не
вывернул плечо: такая ручища!
- Мистер Пенрутлан?! Боже, ну конечно, ты прав! - воскликнул Джулиан,
настолько пораженный, что чуть не забыл о
необходимости говорить шепотом.- Мы не заметили, что главная дверь была открыта,
потому что вышли через заднюю. Так
это, значит, за ним мы шли! Какая глупость! Но что он-то делал там, на холмах?
За лошадью он не приглядывал, она
здорова...

- Может, ему нравятся ночные прогулки,- предположил Дик.- Ладно, пойдем и
мы в дом. Немножко прохладно, когда
рубашки на тебе практически нет.
Они прокрались к задней двери. Она все еще была не заперта, слава Богу! Они
вошли внутрь, закрыли и заперли дверь, на
цыпочках поднялись на второй этаж. И перевели дух, лишь когда благополучно
добрались до своей комнаты.
- Включи-ка фонарь, Джулиан, и посмотри, нет ли у меня на плече синяков,-
сказал Дик.- Очень уж болит.
Джулиан посветил на плечо Дика. И тихонько присвистнул:
- Ну, скажу я тебе, роскошный синячище. И плечо и рука. Он, должно быть,
тебя как в тиски зажал.
- Так оно и было,- сказал несчастный Дик.- В общем, я бы не сказал, что все
у нас получилось так уж удачно. Мы
последовали за нашим хозяином, он нас поймал, а потом мы пошли за ним к дому. Не
очень-то умно!
- Ладно, пускай,-сказал Джулиан, укладываясь в постель.- Держу пари,
никакого огня на башне все равно не было. Не так
уж много мы потеряли, что не дошли туда.

А ВОТ И БАРНИ

На следующее утро мальчики с любопытством смотрели на мистера Пенрутлана.
Небольшое ночное приключение, в
котором он участвовал, представлялось им весьма странным, и он даже не знал, что
пытался поймать именно их! Снова
раздалось необычное сухое покашливание, и Джулиан, ухмыльнувшись, подтолкнул
Дика локтем.
Миссис Пенрутлан, как обычно, сияла улыбкой
во главе стола.
- Шторм вроде бы утих, а? - спросила она. Мистер Пенрутлан встал, произнес:
"А-к, ок, о-ок!" - или что-то в этом духе и
вышел.
- Что он сказал? - с любопытством спросила Энн. Она не могла себе
представить, чтобы кто-то был в состоянии понять
совершенно необычную речь мистера Пенрутлана. Джулиан сказал, что, по его
мнению, фермер говорит стенографическим
способом!
- Он сказал, что, наверное, не вернется к обеду,- сообщила миссис
Пенрутлан.- Надеюсь, он где-нибудь что-нибудь поест.
Завтракал он в полседьмого, а это очень рано. Хорошо, что он сейчас зашел и
выпил с вами чашку чаю. Жаль об этом
говорить, но ночь у него, бедного, была тяжелая.
Мальчики насторожились.
- А что случилось? - быстро спросил Джулиан.
- О, ему пришлось встать и провести два часа с бедняжкой Дженни,- сказала
миссис Пенрутлан.- Я проснулась, когда он
уходил, но, к счастью, Бенни не лаял. А вернулся он не раньше, чем через два
часа, все сидел возле лошади, бедняга.
Джулиану и Дику было очень не по себе. Они-то прекрасно знали, где был
мистер Пенрутлан. Вовсе не возле лошади, это
уж точно! К тому же Дженни была совсем не больна, когда они ночью заглядывали к
ней. Сплошное вранье!
Они не знали, что и думать. Зачем мистеру Пенрутлану было обманывать жену и
говорить ей неправду? Что же он такое
делал, что не хотел сказать даже ей?
Сразу же после завтрака они рассказали все девочкам. Они собирали
смородину, малину и сливы для фруктового салата.
Энн и Джордж слушали с удивлением.
- А нам не сказали, что уходите,- упрекнула их Джордж.- Я вот была бы не
прочь пойти с вами.
- Мне все время казалось, что мистер Пенрутлан выглядит как-то странно и...
подозрительно,- сказала Энн.- Уверена, он
занимается чем-то нехорошим. Жаль, ведь его жена такая милая.
Красной смородине, казалось, конца не будет. Энн внезапно почувствовала,
что неподалеку кто-то есть и этот "кто-то"
скрывается. Она встревожилась и стала оглядываться кругом. Да, точно, в высоком
малиннике кто-то был! Она вгляделась.
Ну конечно, Ян. Она могла бы и догадаться! Ян сверкнул своей улыбкой и
двинулся к Энн. Она ему нравилась больше
других. Подойдя, он протянул руку.
- Нет, сластей у меня нет,- сказала Энн.- Как ты ночью, испугался шторма?
Ян покачал головой, подошел еще ближе и сказал вполголоса:
- Я ночью видел огонь!
Энн уставилась на него с удивлением. Какой еще огонь?

