Жанр: Электронное издание
Эсхил. Просительницы
...м бог.
К подлым беда придет, правого счастье ждет.
Чаша весов точна. Так почему же ты
Правду признать не хочешь?
Царь
Задуматься я должен. В глубочайшие
Глубины размышленья пусть ныряльщиком
Проникнет зоркий, трезвый и спокойный взгляд,
410 Чтоб город оградить от неприятностей
И чтоб себя от всякой уберечь беды.
Ни ввязываться в битву нам не следует,
Ни выдавать вас, к очагу священному
Припавших, чтобы духа мести грозного
В дом не призвать свой, гибельного демона,-
Ведь от него спасенья и в Аиде нет.
Судите сами - как тут не задуматься?
Хор
Строфа 4 Думай, о царь, защити гостей:
Долг благочестья свят!
420 Предавать не надо тех,
Кто бежал в такую даль
От насилья злого.
Антистрофа 4 О, не позволь оторвать меня
От очага богов!
Ты здесь царь. А женихи
Злобной наглости полны,
Бешеного гнева.
Строфа 5 Не позволь, чтоб нас, просительниц,
430 Словно кобылиц, от кумиров прочь
Повели, потянув за пестрый лоскут
Головной повязки, за платья кран.
Антистрофа 5 Ты поверь нам: что ни выберешь,
Дому твоему, отпрыскам твоим
Все равно суждена расплата войной.
Помни, справедлив повелитель Зевс.
Царь
Я это помню. Вот куда волной несет:
С людьми или с богами, но в великую
440 Войну вступить придется. Судно на воду
Уже спустили, вбив последний гвоздь в него,
И, как ни повернешься, всюду горя жди.
Когда разграблен дом твой, можно милостью
Хранящего достаток Зевса новыми
Богатствами наполнить разоренный дом.
Когда сорвется с языка не вовремя
Стрелою слово, душу бередящее,
Вольны мы новой речью эту речь смягчить.
А чтоб родною кровью не запачкаться,
450 Мы можем только приносить обильные
Дары богам в надежде, что избегнем зла.
Нет, я от спора уклоняюсь этого:
Не знать, что угрожает, мне спокойнее,
Чем знать. Добра не жду я, но хочу добра.
Предводительница хора
Послушай, чем закончу речь смиренную.
Царь
Так говори же. Слушаю внимательно.
Предводительница хора
У нас у каждой пояс и повязка есть.
Царь
Что ж, это, видно, входит в платье женское.
Предводительница хора
Они прекрасно могут послужить, пойми...
Царь
460 К чему ведешь ты? Говори понятнее.
Предводительница хора
К тому, что если нам помочь откажешься...
Царь
На что вам пригодятся пояса тогда?
Предводительница хора
Кумиров этих разукрасим заново.
Царь
Загадочные речи. Говори ясней!
Предводительница хора
Тогда на этих мы богах повесимся.
Царь
Что слышу! Словом, как бичом, ударила.
Предводительница хора
Теперь ты понял? Все сказала ясно я.
Царь
Да, выхода не видно. Надвигается
Поток неодолимый неоглядных бед.
470 В бушующее море рока страшного
Меня метнуло. Нет нигде мне пристани.
Ведь если вашей просьбы я не выполню,
Не искупить мне этой, говоришь, вины.
А если за стенами к битве с братьями
Сойдусь твоими и решу оружьем спор,
Не горько ль это разве - кровью мужеской,
Сражаясь из-за женщин, орошать поля?
Но гнева Зевса, беглецов заступника,
Боюсь я все же. Ничего страшнее нет.
480 Ты эти ветви, девушек отец седой,
Вели собрать скорее и к другим теперь
Их здешним нашим отнеси святилищам,
Чтоб знак изгнанья вашего увидели
Все горожане и меня упреками
Не донимали - ведь вождей во всем винят.
