Жанр: Триллер
Комната со шкафом
...го. Я буду
работать и буду вести самостоятельную жизнь. Я не хочу во всем только
рассчитывать на отца и ходить в дочках миллионера.
- Разве плохо быть дочерью миллионера? Такой судьбе позавидовали бы многие
девушки на свете.
- Мистер Соммерс, как узнать, в чем счастье человека? - взволнованно
проговорила она, вытирая глаза носовым платком.
- Для женщин, по-видимому, в любви.
- А для мужчин?
- В деньгах, вероятно, хотя я сам придерживаюсь иного мнения.
- Вот видите! Как я могу узнать, любит ли меня мой муж или мои денежки?
Ради денег мужчина будет лгать.
- Много женщин делают то же самое, Люси. Какое вы еще дитя! - Сердце Эрла
дрогнуло. Перед ним сидела девушка, вернее девчонка, и горько, горько
плакала. Ситуация становилась критической. Эрл подозвал к столику Марселини.
Тот вопросительно посмотрел на Эрла.
- Сэр, вы знаете эту леди?
- Да, мы знакомы.
- Это правда, мисс?
Девушка кивнула головой, не взглянув даже на любопытного итальянца.
Эрл бросил на стол еще одну бумажку.
- Вот, получай и помалкивай, слышишь? Мы уходим.
Глава 7
Вечером все утряслось, все устроилось как по мановению волшебной палочки.
Эрлу удалось договориться с Луисом Гаррисоном, содержащим театр "Эксцентрик",
что тот на время зачислил Люси в свой штат солисткой и по мере
возможности будет давать ей маленькие роли.
- Это личная просьба к тебе, Луис. Поймите вы, что неспроста, может
быть, она так рвется на сцену, а если это временная блажь, тем лучше. С
девчонок нельзя спускать глаз, вот-вот ее папочка начнет разыскивать ее,
так что потерпи, дружище, повозись немного с этой дурашкой.
- Ладно, ладно,- доброжелательно согласился мистер Гаррисон, представительный,
седовласый мужчина лет пятидесяти, с красивым лицом и приятными
манерами.- А что, если она действительно талантлива?
- Она еще ребенок и заслуживает порки. Жаль не я ее отец!
- Не будь суров, Эрл, с ней надо помягче. Обещаю тебе, что с ней ничего
не произойдет.
- Ладно, я в долгу не останусь, дружище, ты меня знаешь!
Приведя Люси в свою контору, Эрл постарался, чтобы Марк и Нэнси не спугнули
девушку, а приняли тепло и сердечно, но их не надо было об этом
просить. Марк с первого взгляда был очарован ею, стоящей посреди кабинета
и робко поглядывающей на них сияющими от счастья глазами. Ей очень
понравился Луис Гаррисон, и она решила про себя, что очень, очень скоро
она покорит его своим талантом. Она была достаточно привлекательной,
чтобы ею залюбоваться.
- Где ваши вещи? - спросила Эрл.- Где вы остановились?
- Я сняла номер в отеле "Амбасадор" на Лексингтон-авеню, это вблизи 42-й
улицы. Но боюсь, что его придется покинуть. У меня кончились деньги.
Завтра я что-нибудь продам или заложу, хотя бы вот цепочку или кольцо.
- Ничего такого не будет, Люси,- сказал хмурясь Соммерс.- Я заплачу за
ваш номер, а вы вернете мне долг, когда сможете. Скоро вы начнете работать,
у вас появятся деньги, свои заработанные деньги, девочка.
- О, мистер Соммерс! Я вам очень благодарна за все! Ведь вы не сообщите
моему отцу, где я? Пожалуйста, не надо! Дайте мне шанс! Я хочу испытать
себя.
- Я вам уже сказал, что нет. Пока ваш отец не обратится ко мне, я ничего
сообщать ему не буду, не волнуйтесь, Люси!
- Какой вы хитрый, мистер Соммерс! Ведь вы отлично знаете, что он обратится
к вам за помощью.
- Разве мое агентство единственное, Люси? Он может нанять кого-угодно,
не обязательно меня.
Тут в разговор вмешалась Нэнси, до сих пор ревниво хранящая молчание.
- Недалеко от 46-й улицы есть отель "Адельфи", это поблизости от меня.
