Жанр: Научная фантастика
Черити 10. Темная сторона луны
... решив вмешаться в
беседу.
- Возможно, если обеспечить его достаточным количеством энергии, переносное поле
можно создать и на достаточном удалении от кольца.
- Или завязать на нем розовый бант, - Черити с досадой покачала головой.
- А вдруг мы находимся в каком-то кармане, который выпадает в нормальное
помещение, как только израсходуется вся энергия? - продолжал рассуждать Харрис,
не обращая внимания на настроение Черити.
- Все это глупости, - резко возразила она. - Никто из нас понятия не имеет, что
способны сделать мороны при помощи трансмиттера.
- Но каким-то образом они же это сделали, - настаивал Харрис.
Черити почувствовала закипающую внутри ярость.
- Проклятье, Харрис! Закройте наконец рот! У меня просто мозги заворачиваются от
этой пустой болтовни!
В кабине повисла мертвая тишина. Харрис поднялся и вышел на платформу. Скаддер
кивнул Дюбуа, чтобы та отправлялась следом, зная, что Черити злится на себя не
меньше, чем на своих спутников.
- Постепенно я, кажется, начинаю понимать, почему не женился во второй раз, -
первым нарушил молчание Скаддер.
Взгляд Черити напомнил ему кислоту, вылитую на осколки бриллиантов.
- Прости, - сказал он. - Это было довольно глупое замечание.
- Разумеется, - яростно бросила Черити.
Скаддер терпеливо ждал, зная ее отходчивость. С момента побега из орбитального
города они с Черити странным образом сблизились друг с другом, но сейчас это
нисколько не облегчало дела.
- Мне очень жаль, - наконец прервала она неприятное молчание и заставила себя
посмотреть на Скаддера. - Знаешь, я кажусь себе невероятно беспомощной. Джереды
и мороны ползают по нашему миру, как им вздумается, а мы лишь растерянно стоим и
наблюдаем. Это изводит меня.
Скаддер нежно коснулся ее плеча и спокойно произнес:
- Я знаю.
- Я спрашиваю себя: что еще развалится, прежде чем кто-то остановит этих
безумцев? - Черити прильнула к нему, стараясь расслабиться.
- Мы их остановим, - уверенно заявил Скаддер. - Это все, что тебя сейчас
волнует?
Черити недоуменно посмотрела на него. Тогда Скаддер отключил свой передатчик на
шлеме и знаком попросил ее сделать то же самое.
- Дэвид Лейрд, - раздался из-за стекла шлема его приглушенный голос. - Тебя
вывели из себя записи твоего мужа, - пояснил Скаддер.
- Генерала Дэвида Лейрда, - с презрением повторила Черити. - Да, по рангу он
всегда оказывался выше меня и постоянно давал мне это почувствовать.
- Генерал не выглядел высокомерным и производил приятное впечатление, -
задумчиво произнес Скаддер.
Черити вспомнила кривую юношескую улыбку Дэвида и непроизвольно сжала кулаки.
- Забудь, - посоветовала она. - Забудь его, как это сделала я.
- Что-то не похоже.
Черити промолчала, понимая, что бессмысленно отрицать очевидные вещи.
- Почему ты стала его женой? - мягко спросил Скаддер.
- Я рассталась с ним, - резко ответила Черити.
- Я спрашиваю не об этом, - взяв ее за руку, сказал Скаддер.
Черити раздраженно вырвалась, но он продолжал терпеливо смотреть на нее, пока
она снова не прислонилась к его плечу.
- Я на твоей стороне, - спокойно произнес Скаддер.
- Прости, - вздохнула Черити. - Порой я становлюсь просто невыносимой.
- А я храплю, - парировал он.
Черити рассмеялась, решив подарить себе несколько приятных минут и, ни о чем не
думая, просто посидеть рядом со Скаддером.
- Я познакомилась с Дэвидом на Луне, еще будучи курсантом, - помедлив, сказала
она. - О, небо, тогда я была слишком восторженной, без тени здравого смысла, а
Дэвид... - Черити вздохнула, - он выглядел спокойным, как скала, он стал тем, у
кого я смогла найти убежище от своих неудач. Вот так я и вышла замуж.