На эти ветки, может быть, с сочувствием
Народ аргосский взглянет и, разгневавшись
На женихов упрямых, подобреет к вам:
К тем, кто слабее, люди снисходительны.
Данай
490 Какое это счастье - доброчестного
Гостеприимна встретить и заступника!
Проводников, однако, ты приставь ко мне
Из местных уроженцев, чтоб дорогу я
К престолам градодержцев и к святилищам
Нашел, придя в столицу, и опасности
Меня нездешний вид мой не подверг в пути:
Кто Нилом вскормлен, непохож на вскормленных
Инахом. Твердость взгляда может вызвать страх,
И друга может по ошибке друг убить.
Царь (воинам)
500 Вы с ним ступайте вместе,- чужеземец прав,-
К святилищам столичным покажите путь.
При встречах будьте в разговорах сдержанны:
Мол, моряка ведете к очагам богов.
Данай уходит с провожатыми.
Предводительница хора
Он получил наказ и в путь отправился.
А мне что делать? Чем ты ободришь меня?
Царь
Сложи свои здесь ветви, злополучья знак.
Предводительница хора
Тебе я повинуюсь. Ветви сложены.
Царь
Теперь направься в рощу эту вольную.
Предводительница хора
Она для всех открыта. Как спасусь я в ней?
Царь
510 Не на съеденье змеям отправляешься.
Предводительница хора
Враги б меня не съели пострашнее змей.
Царь
Я не был резок. Воздержись от резкостей,
Предводительница хора
От страха может всякий в раздраженье впасть.
Царь
Всегда у женщин страхи несусветные.
Предводительница хора
Словами и делами успокой меня.
Царь
Отец - он вас опять возглавит вскорости,
А я народ свой созову и общее
Расположенье вызвать постараюсь к вам,
Отца наставив, как ему построить речь.
520 С тем и останьтесь и богов молитвенно
О том просите здешних, чем душа полна.
Чтоб это все уладить, ухожу теперь.
Богиня Убежденья да поможет мне.
Царь уходит с остальными воинами.
СТАСИМ ПЕРВЫЙ
Хор
Строфа 1 Владык владыка, славный бог,
Блаженнейший Зевс величайший царь,
Ты, не знающий равных себе,
Детей своих от лютой
Страсти мужской спаси во гневе!
Опрокинь в багряные волны
530 Черновесельную погибель!
Антистрофа 1 Молитву женщин услыхав,
Ты новою славой наш древний род,
Племя женщины милой, покрой!
Праматерь нашу вспомни,
Вспомни любовь, любивший Ио!
Мы ведь тоже 3евсова рода,
И прародина наша - Аргос.
Строфа 2 На материнский след пришли мы,
К тучному лугу, к цветам и травам
540 Поля вернулись, откуда Ио
(Мучил телицу слепень,
Разум у бедной померк)
В страхе бежала. По разным она
Странам скиталась и, волей судьбы
Надвое землю деля, пролив
Переплыла и метнулась дальше.
Антистрофа 2 Она по Азии промчалась,
Пастбищ фригийских коснулась в беге,
Город Тевтранта прошла, мисийца,
550 Лидии долы, хребты
Гор Киликийских, затем
Горы Памфилии. Что б на пути
Ей ни встречалось- поток ли речной,
Край ли богатый,- неслась вперед,
К хлебной земле, где Киприда правит.
Строфа 3 Оттуда, под стрекалом пастуха
Окрыленного,- к роще
Всех кормящей, священной,
К лугу, снегом вспоенному, в край, где Тифон
560 Полон силы и Нил,
Отвращая недуги, струится, чистый,
Прибежала, безумная. Боль и стыд
Извели ее, жалом своим пронзив,
Превратили в менаду Геры.
Антистрофа 3 И смертные, что жили в том краю,
Побледнели от страха,
Содрогнулись, увидев
Необычное зрелище - девичью стать
И коровьи черты
570 В этом теле убогом, в уроде жалком.