Может, ей стоит переехать туда? Мы могли бы чаще видеться. Отель недорогой,
но вполне приличный.
Марк встрепенулся, утвердительно кивая головой.
- Это и мне по дороге. Неплохая идея.
Таким образом вопрос о жилье был решен к взаимному удовлетворению. Эрл
понял и Нэнси и Марка, его воодушевление не укрылось от его внимания. У
Марка все было написано на лице. Он выглядел влюбленным, но Эрл не преминул
напомнить, кто она, чья дочь. и что роль Ромео ему совсем не подходит,
так что обескураженный Марк решил поглубже спрятать свои переживания
и отдаться целиком только работе. Тем более что у него было, что
сообщить Эрлу.
Соммерс отправил девушек устраиваться с жильем и кстати попросил Нэнси
заказать столик в ресторане отеля "Амбасадор".
- Кстати, Нэнси, вот вам деньги, расплатитесь в отеле, а вечером мы все
соберемся и развлечемся немного. Ну как, вы согласны?
Девушки заулыбались, закивали головами и со смехом выскочили из конторы.
Эрл подошел к бару, достал бутылку виски и разлил его по стаканам.
- Бери,- сказал он, протягивая стакан Марку.- Сначала выпьем, а потом ты
мне расскажешь.
Марк взял стакан и поудобнее устроился в кресле, вытянув ноги.
- Ты что, серьезно не хочешь сообщать отцу об этой девчонке? - спросил
он настороженно.- Не наживем ли мы с ней неприятностей?
- А почему я должен это делать? - спросил спокойно Эрл, усаживаясь на
край стола.- Я не гувернантка. хотя и сделал все, чтобы она была у меня
на глазах. В театре за ней будет присматривать Луис, в отеле с ней будет
Нэнси или Кэрри - это самый надежный путь. Я сам попрошу ее об этом, уж
она - то не упустит девушку из вида. В нужную минуту мы можем возвратить
ее обратно в родные пенаты. и еще на этом кое-что заработать. Вот
так-то, дружище.
- Хочешь, я тоже буду присматривать за ней,- спокойно произнес Марк.
Эрл заметил, как заблестели его глаза, помахал перед его носом пальцем.
В этот момент раздался телефонный звонок. Эрл поставил стакан и осторожно
снял трубку.
- Соммерс у телефона,- сказал он.
- Мистер Соммерс? Это Дора Флеминг. Здравствуйте, мистер Соммерс!
- Здравствуйте, миссис Флеминг. Чем могу быть полезен?
Марк заметил, как потемнело лицо Эрла. Голос его стал сухим и раздражительным.
- Мистер Соммерс! Я должна вам сказать, что сегодня, после вашего ухода,
я получила письмо весьма угрожающего характера. Что мне делать?
- Если это развлекает вас, миссис Флеминг, продолжайте в том же духе, но
уже без нее.
- Мистер Соммерс, я понимаю вас! Вы мне не верите больше. но я, честное
слово, не писала этого письма. Оно пришло по почте, клянусь вам.
- Миссис Флеминг, простите меня, но я слишком занят, чтобы заниматься
такими пустяками. Свои обязательства мы ведь выполнили, не так ли?
- Да, но.
- До свидания, миссис Флеминг! Всего вам доброго! - Эрл почти бросил
трубку на аппарат и мрачно выругался.
Вытащив сигарету, он долго ее раскуривал.
- Не пойму, что ей надо от нас?
- Старуха спятила, вот и все. Мы вполне могли выставить ей иск за сознательное
введение в заблуждение, за издевательство и насмешку, наконец.
- Нет, нет, Марк, тут что-то не так. Это дело уже давно не дает мне покоя.
Как-то ночью я вдруг вспомнил, как она проехалась по поводу моих
синяков, а я сказал ей, что получил их в связи с другим делом. Знаешь,
что она мне ответила? "Вы уверены в этом?", и как-то странно усмехнулась.
- Значит, предполагается еще какое-то дело? Твоя драка с Фазаном? Но
ведь в тот вечер ты мог спокойно сидеть дома и ничего такого бы не случилось.
По существу, у нас нет никакого дела, за которое бы нам платили?