- И что же в вашем браке не сложилось?
- Я повзрослела, - Черити с неприязнью повела плечом. - Вскоре меня перевели на
Землю, и я узнала, что Дэвид справлялся со своими проблемами еще хуже, чем я с
моими трудностями. Развод здорово подорвал его силы. У нас постоянно что-то не
клеилось, а три секунды молчания в семейном споре казались смертельными, -
Черити горько рассмеялась. - Очевидно, нам следовало писать друг другу письма.
Она помолчала, словно обдумывая сказанное, затем продолжила:
- Жаль, что невозможно не совершать ошибок. Так трудно их потом исправлять.
Впрочем, - Черити взяла Скаддера за руку, - время лечит раны.
Скаддер промолчал, и Черити была благодарна ему за это. Она выпрямилась,
стараясь отогнать неприятные воспоминания, и попросила:
- Давай поговорим об этом в другой раз, ладно?
Скаддер согласно кивнул и оглянулся на Харриса и Дюбуа, которые все еще стояли
на краю платформы.
- Интересно, что означает вся эта история с яйцами?
- Во всяком случае, это не авария, - мрачно заметила Черити. - Киас не проявил
никаких чувств.
- Да, - подтвердил Скаддер, - но Дюбуа... - заметив удивленный взгляд Черити, он
поспешил возразить: - Нет, ты не заразила меня своим недоверием. Просто я
подумал, что стоит еще раз все хорошенько проверить.
- Дюбуа определенно что-то знает, - задумчиво сказала Черити. - Проверь.
- Впрочем, не исключено, что она так же, как и мы, случайно наткнулась на
кладку, - продолжал рассуждать Скаддер.
- Может быть, - без особой уверенности заметила Черити. - Точно так же можно
предположить, что это было сделано намеренно, чтобы мы обнаружили груз. Тогда
меня интересует: с какой целью джереды сунули в руки своих врагов пару яиц.
- Группа захвата насекомых, - пошутил Скаддер.
- Как знать. Думаю, наши союзники просто были вынуждены положиться на нас. Не
исключено, что у них в запасе имелось еще несколько вариантов на тот случай,
если мы потерпим неудачу...
- ...или поменяемся местами, я имею в виду, невольно, - многозначительно
проговорил Скаддер.
- Ты считаешь, они скрывают от нас что-то, касающееся шайта? - задумчиво
спросила Черити.
- Судя по всему, паранойя стала сегодня самой жизненной философией, - усмехнулся
Скаддер. - Предположим, джереды знают далеко не все. Кроме того, они, очевидно,
так же как и мы не могут видеть цветные сны.
- Ты и в самом деле солнечная натура, - немного помолчав, произнесла Черити.
Экскаватор вплотную приблизился к гидравлическому шлюзу. К счастью, Черити
удалось остановить огромную машину до того, как гусеницы разрушили
наблюдательный купол, на добрый десяток метров покрывавший все четыре выхода.
Полдюжины телескопов и сканеров неподвижно уставились в небо.
- Что с сигналом?
- Без изменений, - отозвалась Дюбуа. - Я спущусь и все осмотрю.
- Мы все пойдем, - вставая, сказала Черити; у выхода она задержалась: -
Харрис, - воин застыл на месте. - Мне очень жаль, что я обидела тебя. Немного
шалят нервы, прости.
- Надеюсь, вы это делаете не потому, что считаете меня ненастоящим человеком, -
ответил он. Черити озадаченно посмотрела на Харриса.
- Разумеется, - произнесла она, кажется, начиная кое-что понимать.
"Возможно, мне действительно стоит держать язык за зубами", - подумала Черити.
Оставив кубик и бомбу у экскаватора, они осторожно приблизились к шлюзу,
расположенному непосредственно под куполом. Черити тщательно обследовала
сооружение через оптический прицел ружья, однако ничего подозрительного не
обнаружила.
- Западня? - спросила Дюбуа.
- Не знаю, - честно призналась Черити. - Мы прикроем мужчин. А вы, не прикасаясь
к электронике, постарайтесь открыть дверь руками.