Поразила их Ио. Но кто тогда
Над скиталицей сжалился, кто помог
Бесноватой, гонимой, сирой?
Строфа 4 Веков бескрайних повелитель,
Зевс от страданий избавил деву.
Своим дыханьем исцелил
Несчастную могучий бог.
Стыд и печаль изошли слезами,
И мальчик прекрасный,
580 Зевсовой знак любви,
Сын родился у Ио,
Антистрофа 4 Навек блаженный. И тогда-то
Радостный клич по земле пронесся:
"Да, жизнетворца Зевса он^
И вправду отпрыск. Кто бы мог
Гнев обуздать кознодейки Геры?
Никто, кроме Зевса!"
Это дитя - Эпаф,
Нашего рода пращур.
Строфа 5 Какого же другого бога
Молить о помощи должна я?
Сам вседержитель, сам отец премудрый
Всего живого, сам творец,
Зевс - моего зачинатель рода.
Антистрофа 5 Ничьей не подневольный воле
И всем правителям правитель,
Он снизу вверх на сильных не взирает.
Он лишь прикажет - в тот же миг
Все совершится, как он задумал.
Возвращается Данай с провожатыми.
Данай
600 Утешьтесь, дети, мне успех сопутствовал.
Решенья принял, проголосовав, народ.
Предводительница хора
Будь счастлив, старец, добрую принесший весть!
Но о решеньях, утвержденных властною
Рукой народа, расскажи подробнее.
Данай
Своим единодушьем сердце старое
Согрел мне Аргос. Разногласий не было.
Взметнулись, рассекая воздух с присвистом,
В одном порыве руки, и решил совет:
Мы будем жить свободно в этом городе
610 И неприкосновенно. Нам убежище
Предоставляют. Не посмеет тронуть нас
Ни гость, ни местный житель. Кто нам в помощи
Откажет и в защите от насилия,
С позором будет изгнан из родной страны.
Решеньем этим речи мы обязаны
Царя пеласгов. Он сказал, что городу
Страшиться надо гнева покровителя
Молящих Зевса, что, виной запятнанный
Двойною (ведь не просто гости - кровники
620 Приюта просят), город попадет в беду.
Не дожидаясь приглашенья, подняли
Аргосцы руки после этих доводов.
С доверьем принял речь витиеватую
Народ Пеласга. Но решает дело Зевс.
Предводительница хора
За добро благодарно добром платя,
Помолимся мы за аргосский люд!
Защитник скитальцев, ты нас пожалей,
Скитальцев, о Зевс, и, молитве вняв,
Счастливым порадуй исходом!
Хор
Строфа Слушайте нас и вы,
Зевсовы дети, боги,
Молимся мы за Аргос!
Молим о том, чтоб Арес
Буйным своим огнем,
Яростный кликнув клич,
Эту страну не сжег.
Пусть на других полях
Плоть человечью косит!
Здесь несчастных жалеют,
640 Здесь достойным и добрым
Нас, просительниц Зевсовых,
Приговором почтили.
Антистрофа 1 Правым судом судя,
Женскому плачу вняли,
Волю мужчин отвергли.
Помнили: мстителен Зевс,
Видящий всех и вся.
Силы на свете нет,
Спорить способной с ним.
650 Горше, чем Зевсов гнев,
Бремени нет для дома.
Город родственниц кровных
Чтит, просительниц Зевса.
Пусть же будут всегда чисты
Алтари городские!
Строфа 2 О, воспари к богам,
С девичьих губ слетев,
Скромной молитвы слово!
Пусть горожан аргосских
660 Мором чума не косит!
Пусть этих не поят равнин
Кровью людскою мятеж и смута!
Пусть не топчет войною
Цвета юношей здешних
Афродиты супруг, Арес,
Человекогубитель!
Антистрофа 2 Пусть к очагам богов
Жертвенные дары
Толпы приносят старцев!
670 Счастлив да будет город:
Чтит он владыку Зевса,
Гостеприимца-бога чтит,
Древних законов отца и стража.