- Уж не хочешь ли ты сказать - огонь на той старой заброшенной башне? -
спросила она.
Он кивнул. Энн быстро подошла к Джулиану и Дику, которые обирали белую
смородину, съедая примерно столько же,
сколько клали в корзину.
- Джулиан! Дик! Ян говорит, что ночью видел огонь на башне!
- Ух ты! - в один голос сказали ребята и повернулись к Яну - тот подошел
вместе с Энн.
- Ты видел огонь? - спросил Джулиан. Ян кивнул.
- Большой огонь. Очень большой,- сказал он.- Как... ну, как костер.
- И он горел на башне? - спросил Дик. Ян снова кивнул.
- А твой дед его видел?
- Да, он тоже видел.
- Ты не врешь? - настаивал Джулиан, думая о том, насколько Яну вообще можно
верить. Ян покачал головой.
- В какое время это было? - спросил Дик.
Но этого малыш сказать не мог. Часов у него не было, а были бы, так он не
смог бы ими воспользоваться- просто не знал,
как это делается.
- Ну вот! - сказал Джулиан Дику.- Прозевали. Если Ян говорит правду, мы
могли бы ночью увидеть этот огонь.
- Да. Что ж, пойдем сегодня ночью и посмотрим,- решительно сказал Дик.-
Погода достаточно ненастная, ветер дует, тучи
так и несутся. Если огонь зажгут сегодня, в такую погоду, мы сможем его увидеть.
Но черт меня побери, если я понимаю,
зачем надо в наше время использовать башню грабителей. Ни одно судно не станет
даже обращать внимания на какой-то
странный огонь, когда к его услугам постоянно, действующий маяк!
- Я тоже пойду,- закивал Ян, прислушивавшийся к разговору.
- Нет, не пойдешь,- возразил Джулиан.- Останешься с дедом. Он
забеспокоится, если тебя не будет дома.
Начался дождь.
- Ну вот,- сказала Джордж.- Надеюсь, погода не испортилась окончательно.
Так ведь было хорошо. А сегодня просто
холодно на этом кусачем ветру. Энн, пойдем-ка домой. По-моему, мы собрали ягод
на целую армию!
Они все пошли домой, как раз когда дождик зарядил всерьез. Миссис Пенрутлан
встретила их радостной новостью.
- Барни хотят завтра вечером выступить в нашем сарае,- сообщила она.- Они у
нас дадут первое представление, а потом
поедут в другие места. Вы бы не могли помочь убраться в сарае и все там
приготовить?
- Еще бы! - ответил Джулиан.- Сейчас же пойдем. Там много чего надо убрать.
А куда все девать? В другой сарай?
Барни прибыли минут через двадцать. Они направились прямо к сараю - ведь
они уже несколько раз пользовались им для
выступлений. Они обрадовались, увидев ребят, тем более что те уже принялись за
дело.
На сей раз актеры не были одеты в забавные костюмы, как в тот воскресный
вечер, когда ребята их впервые увидели.
Даже женщины надели удобные для работы брюки. Все сразу принялись за нелегкий
труд по очистке сарая, а затем стали
устанавливать простенькую сцену и кулисы.
Джулиан обратил внимание на лошадиную голову- ее принес с собой невысокий
шустрый парень, то и дело
подпрыгивавший и выделывавший ногами забавные движения.
- Что это у тебя? - спросил Джулиан.- Голова Клоппера? Коня, который умеет
сидеть, скрестив ноги?
- Точно,- откликнулся коротышка.- Я ею заведую. Ни на минуту не выпускаю из
виду. Приказ директора.
- А кто у вас директор? - спросил Джулиан-- Вон тот дядя? - И он кивнул в
сторону мужчины с неприятным, злым лицом.
Тот стоял, наблюдая за тем, как переносили тюки соломы.
Он самый,- ответил коротышка, ухмыляясь.- Его светлость собственной
персоной. А как тебе понравился мой конь?
Джулиан взглянул на лошадиную голову. Она была сработана просто
великолепно. Рот мог открываться и закрываться,
как и глаза, в которых было такое забавное выражение!
- Я-то лишь его задние ноги,- сообщил парень с явным сожалением.- Хвостом,
правда, тоже заведую. Мистер Бинкс - вон
он там - отвечает за передние ноги и управляет головой. В смысле головой коня.
Вы бы видели старого Клоппера во время
выступления! Ей-богу, такого коня в мире больше нет! Он все умеет, только что не
летает.
- Где же его задние и передние ноги и... э-э... туловище? - спросил Дик. Он
подошел к ним и с большим интересом
рассматривал лошадиную голову.