- О'кей, - усмехнулся Скаддер. - Только смотрите, куда целитесь.
Ответом ему были возмущенные взгляды обеих женщин.
Скаддер и Харрис осторожно подошли к шлюзу и сняли ружья, чтобы получше взяться
за колесо. Дверь поддалась с трудом.
- Все спокойно, - осмотревшись, кивнул Скаддер.
Шлюзовая камера оказалась небольшой по размерам и абсолютно пустой. Затаив
дыхание, Черити наблюдала, как Скаддер закрыл наружную дверь и начал открывать
внутреннюю. В увеличивающуюся щель сразу же устремился пахнущий сыростью воздух.
В освещенном проходе они разделились на две группы и вскоре добрались до
распределителя под куполом.
Услышав шаги, Нэт подняла голову и отложила в сторону бинт, который как раз
собиралась наложить Гартману на плечо. Рядом с ней находился лазер и, по крайней
мере, три ящика с перевязочным материалом.
- Ну, наконец-то, - с облегчением сказала она. - Прошло немало времени, не так
ли?
Черити молча подняла забрало, сняла шлем, затем опустила ружье и склонилась над
Гартманом. Тот через силу заставил себя улыбнуться. Судя по всему, он принял
обезболивающее. Да, выглядел Гартман ужасно: перевязанные руки, ожоги на плечах,
порванная униформа, обгоревшие волосы...
Протянув руку к поясу, Нэт отключила передатчик и устало произнесла:
- Вот уж не думала, что кто-нибудь когда-нибудь найдет нас.
- Мы получили ваше послание, - наконец заговорила Черити, внимательно
разглядывая обоих.
Казалось, Нэт даже не поняла, о чем речь, но Гартман облегченно вздохнул.
- Что с Кайлом? - спросила Черити.
Гартман лишь пожал плечами.
- Удивительно, - с обескураживающей даже ее саму поразительной бессердечностью
произнесла Черити. - Вы обожглись?
Гартман покачал головой, затем, с трудом ворочая языком, сообщил о пузыре и
бегстве от паука. Черити слушала со все возрастающим недоверием.
- Лава... - задумчиво протянула она.
Между тем Дюбуа опустилась на колени рядом с Гартманом и, прежде чем расстегнуть
ему ремень, заботливо осмотрела его раны.
- В чем дело? - недоуменно спросила Черити. Дюбуа извлекла из-за пояса маленькую
темно-красную, местами почерневшую пластину.
- Излучение, - объяснила она. - Там, внизу, он получил большую дозу радиации.
- Атомный реактор... - растерялась Черити.
- Ну, ему еще повезло, - сказал Харрис. - Где действительно жарко, так это в
самом сплаве. А Гартману досталось лишь немного воздуха и расплавившегося камня
на потолке.
- Очевидно, этот реактор должен снабжать энергией главный трансмиттер, -
предположила Дюбуа. - Судя по всему, чтобы добраться до сети и восстановить
поврежденное место, мороны используют все ресурсы.
- А хрупкое вещество в колоннах - какой-нибудь модератор: графит или
боросодержащие соединения, - кивнула Черити. - Как ни странно, это имеет
определенный смысл.
- Именно поэтому тридцатиметровая колонна вдруг начала опускаться, - вставил
Гартман. - Регулировочный стержень, - в полном изнеможении рассмеялся он. -
Мороны хотели утопить меня в лаве вместе с этой штуковиной. Я никогда еще так
быстро не лазил.
- Реактор, работающий при температуре плавления?! - с ужасом воскликнул Харрис.
- В ближайшие две недели нам понадобится костный мозг, - сказала Дюбуа.
- Это есть в бункере, - беззвучно ответил Гартман. - Там находится все
оснащение, и джереды умеют с ним обращаться.
Нэт молча сжала его руку.
- Это не укладывается у меня в голове: технология там, снаружи, а теперь еще эти
атомные реакторы, - поморщился Скаддер. - Звучит как совершеннейший вздор.