- Ты прав. Формально у нас сейчас действительно ничего нет, однако мы в
деле, не права ли? Разве ты не замечаешь, что что-то заваривается такое,
чему нет определенного названия.
- Сегодня я видел Леди Джен, Эрл.
- Да? Когда и где?
- На ипподроме.
- Ты был на ипподроме? Сегодня? Там, говорят, что-то случилось?
- Да. Какая-то заварушка. Никто ничего не может понять.
Соммерс поднялся с края стола, обошел его и сел за свой рабочий стол.
- Как, по-твоему, зачем эта девушка звонила мне на квартиру? Откуда она
узнала мое имя, номер телефона?. А Фазан? За что он меня так ударил?
- Вот именно, загадка какая-то.
- Вот видишь, я давно его с собой не брал, а тут вдруг снова о нем
вспомнил. Разве это не показатель, что что-то происходит не так,- продолжал
Соммерс, вынув из кармана револьвер.- Сегодня, возвращаясь от
миссис Флеминг, я заметил за собой нечто вроде слежки. Кто-то неотступно
преследовал меня на серебристого цвета "кадиллаке". Какой-то тип в черном
костюме и в огромных черных очках.
- Я знаю, о ком ты говоришь! - воскликнул Марк.- Это с ним уехала Леди
Джен с ипподрома!
- Ты видел ее на ипподроме?
- Да,- сказал он несколько смущенный. Он уже много лет увлекался скачками,
но почему-то всегда стеснялся в этом признаться.- Я поставил на
"Одуванчика" и, как ни странно, выиграл.
- А лошади прискакали в обратном направлении? - засмеялся Эрл.
- Да? Ты об этом знаешь? Так случилось, такая безобразная история, что я
постарался оттуда как можно быстрее выбраться. Я пошел следом за Леди
Джен и ее спутником. Я видел, как он ее усаживал в свой серебристый "кадиллак".
Мне вдруг пришла в голову мысль: не худо бы узнать, где обитает
эта прелестная куколка с такой волнующей походкой, и я стал искать такси,
чтобы ринуться за ними. Но такси не было. Они уже отъезжали, когда
меня кто-то окликнул по имени. Оглянувшись, я увидел черный "мерседес".
Какой-то человек, держа дверцу открытой, приглашал меня сесть в машину.
Я не сразу узнал Мак-Грегора из федеральной полиции. Когда я уселся с
ним рядом, он спросил меня:
- Тебе нужна была машина, чтобы проследить за "кадиллаком"?
Узнав его, я утвердительно кивнул головой.
- Да, меня интересует девушка.
- А меня - ее спутник, так что нам по пути, парень! Поехали! - И он рванул
на такой скорости, что у меня зарябило в глазах. Вскоре мы увидели
впереди себя "кадиллак", и Мак-Грегор сбавил скорость. Сначала мы мчались
в сторону Вейстсайдского аэровокзала, потом свернули за угол Десятой
авеню и так продолжали путь до самого загородного шоссе. Погоня продолжалась
около часа, пока мы не увидели, как "кадиллак" на небольшой
скорости свернул на гравийную дорогу, ведущую в частные владения.
Мы тоже свернули и осторожно двинулись вперед. Вскоре Мак-Грегор остановил
машину, и мы тихонько пошли пешком. Еще издали мы увидели высокое
белое здание, обнесенное чугунной орнаментальной оградой. Ворота были
открыты настежь. "Кадиллак", который мы преследовали, спокойно въехал
внутрь двора, а маленький пожилой человек, очевидно, привратник, в красивой
униформе, чинно, не торопясь, закрывал ворота.
- Вы знаете чей это дом? - спросил меня Мак-Грегор.
- Нет,- ответил я.- Чей же?
- Это одно из многочисленных жилищ Луиджи Финелли. В одном Нью-Йорке у
него четыре дома в городе и два за городом. Слыхали о таком?
- А что, он у вас на "мушке"? - спросил я у Мак-Грегора, прищуриваясь.
- Пошли обратно. То, что мне надо, я узнал,- ответил он.- И мне, кажется,
вы - тоже, Байкинс?
- Просто я хотел узнать, где она живет. - пробормотал я, стараясь не
смотреть в его сторону.
- Ведете какое-то дело, а? - спросил он снова.