- Да вон там,- сказал коротышка.- Кстати, меня зовут Сид. А вас как? И как
вы тут оказались?
Джулиан представился, назвал и Дика, а потом объяснил, что они помогают
здесь, так как живут сейчас на ферме. Он
ухватился за тюк соломы - пора было, пожалуй, и поработать немного.
- Поможешь? - спросил Джулиан. Сид покачал головой:
- Прости, но мне приказано не выпускать голову коня из рук. Куда б я ни
шел! Мы с Клоппером, скажу я вам, весьма
привязаны друг к другу!
- Почему? Он так дорого стоит? - спросил Дик.
- Не в этом дело,- ответил Сид.- А в том, что Клоппер, знаете ли,
пользуется такой популярностью! И настолько для нас
важен! Понимаете, как только нам кажется, что представление начинает хоть
немножко хромать, мы выпускаем Клоппера, и
сразу хохот и аплодисменты, и настроение
публики поднимается. О, Клоппер много раз спасал наши представления.
Отличный коняга!
К ним подошел мистер Бинкс. Он был крупнее, чем Сид, и на вид гораздо
сильнее. При виде мальчиков он осклабился и
сказал:
- Любуетесь старым Клоппером? А Сид не рассказал вам, как однажды голова
коня свалилась с фургона и мы хватились
ее, лишь проехав несколько миль? Боже, вы бы видели тогда директора! Он орал,
что мы не можем выступать без Клоппера,
и нас всех чуть не уволили!
- Да уж, мы важная персона,- сказал Сид, выпячивая грудь и держа лошадиную
голову перед собой. Он забавно прошелся
перед ребятами и заключил: - Без меня, Бинкса да Клоппера никакого представления
не будет!
- Смотри, не выпускай коня из рук ни на секунду,- предупредил мистер
Бинкс.- Директор на тебя посматривает. Да вот он
тебя зовет, Сид.
Сид зашагал к директору, несколько встревоженный. Голову коня он крепко
зажал под мышкой.
Человек со злым лицом сказал Сиду несколько резких слов, тот кивнул и
вернулся к ребятам. Джулиан повернулся к
коротышке и попросил:
- Дай попробую - тяжелая ли она, голова коня. Сколько уж раз я об этом
думал, когда бывал на таких представлениях.
Сид немедленно накрыл голову другой рукой, оглянулся - не слышал ли этого
директор,- и сердито воззрился на
Джулиана.
- Ну и глупо, что об этом просишь,- сказал он-- Ведь я же говорил, что мне
не разрешают выпускать голову из рук! А
кроме того, директор только что мне объявил: "Держись от этих мальчишек
подальше, они способны, знаешь ли, на любые
фокусы. Они у тебя эту голову уведут, если не побережешься". Ясно? Ты что,
хочешь, чтоб я потерял работу?
Джулиан засмеялся:
- Что за ерунда! Из-за этого тебя бы не уволили. Когда вы с мистером
Бинксом будете репетировать? Мы хотим
поглядеть!
- Ну ладно, это мы можем устроить,- сказал Сид, успокаиваясь.- Послушай,
Бинкс, надо порепетировать. Доставай ноги.
Бинкс и Сид вышли на расчищенное место в сарае и начали надевать на себя
брезентовую шкуру и ноги лошади. Сид
показал мальчикам, как он работает хвостом, управляя им одной рукой.
Бинкс напялил на себя лошадиную голову и влез в передние ноги. Его
собственная голова доставала лишь до шеи коня, не
дальше. Руками он мог натягивать шнуры, чтобы открывать рот лошади и
поворачивать ее глаза.
Сид влез ногами в задние ноги коня, наклонился и засунул голову и руки
вплотную к Бинксу. Задняя часть Клоппера была
на месте. Кто-то подошел и застегнул "молнию", соединив обе половины лошадиной
шкуры.
- О-о! Какая милая лошадка! - восхитился Дик.
Это в самом деле было веселое, даже комичное, отлично выдрессированное
животное. Двое внутри него тут же начали
вытворять забавные штуки. Конь маршировал - левой, правой, левой, правой, левой,
правой,- и отбивал чечетку передними
ногами. Потом они замерли, а задние исполнили тот же танец.
Задние ноги вдруг согнулись и подломились; конь оглянулся и посмотрел на
себя с изумлением.
Четверо ребят глядели во все глаза, а возле дверей стоял Ян, тоже сгорая от
любопытства. Все они покатывались со смеху
при виде забавной лошади.