- Представь себе, что в твоей памяти содержится вся информация о том, как
построить самолет, а ты сидишь в степи с голыми руками, - улыбнулась Черити. -
Полагаю, ты прежде всего начнешь с того, что разведешь костер.
Скаддер бросил на нее многозначительный взгляд.
- Ну, не смотри на меня так, - отмахнулась Черити. - Я знаю, огонь - это по
твоей части, - она снова бросила взгляд на расположенный внизу огромный зал. -
Ты хочешь сказать, что мороны строят этот реактор только потому, что у них нет
лучшего источника энергии для нового трансмиттера?
- Да, это проще, чем построить термоядерный реактор, - ухмыльнулся Харрис. -
Нам, людям, понадобилось восемьдесят лет для перехода от первой бомбы к первому
реактору, который производил энергии больше, чем это было необходимо для его
строительства и ввода в эксплуатацию.
- Да, это объясняет, зачем моронам понадобился открытый рудник, - согласилась
Черити. - Действительно, внутри планеты накапливается большая часть
радиоактивных минералов. Если на Земле все давно расплавилось бы в магме, то на
Луне все застыло. Отсюда они могли взять то, что им было нужно.
- А может, и кое-что другое, кроме урана, - задумчиво произнес Харрис. - Военные
лаборатории на Земле еще до вторжения экспериментировали с экзотической
материей: производимые при высокой энергии сверхпрочные твердые частицы. Это
означает, что многие из них могли скопиться в гравитационных шахтах планеты.
- Вероятно, - с сомнением заметила Черити. - Кстати, урановый реактор можно
построить с помощью самых простых орудий труда. Пару миллионов лет назад в
Африке существовало несколько естественно возникших реакторов. Достаточно иметь
промытые дождем ураносодержащие руды - и ничего больше. Ураносодержащие минералы
собирались в водонепроницаемых низинах, пока не достигали критической массы, а
вода являлась модератором, - Черити пожала плечами: - Собственно говоря, каждый
идиот сумеет построить атомный реактор, особенно, если не надо ломать голову над
тем, как его потом отключить.
- Как будто специально для моронов, - вставил Скаддер. - Я только не понимаю,
почему они не оснастили запасной выход необходимым энергообеспечением.
- Очевидно, это сооружение задумывалось не в качестве запасного выхода, -
предположила Дюбуа. - Первоначально оно планировалось как место отдыха, но не
было закончено. Мы дали шайту слишком мало времени.
Черити задумчиво посмотрела на женщину.
- Порядок, - сказала она. - Судя по всему, наш уважаемый беглец покинул спальню
без штанов и теперь у него нет денег, чтобы взять такси, - Черити бросила
быстрый взгляд на погруженное в голубой свет помещение. - Вопрос лишь в том, под
каким фонарем мы его настигнем.
- Шайт был над реактором, - с трудом произнес Гартман.
- Когда?
- Два-три дня назад, - пожал плечами офицер. - Я некоторое время находился без
сознания.
- Два дня, - уточнила Нэт.
- А где он был, когда вы отправили первое послание?
Нэт и Гартман переглянулись.
- Я посылал только одно сообщение, - возразил Гартман, - несколько часов назад.
На этот раз настала очередь переглянуться Черити и ее спутникам.
- Да, - подтвердил Гартман. - Это произошло незадолго до того, как мы расстались
с Кайлом, в зале. Мороны как раз отправили через трансмиттер несколько планеров.
Спустя две минуты они обнаружили нас и разнесли почти все помещение.
- Это послание и привело нас сюда, - кивнула Черити. - Действительно,
трансмиттер перенес планеры на поверхность, и мы последовали за ними.
- Однако мы не попали в зал трансмиттера, - задумчиво вставил Скаддер.
- Не думаю, что мороны сумели так быстро вновь задействовать трансмиттер, -
поморщился Гартман. - Очевидно, ситуация вышла из-под контроля, когда один из
пилотов решил принять участие в фейерверке.
Черити опустилась на колено рядом с Гартманом и внимательно посмотрела ему в
лицо.
- Восемь недель назад мы получили части послания с тем же содержанием.
- Восемь недель назад?.. - растерялась Нэт.