- О, нет. Здесь чисто личный интерес,- быстро ответил я, ведь так оно и
было, а я чувствовал себя перед ним, как нашкодившийся пес. Понимаешь,
Эрл?
- Я рад, что ты сам это понимаешь. - ответил он мрачно.- Ну и дальше?
- Дальше мы вернулись к своему "мерседесу", сели в него и поехали обратно.
- Вот сволочь,- выругался вдруг Мак-Грегор.
- Кто, я? - испуганно спросил я.
- Да нет. просто так, вырвалось. Знаете, Марк, этот вонючий тип вчера с
пеной у рта отрицал свое знакомство с Финелли. Сукин сын. Я не должен
был вам этого говорить, но уж больно у меня все сейчас кипит внутри.
- А вы не знаете, кто такая Леди Джен? - решился я у него спросить.
- Леди Джен? Нет, не знаю. - ответил он резко.- Вас подвезти к конторе?
У меня есть время.
- Спасибо, мистер Мак-Грегор. Спасибо за все.
И он подвез меня прямо к конторе. Нэнси, выглянув в окно, сделала губами
букву "О", когда увидела меня, как я важно выходил из "мерседеса". Шикарная,
между прочим, машина, старина.
- Это все?
- Все. Адрес я записал на бумажку. Вот она, возьми,- ответил он, протягивая
Джорджу кусочек бумажки.
- Молодчина, Марк, спасибо! Это настолько серьезно, что тебе и невдомек.
Если ФБР интересуется Финелли - это тебе не шуточки.
Марк с удивлением посмотрел на Эрла.
- А какое им дело до всего этого? - спросил он, снова усаживаясь в кресло.
Пока он говорил, то метался по комнате, а сейчас у него пыл спал, и
он устало откинул голову на спинку кресла.
Эрл же, наоборот, подался всем туловищем вперед и посмотрел внимательно
на Марка.
- Ты не спросил имя этого человека? - неуверенно задал он вопрос Марку.
- Вот еще! Неудобно было спрашивать. Но мы можем узнать у Гарри. Я записал
номер его машины. Вот, возьми.
- Молодец! Хотя этот номер у меня уже есть. Сегодня же мы узнаем, кто он
такой, я давал указание Нэнси справиться у Гарри. Кстати, тебе не показалось,
что он иностранец?
- Нет. Он жевал резинку, как настоящий техасский болван. Очки, такие огромные,
скрывали его лицо получше маски. Вряд ли я его узнаю.
- Это точно,- согласился Эрл. Он снова закурил.
- Ну, хорошо,- сказал он и посмотрел на часы,- до вечера еще далеко, так
что вот тебе мое задание: поедешь на 2-ю авеню, в полицейское управление,
найди Гарри и попроси его узнать, не числятся ли у них в картотеке
"Фазан" и "Косолапый". Имя владельца "кадиллака" Нэнси, наверное, уже
узнала. Скоро она приедет, как только уладит дела с Люси. Ты же не забудь
пригласить Гарри посидеть с нами в ресторане. Пусть приходит часам
к двадцати, мы будем рады увидеть его.
- О'кей! А что будем делать завтра, если не переберем?
Эрл задумался. Перед его взором вдруг возник громадный шкаф в комнате
миссис Флеминг. Он, немного поколебавшись, выдвинул ящик стола и вынул
из него револьвер. Протянув оружие Марку, Эрл жестко и твердо сказал:
- Завтра? С сегодняшнего дня тебе, Марк, снова придется последить за домом
в Бруклине. Но уже не так открыто, как ты это делал раньше. Будь осторожен,
понял?
Оставшись один, он не стал терять времени. Он достал свой так называемый
"судовой журнал" и привел в систему записи о двух последних делах, которые
он успешно завершил. Правда, в конце записи он поставил знак вопроса
и многоточие. Он вспомнил об утреннем разговоре с миссис Флеминг, немного
подумал и решил, что эта старуха не из тех, кто станет зря морочить
голову. Он пожалел, что так сурово обошелся с ней. И решил в ближайшее
время нанести ей еще один визит. Какая-то притягательная сила была в
этой истории.
Покончив с писаниной, он привел кабинет в порядок, закрыл окна, оставив
форточки открытыми, погасил свет и вышел из конторы. Так как на его машине
уехал Марк, Эрл решил добраться домой городским транспортом. Было
без четверти семь.