А конь схватил зубами свой собственный хвост и начал маршировать по кругу,
догоняя сам себя.
Он делал стойку на задних ногах. Он прыгал как кенгуру, издавая смешные
звуки. На него смотрели уже все, кто был в
сарае, и даже злой директор улыбнулся.
Потом Клоппер уселся на задние ноги и скрестил передние в воздухе перед
собой, смешно поглядывая в разные стороны.
И оглушительно заржал, демонстрируя множество длинных зубов.
- Ой, больше не могу! - воскликнула Энн, ослабев от смеха.- Хватит! Теперь
я вижу, Клоппер, насколько ты и в самом
деле важен для представления! Ты в нем будешь лучшим номером!
Так и прошло все это утро, веселое и чуточку сумасшедшее, ведь Барни
болтали не умолкая, без конца шутили и смеялись.
Сид и Бинкс сняли с себя лошадиное обмундирование. Сид, как и раньше, расхаживал
вокруг, строя забавные гримасы и
крепко держа голову коня под мышкой.
Миссис Пенрутлан позвала детей обедать. Ян подбежал к Джулиану и дернул его
за рукав.
- Я видел этот огонь,- настойчиво сказал он.- Приходите ночью, увидите
сами. Не забудьте. Я видел этот огонь!
Возбужденный утренними событиями, Джулиан вообще-то уже забыл про все это.
Он улыбнулся мальчику.
- Ладно, ладно. Не забуду. Мы ночью придем туда, но ты не приходи. Слышишь,
Ян? Выбрось это из головы! Вот тебе
леденец. А теперь беги отсюда!