- Передача длилась в общей сложности десять минут, но большая ее часть
потерялась, - пояснила Черити. - Насколько джереды смогли ее восстановить, речь
шла о коротких, многократно повторяющихся сообщениях.
- Что-то здесь не так: мы не посылали сигнал в течение десяти минут, - возразил
Гартман.
Черити продолжала внимательно наблюдать за ним, потом вдруг спросила:
- Как долго вы находитесь здесь?
- Два дня, - нетерпеливо ответил Гартман. Нэт успокаивающе сжала его руку.
- Два дня, - подтвердила она, настороженно всматриваясь в лицо Черити.
Капитан Лейрд тихо присвистнула.
- Черная Крепость пала три месяца назад, - тихо сказала она.
Все молча переглянулись.
- Кажется, мы где-то потеряли несколько недель, - наконец отозвался Гартман.
Скаддер непонимающе покачал головой.
- С каких это пор скачок трансмиттера длится три месяца?
- Не думаю, что мы имеем дело с аварией, - ответила Черити. - В таком случае все
слишком хорошо складывается. Нет, очевидно, кто-то потянул за разные нити: тот,
кто может влиять на процессы в трансмиттере.
- Во времени? - усомнился Скаддер. Черити кивнула.
- Даже если нас послали во времени, то в верном направлении.
- А как же радиосигнал? - вставила Нэт. - Я имею в виду, первое послание.
Черити молча пожала плечами.
- Вы полагаете, что... кто-то послал его в прошлое три месяца назад? -
поинтересовался Харрис.
- Если это и так, то подобное проделывали многократно, более двадцати минут, -
просто ответила Черити, не обращая внимания на недоверчивый взгляд Харриса.
Нэт лишь молча покачала головой и снова занялась ранами Гартмана.
- Терпеть не могу эти трансмиттеры, - спустя некоторое время заметил Скаддер. -
Мало того, что муравьи хотят уничтожить нас, так теперь они еще все ставят с ног
на голову.
- Гурк считал, что проблема заключается именно в этом, - кивнула Черити.
- Что с ним? - поинтересовался Гартман.
- Он мертв, предположим, что мертв.
- Как это произошло?
- Ну, скажем, Гурк упал в большую дыру. Тогда же мы и получили первое
послание, - Черити попыталась в нескольких словах описать события после взрыва
бомбы "Черная дыра" и так закончила свои объяснения: - Сеть поглотила энергию.
Однако большая часть энергии должна вернуться. Если дыра все еще будет открыта,
отдача просто разорвет Землю.
- Прекрасная перспектива, - поморщился Гартман, которому Нэт как раз наложила на
руку бинт. - И что же теперь?
- Нам нужно найти и уничтожить шайта, - ответила Черити. - А после этого... - она
развела руками.
Харрис беспомощно огляделся.
- Где же мы его найдем?
- Это сооружение создано с единственной целью: обеспечить шайту побег в сеть, -
мрачно объяснила Черити. - Путь лежит только через трансмиттер.
- Если в этом зале вообще что-то есть, - сказал Скаддер и посмотрел на раны
Гартмана.
- И все-таки мы должны отправиться туда, - за всех решила Черити.
Гартман в изнеможении закрыл глаза.
- Опять все сначала.
К счастью, Гартман не стал для них обузой. Несмотря на то, что болеутоляющие
средства не только притупили боль, но и замедлили его рефлексы, передвигался он
самостоятельно и вместе с Нэт замыкал группу.
Харрис и Скаддер вернулись к экскаватору, чтобы забрать компьютер и бомбу. Не
желая воспользоваться открытой Нэт лестницей, они попытались найти прямой путь к
трансмиттеру с помощью данных девушкой описаний и открывавшегося из кабины
машины вида.
На следующем уровне оказалась платформа, от которой в глубину уходили с
полдюжины мощных лент транспортера. Ленты не двигались, но на них все еще лежала
непереработанная руда.
- Возможно, ленты ведут к трансмиттеру, - предположил Харрис, который вместе со
Скаддером нес бомбу, в то время как Дюбуа взвалила себе на спину кубик.