Надо успеть побриться, принять душ и одеться соответствующим образом,-
подумал он и вдруг пришел в ужас, вспомнив, в каком состоянии находится
его новый костюм после стычки с Фазаном. Однако он напрасно волновался.
Приехав домой, он обнаружил в шкафу отлично вычищенный и отглаженный
костюм. Он понял, что это было делом рук Кэрри. Его сердце переполнилось
теплотой.
Мировая старуха,- с нежностью подумал он.- Не понимаю, почему ее не жалует
Нэнси? Да просто потому, что та держит ее в ежовых рукавицах. Она
ведь старается заменить ей мать. - пришел он к такому выводу и пошел в
ванную.
Без четверти восемь он был уже у входа в ресторан. Он огляделся по сторонам
в надежде обнаружить свой "бьюик", но его машины не было видно.
Зато он заметил, как к подъезду отеля подъехал черный "роллс", и из него
вышла молодая девушка, в которой он сразу признал Леди Джен. Он встрепенулся,
затем, надвинув шляпу почти на глаза, он встал так, чтобы его не
заметили. Он заметил, как она вошла в отель, и решил последовать за ней.
Подождав, когда "роллс" отъедет от здания отеля, он неторопливо направился
ко входу в отель.
Войдя в холл, он огляделся. Леди Джен он заметил сразу же. Только усевшись
в дальнее кресло и прикрыв половину лица купленной газетой, он еще
раз обвел взглядом почти пустовавшее помещение. Девушка стояла у конторки
и о чем-то оживленно разговаривала с портье. Эрл, с сильно бьющимся
сердцем, следил за ней. Он нашел ее обворожительной и невольно ею залюбовался.
Она была в белоснежном английском костюме, на темной головке
красовалась искусно сделанная чалма из тонкой вуали, белые туфли на высоком
каблуке завершали ее строгий и элегантный наряд.
Она действительно выглядит как леди,- вдруг подумал Эрл. Неужели она
дочь Луиджи Финелли? Но ведь ту зовут Джина. Так сказал Луи Марселини, а
ему нет смысла выдумывать.
Пока он размышлял, девушка вынула из сумочки какую-то бумажку и сунула
ее портье. На лице этого старого пройдохи все было написано настолько
ясно, что Эрл понял: он получил чаевые. и не маленькие.
Эрл заметил, как небольшая связка ключей перешла из рук в руки. Девушка
тряхнула головой и стала подниматься по центральной лестнице. Когда она
скрылась за поворотом, Эрл встал и тут же быстро подошел к конторке
портье.
- Сэр? - немного испуганно сказал мужчина, после чего ему пришлось от
слова до слова изучить личное удостоверение главы детективного агентства
"Сфинкс". Он перевел взгляд с документа на Эрла и спросил:
- Что угодно, мистер Соммерс?
- Вы мне скажете, кто эта девушка, которой вы сейчас передали ключи, и
что она от вас требовала, за что, я прекрасно видел, она вам заплатила?
- Но, сэр, я не имею права.
- Да?
- Меня просили о маленьком одолжении, сэр. это чисто девичья блажь.
- Вы знаете эту девушку? Кто она?
- Она сказала, что только вчера прилетела из Сан-Франциско и разыскивает
свою ближайшую подругу. Я впервые ее вижу, сэр.
- Подругу? А как зовут ее подругу? - быстро спросил Эрл, пряча удостоверение
обратно в бумажник. Он видел, как этот маленький плюгавенький старикашка
вдруг занервничал и начал платком вытирать затылок.
- Сэр, она просила меня никому не говорить о нашем разговоре.
- О да, конечно, вы не обязаны мне все рассказывать, но если я предложу
вам кое-что. вы мне расскажете, о ком она справлялась? - И Эрл вытащил
из кармана две пятидолларовых билета. Глаза у портье заблестели. Он почти
выхватил из рук Эрла деньги и придвинул к себе книгу записей. Делая
вид, что он листает книгу, он тихо, но довольно отчетливо произнес:
- Девушка спрашивала о Люси Арчибальд. Но та только сегодня утром выехала
из отеля. Это было не в мое дежурство, поэтому я не знаю, куда она
выбыла.
- А ключи?! От какой комнаты вы дали ей ключи?