ОГОНЬ НА БАШНЕ

К концу дня большой сарай совершенно .преобразился. Его очистили от соломы,
мешков с зерном и удобрениями, а также
от разных стоявших там машин. Теперь он казался просто огромным, и Барни были
очень довольны.
- Мы тут были много раз,- сказали они детям.- Это лучший сарай во всей
округе. Конечно, зрителей тут не так много,
потому что место довольно уединенное и поблизости только две деревни, откуда
может прийти публика. Но все равно мы
рады, а после представления миссис Пенрутлан устраивает нам роскошный ужин!
- Да, уж она может! - ухмыльнулся Дик.- Вы, поди, выбрали это уединенное
место еще и потому, что миссис Пенрутлан
так хорошо готовит. Я вас не осуждаю. Я и сам проехал бы ради этого не одну
милю!
Сцена была уже готова. Ее составили из длинных столов, подпертых бочками.
Заднюю кулису развернули и повесили на
деревянную стену сарая. На ней был изображен сельский пейзаж - нарисовали его
сами актеры, причем все вместе.
- Вот это моя работа,- сказал Сид, указывая Дику на лошадь, которая
украшала одно из полей, нарисованных на кулисе.-
Надо было куда-то пристроить старого Клоппера. Видишь?
У Барни было много декораций, которые они меняли несколько раз во время
представления. Все это актеры тоже
изготовили своими силами и очень этим гордились, особенно картинкой, которая
представляла замок с башней.
Башня напомнила ребятам о той, на которой Ян, по его словам, видел огонь
минувшей ночью. Они тайком взглянули друг
на друга, и Джулиан легонько кивнул. Им, конечно же, надо будет пой-. ти и
посмотреть на огонь. Тогда они узнают
наверняка, правду ли говорят Ян и его дед.
Джулиан подумал о мистере Пенрутлане - надо ли будет следить за ним и этой
ночью? Лошадь Дженни совсем
выздоровела, если вообще болела, и ее опять выпустили на луг. Так что мистеру
Пен-рутлану не на что будет сослаться, если
он снова пойдет шататься ночью по полям!
Никто из ребят не мог себе даже представить, зачем он минувшей ночью
выходил из дома, да еще в такую погоду. Чтобы
встретиться с кем-то? Дойти до пастуха по какому-нибудь делу он не успел бы, да
и смысла в этом было мало - он же утром с
ним виделся.
Миссис Пенрутлан пришла взглянуть на сарай, почти совсем готовый к
представлению следующего вечера. Она была
возбуждена, лицо горело. Торжественный день: Барни в ее сарае, явятся люди из
соседних деревень, а потом - большой ужин.
Столько волнений!
У нее было много работы на кухне - она готовила, готовила, готовила!
Громадная кладовка была уже битком набита
весьма соблазнительными пирогами, тортами, окороками и сырами. Дети то и дело
заглядывали внутрь, блаженно
принюхиваясь. Миссис Пенрутлан говорила: "Кыш!" - и смеялась.

- Завтра вам придется мне помогать,- сказала она.- Лущить горох и фасоль,
чистить картошку, собирать смородину и
малину. А в рощице полно земляники, которую можно добавить для аромата во
фруктовый салат.
- С удовольствием поможем,- сказала Энн.- Все это так весело! Но вы же,
наверное, не одна будете готовить этот ужин,
миссис Пенрутлан?
- О, подавать на стол мне помогут женщины из деревни,- ответила пухленькая
фермерша, которая явно была чрезвычайно
счастлива тем, что на нее обрушилось столько тяжелой работы.- Я все равно завтра
поднимусь в пять утра, так что времени у
меня будет много!
- Тогда вам лучше сегодня лечь пораньше,- сказала Джордж.
- Это всем надо,- отозвалась миссис Пенрутлан.- Завтра все рано встанут, а
спать пойдут поздно, так что сегодня надо
поспать. Вот кого нетрудно рано уложить спать, так это мистера Пен-рутлана. Он
всегда готов пойти на боковую.
Ребята были уверены, что он и в самом деле рано ляжет спать, потому что
предыдущей ненастной ночью провел столько
времени вне дома! Джулиан и Дик тоже устали, но твердо решили пойти к холму
пастуха, к тому месту, откуда можно
увидеть- действительно ли на башне загорается огонь.
Они поужинали, и за столом вместе с ними сидел мистер Пенрутлан. Он ел
серьезно, даже торжественно, не произнося ни
слова, кроме чего-то вроде "Оо-ахах, о-ох".
- Ну что ж, я рада, что вам нравится пирог, мистер Пенрутлан,- сказала его
жена.- Хотя я и сама его хвалю, но пирог
удался.
Удивительно все же, как она понимала высказывания мужа. Удивительно было и
слышать, как она обращалась к нему, как
будто тот был персоной, требующей особой вежливости, и называла его мистером!
Интересно, подумала Энн, называет ли
она мужа "мистер Пенрутлан", когда они остаются наедине? Энн испытующе взглянула
на него. Громадный мрачный мужик
- и как ест!
Фермер поднял голову и заметил, что Энн за ним наблюдает. Он кивнул и
сказал: "А-х. О-оох, ок, оккер". Энн ничего не
могла понять: это, скорее всего, был какой-то иностранный язык! Она растерялась,
не зная, что ответить.
- Мистер Пенрутлан, не дразните ребенка! - сказала его жена.- Она вот не
знает, что и сказать. Правда, Энн?
- Ну, я... э-э... не совсем уловила, что он произнес,- ответила Энн,
заливаясь краской.
- Вот видите, мистер Пенрутлан, как вы невнятно говорите, вынув челюст

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.