- Или к найденному Гартманом реактору, - задумчиво сказала Черити, освещая
фонариком транспортер. - А может быть, мы оба правы: там, впереди -
разветвление.
Они решили продолжить путь. Четыре ленты транспортера резко свернули вниз, в
боковую штольню, в которой мерцал теплый красный свет, две другие продолжали
тянуться вдоль платформы со все уменьшающимся наклоном.
- Платформа ведет в зал, - заявил Скаддер, устремляясь вперед.
Однако Черити удержала его.
- Подожди, - приказала она, сжимая ружье. - Там кто-то есть.
Действительно, в пересекающихся лучах фонарей сверкнуло черное тело воинаморона,
неподвижно распластавшееся между лентами транспортера. Граненые глаза
морона отражали свет, подобно разбитому на куски зеркалу.
- Он мертв? - прошептал Скаддер, направляя на муравья ружье.
- Нет, - ответила Черити, - еще дышит.
Действительно, мембраны в верхней части грудной клетки насекомого двигались
слабо, но равномерно.
- Похоже на кататонию [Note1 - Кататония - нервно-психическое расстройство,
характеризующееся мышечными спазмами, нарушением произвольных движений], -
удивился Харрис. - Смотрите, вот еще один.
Присмотревшись внимательнее, они обнаружили между лентами транспортера, по
меньшей мере, около двадцати моронов, не проявляющих никаких реакций.
Черити осторожно приблизилась к поверженному воину и, присев на корточки,
вытащила из-за пояса кинжал, а затем коснулась им одной из мощных лап-клещей.
Клещи тут же сомкнулись, легко раздробив стальной клинок. Черити отпрыгнула
назад и едва не упала, однако морон не проявлял других признаков жизни.
- Вперед, - скомандовала она внезапно охрипшим голосом. - Нужно спешить.
Проходя мимо темной штольни, Скаддер не удержался и заглянул в глубину: в сорока
метрах от них, - очевидно, на следующем уровне, - кипела лава. В лицо ударил
удушливый воздушный поток.
- Она поднялась, - испуганно произнес Гартман. - Реактор лежал намного ниже.
- Вероятно, пошла цепная реакция, - сказал стоявший позади него Харрис. - Судя
по всему, эта порода достаточно богата ураном, иначе моронов бы здесь не было.
Черити тоже внимательно посмотрела на лаву.
- Значит, вся база скоро опустится вниз, не говоря уже об излучении...
- Время пошло, - предостерегла Дюбуа. - Не думаю, что шайт надолго задержится
здесь.
Они свернули в туннель, ведущий в зал трансмиттера. Потолок находился в тридцати
метрах от них, а длина туннеля оказалась в два раза больше его высоты.
- Здесь принимали планеры, - пояснил Гартман.
Черити кивнула, с интересом рассматривая лежавшую на бетонной платформе другую
группу моронов. Кругом валялись инструменты и большой барабан. Очевидно, муравьи
собирались ремонтировать один из транспортеров, но по непонятным причинам в одно
мгновение рухнули на пол, не отходя от своих рабочих мест. Позади платформы в
темный просторный зал открывались большие двухстворчатые ворота. Черити даже
разглядела силуэты нескольких планеров, аккуратно расставленных в ряд.
- Это ангар, - сказал, присоединяясь к ней, Гартман. - На другом конце находятся
ведущие к трансмиттеру ворота.
Внезапно над их головами сверкнул луч лазера, расплавив половину квадратного
метра покрытия стены. Все торопливо бросились врассыпную, стараясь найти
укрытие. Черити вскинула ружье и нацелилась на то место, откуда произвели
выстрел.
- Подождите! - крикнул Харрис, указывая в темноту. - Вы только посмотрите.
Из-за планера, шатаясь, вышел воин-морон. Волоча за ствол свое ружье, он пытался
бежать в их направлении. Обычно такие быстрые и точные движения ног насекомого
теперь были неловкими и неуверенными. Пройдя несколько метров, морон потерял
равновесие и подался вперед, безуспешно пытаясь выпрямиться. Однако, судя по
всему, он окончательно потерял контроль над своими ногами.