- Люси Арчибальд жила в комнате пятьдесят шесть, и она решила взглянуть
на нее. Она сказала, что если ей понравится, она сама займет этот номер.
и. поскольку этот номер пока еще не занят, я доверил ей ключи. А что, я
не должен был этого делать, сэр?
- Это не важно. Что она еще говорила?
- Ничего особенного. Спросила только, кто дежурил сегодня утром до меня.
- Кто же?
- Самуэль Пен, сэр. Это мой сменщик. По всей вероятности, он знает, куда
уехала ее подруга. Он дежурит завтра с трех часов дня, я так ей сказал.
Больше мы ни о чем с ней не говорили.
Эрл хмуро взглянул на него.
- Ах, да,- поторопился тот сказать,- она еще сказала, что у них там, в
Сан-Франциско, гораздо жарче, чем у нас. и что она очень довольна погодой.
- Это все?
- Все, сэр.
- Хорошо. О нашем разговоре помалкивайте.
- Я понял, сэр, будьте спокойны,- заискивающе ответил портье. Его улыбка
была весьма оптимистична, она как бы говорила: знаю, знаю, не только
сейчас родился.
В то время как Эрл надевал шляпу и прятал в карман свой бумажник, его
плеча коснулась чья-то рука. Сзади него стоял улыбающийся Марк Байкинс в
шикарном смокинге и велюровой шляпе с широкими полями. Он был очень красив,
и Эрл отметил это про себя.
- Хэлло, красавчик! - сказал Эрл.- Ты привез девушек?
- Да. Они уже сидят за столиком и дожидаются нас.
- Гарри еще нет?
- Нет, но он обязательно придет. Он обещал.
- Ну, хорошо, пойдем,- сказал Эрл и направился из холла в помещение ресторана.
Пройдя через бархатные портьеры, они очутились на маленькой паркетной
площадке, возвышающуюся над полом ресторана. Вниз вели несколько
мраморных ступенек. Оглядев зал, Эрл заметил точно такие же ступеньки и
площадку, расположенные в самом центре задней части зала. Двери были
прикрыты точно такими же темно-зелеными бархатными портьерами. Это было
как раз то, на что надеялся Эрл.
- Вот что, Марк, мне необходимо ненадолго отлучиться, и как можно скорее.
Позднее я тебе объясню,- говоря это, он взглянул в самый дальний
угол ресторана и увидел двух нарядных девушек, сидящих за столиком.-
Пусть они меня простят, но скажи, что это очень важно. Я пройду вон через
те двери в здание отеля. Где я буду потом - не знаю. - Эрл сделал
приветственный жест в сторону смотревших на них девушек и быстро зашагал
между столиками почти полупустого зала. Он поднялся по ступенькам и
скрылся за портьерой. Марк посмотрел ему вслед, вздохнул, пожал плечами
и пробормотал:
- Вот так всегда. никогда не отдохнет по-человечески.
Соммерс шел по длинному коридору, высматривая пятьдесят шестой номер, и,
только свернув в небольшой закоулок, увидел дверь, на которой красовался
нужный ему номер.
Он подошел к двери и прислушался. Не услышав ничего, он оглянулся по
сторонам. Убедившись, что коридор пуст, он несколько раз тихонько стукнул
в дверь.
В ответ раздался бой часов, которые ровно и монотонно отбили восемь раз
и замолкли. Но за дверью была та же настороженная тишина.
Он осторожно взялся за ручку, тихонько повернул ее. Она не была заперта.
Он очутился на пороге комнаты, в которой, казалось, все было перевернуто
вверх дном: все ящики от столов и комодов были выдвинуты или сброшены на
пол со всем содержимым. Повсюду валялась всякая мелочь. Постель была
разбросана, диванные подушки свалены в кучу, стулья перевернуты. И среди
этого хаоса стояла остолбеневшая девушка, по-видимому что-то искавшая в
этой комнате.
Увидев его, она слегка побледнела, на мгновение растерялась, но тут же
взяла себя в руки.
- Мистер Соммерс? Вот это сюрприз! Каким образом вы оказались здесь? -
насмешливо спросила она Эрла.
Он решил поддержать ее:
- Уж не ошибся ли я номером? Тогда извините. Я ведь шел на свидание совсем
к другой девушке. а застаю вас здесь, да еще за таким странным занятием!