Черити недоуменно покачала головой.
- Что же здесь происходит? - громко спросила она.
Очевидно, услышав ее голос, морон приподнял голову и снова двинулся в прежнем
направлении. Черити вскинула ружье, но воин вскоре остановился и рухнул на
землю. Лазерное оружие упало рядом с ним.
- Будьте осторожны, - вставая, сказала Черити, с заметным облегчением опуская
свою винтовку. - Здесь могут быть и другие.
- О боже, да что же это такое? - невольно вырвалось у Нэт. - Он ранен?
Гартман осторожно приблизился к муравью.
- Кайл рассказал мне, что внизу осталось очень мало муравьев и они уже не могут
функционировать как единое целое.
- Мы обнаружили большинство из них, - безразличным тоном заметила Черити. - Они
лежат мертвые там, на поверхности. Похоже, мороны некоторое время способны
работать в вакууме без костюмов. Именно так они и делали, пока могли.
- Шайт? - спросил Гартман.
- Да, - кивнула Черити, направив луч фонарика в зал, который мороны, по всей
видимости, покидали в большой спешке. - Это объясняет, почему они выглядят
такими ошалелыми, однако остается неясным вот это, - она пристально посмотрела
на лежавшего на полу воина.
Тело насекомого слегка подрагивало, словно от холода, который никто, кроме него,
не ощущал. Черити спрашивала себя: слышит ли он ее или нет?..
- Взгляните-ка сюда, - крикнул Скаддер, размахивая фонарем.
Между двумя планерами виднелось несколько частей от машин и емкостей, а также
бронированные пластины и чека ракетомета.
- Обломки, - удивился Гартман.
- Да, - мрачно подтвердила Черити. - Это части нашего корабля. Кстати, мы видели
эти планеры, когда они направлялись к "Хоум Ран".
- Мне тоже так кажется, - бесстрастно заявил Скаддер.
Черити это показалось довольно странным. Она попыталась разглядеть выражение
лица Скаддера, и вдруг ее точно громом поразило.
- Яйца кукушки! - воскликнула Черити. Скаддер с глубоким вздохом кивнул.
- Биологическая война, - жестко сказал он.
- Да, у нас очаровательные союзники, - с горечью заметила Черити, повернувшись к
Дюбуа, которая рассматривала парализованного воина.
Гартман, не зная, о чем идет речь, непонимающе уставился на Черити.
- Неважная рекомендация для ваших, - обращаясь к Дюбуа, яростно произнесла
капитан Лейрд. - Что вы с ним сделали?
Дюбуа медленно подняла глаза, и Черити заметила набежавшую на ее лицо тень.
Удивительно, но это скорее походило... на печаль.
- Что вы сделали? - повторила вопрос Черити. Нэт с опаской посмотрела сначала на
одну, потом на другую женщину и начала медленно отодвигаться от них.
- А как вы думаете? - поинтересовалась Дюбуа.
- Что ж, давайте поиграем, - приняла вызов Черити. - Очевидно, вы подсунули нам
какую-то болезнь? Какой-нибудь выходящий за всякие рамки возбудитель?
Биологическую бомбу? Интересно, это из арсеналов моронов или ваши лаборатории
так продвинулись вперед? Или ваша королева-матка способна вывести нечто
подобное? - Черити указала стволом винтовки на неподвижного воина-морона. - Это
ваша военная добыча или вы пожертвовали частью своего потомства?
- Нет ничего хуже полуправды, - улыбнулась Дюбуа.
- Хватит игр! - вне себя от ярости взревела Черити.
- Это не результат действия оружия, - спокойно сказала Дюбуа.
- Так что же?..
- Это результат неизбежного природного развития, - продолжала женщина. - Природа
не знает милосердия.
Она прошла мимо Черити и остановилась перед воином на довольно опасном
расстоянии: лапы-щипцы по-прежнему представляли смертельную угрозу.
- Не понимаю, - пожала плечами Черити. Дюбуа повернулась к ней.
- Если человеческий младенец окажетс
...Закладка в соц.сетях