Это номер пятьдесят шесть?
- Да. Вы разочарованы?
- Напротив. Вы не менее прекрасны, мисс.
- Вы забыли меня?
- Разве можно забыть такую отважную, такую мужественную и остроумную леди?
Ведь мы с вами немало испытали по вине этого полоумного пилота. Как
вы себя чувствуете после такого необычного рейса?
- Прекрасно, спасибо. Острота ощущений - моя слабость, мистер Соммерс.
- Разве? - насмешливо спросил он и, оглянувшись, увидел в двери торчащий
ключ.- Примем это к сведению.- и, повернувшись, закрыл дверь, а ключ
спрятал в карман пиджака. Сделав шаг вперед, он поднял один из валяющихся
стульев, перевернул его и сел, скрестив ноги.
- Подобная острота ощущений устраивает вас, мисс? - улыбнувшись, сказал
он.
Лицо Леди Джен потемнело. Она несколько растерянно наблюдала за его
действиями, но затем, угрюмо взглянув вокруг себя, то же самое проделала
с другим стулом и тоже уселась на него, закинув ногу на ногу.
- И все же, мистер Соммерс, в вашем лице я вижу скорее джентльмена, чем
насильника, и меня мало беспокоят ваши шуточки.
- Я бы не был на вашем месте столь оптимистичен, мисс.
- Тогда мне придется смириться и принимать вас таким, каковы есть.
- То есть?
- Я еще не разобралась в ваших намерениях, мистер Соммерс. Что вам угодно?
- У меня слишком мало времени, поэтому сразу приступим к делу.
- Повторяю, что вам угодно?
- Мне угодно знать, куда девалась девушка, к которой я шел на свидание?
Почему вместо нее я застал вас? И что, в конце концов, вы сами тут делаете
в чужом номере?
- О какой девушке вы говорите?
- Ее зовут Люси Арчибальд. Она назначила мне время, и вот я тут, а ее
нет. Где же она?
- Не слишком ли много вопросов для одного раза, сэр? Во-первых, я не
знаю никакой Люси Арчибальд. Это имя мне ничего не говорит. А во-вторых,
вы вломились сюда, в номер, в котором я с сегодняшнего дня живу.
Эрл усмехнулся.
- Это не жилище, а хлев какой-то. Для чего вы все это устроили?
- Я обязана отвечать? - ее глаза потемнели. Она нервным движением поправила
юбку на коленях.
- Да нет. Я и без того понял, чем вы тут занимались,- усмехнулся он и
начал шарить по карманам в поисках сигарет, но, вспомнил, что оставил их
в старом костюме, тяжело вздохнул и развел руками.
- Не найдется ли у вас покурить, мисс? Я забыл свои дома.
Леди Джен презрительно скривила губы, но бросила ему пачку сигарет.
- Меня зовут Леди Джен, разве вы забыли?
- Разве? А может быть, как-нибудь иначе? - Эрл не скрывал насмешки в голосе.
Он внимательно наблюдал за тем, как менялось лицо девушки, как из
смертельно бледного оно стало пунцовым.
- С чего вы взяли?
- Но я ведь тоже не Кларк Гейбл.
- Не имею привычки при знакомстве блефовать, мистер Соммерс. Впрочем, не
кажется ли вам, что ваш визит затянулся. Я ведь тоже тороплюсь,- сказала
она сухо, но твердо.
- Скажите, Леди Джен, не вы ли звонили мне на квартиру на днях в полночь?
Я почти уверен, что это вы. Что значил для меня ваш звонок?
Она приподнялась со стула и протянула руку за своей сумочкой, лежавшей
на столе. Взяв ее, она положила ее к себе на колени, цепко вцепившись в
нее.
- По-видимому, я была чуть-чуть пьяна, мистер Соммерс. Мой звонок абсолютно
ничего не значил.
- Это хорошо, что вы не отрицаете, что звонили мне, иначе я бы еще долго
гадал, кто это был. А знаете, что за этим последовало?
- Не могу понять, мистер Соммерс, с кем я в конце концов разговариваю?
Со случайным попутчиком или с известным нью-йоркским детективом, которому
что-т
...Закладка в соц.сетях