Пусть плодами земными
Этот край не скудеет
И на помощь роженицам
Артемида приходит!
Строфа 3 Пусть душегуб Арес,
Песен и плясок враг,
680 Города не терзает
Распрей междоусобной,
Слезы сулящей людям,
Разоренье домам несущей!
Свора страшных болезней
Пусть отступит от граждан,
Пусть защитником будет Феб
Молодежи аргосской!
Антистрофа 3 Зевса молю я: пусть
Полнится круглый год
690 Эта земля плодами,
Пусть, умножая стадо,
Овцы ягнятся в поле,
Пусть пошлют изобилье боги!
А у славных святилищ
Пусть певцы распевают
И под звуки форминги пусть
Песня чистая льется!
Строфа 4 Народ пусть правит прозорливо,
Правопорядок храня почетный,
700 Честно радея об общем благе,
Не обижая своих гостей
И полюбовно, чтобы Арес
В дело не вторгся, решая споры.
Антистрофа 4 Богам отечества аргосцы
Пусть, как и деды, венчаясь лавром,
Пышные жертвы приносят вечно!
Ведь письменами Правды скреплен
Третьим по счету этот завет -
Предков своих почитать потомкам.
Данай
710 Хвалю вас, дети, за молитвы мудрые.
Но постарайтесь, не пугаясь, выслушать
Ту новость, что сейчас вам сообщит отец.
С холма, который служит нам убежищем,
Корабль я вижу. Мне видны отчетливо
И паруса, и снасти, и щиты от стрел,
И нос я различаю, к нам повернутый.
Правилу кормовому повинуется
Послушно это судно - чересчур, увы.
И моряков я вижу: кожа темная
720 Приметно оттеняет белизну одежд.
И остальные корабли, и люди все
Видны мне тоже. Паруса убрал вожак,
Идет на веслах - плеск я слышу - к берегу.
Спокойны будьте! Не теряя разума,
Вперед смотрите, помните, что боги - здесь.
А я на помощь приведу заступников:
Того гляди, глашатай иль посол придет
И возвращенья вашего потребует.
Но вы не бойтесь, вас не увести ему.
730 А если помощь запоздает, помните:
Оплота нет надежней, чем священный холм.
Мужайтесь же! Настанет день назначенный,
И тот наказан будет, кто не чтит богов.
Предводительница хора
Отец, Дрожу я: корабли крылатые
Летят, а время тоже все летит, летит.
Хор
Строфа 1 Ужас меня объял, в сердце мое проник.
Стоило ль мне бежать, в дальний пускаться путь?
От страха умираю, отец!
Данай
Дитя, решенье принято аргосцами.
740 Они сражаться будут за тебя, поверь.
Предводительница хора
Бесстрашны, ненасытны и неистовы
В бою сыны Египта - это знаешь сам.
Хор
Антистрофа 1 Грудь корабля темна. К брусу прилажен брус.
Плаваньем правит гнев. К цели спешат бойцы,
Отчаянная, черная рать.
Данай
И здесь бойцы найдутся, в зной полуденный
На славу грудь и плечи закалившие.
Предводительница хора
Меня, отец мой, здесь не оставляй одну.
Нет в женщинах отваги. Мы одни - ничто.
Хор
Строфа 2
700 Знаю врагов своих. Только порок и ложь
В сердце у них живут.
Что им алтарь святой, злобному воронью?
Данай
О дети, это нам куда как на руку,
Что те, кто с вами спорит, и богам враги.
Предводительница хора
Нет, хоть трезубцем этим, хоть могуществом
Богов грози - ты их не отпугнешь, отец.
Хор
Антистрофа 2 Стыд потеряв и честь, похоти волю дав,
Силой кичатся злой.
Бесятся, словно псы. Боги для них - ничто.
Данай
760 Но и на пса, как говорится, тоже волк
Найдется. Колос не побить папирусом.
Предводительница хора
Когда такие злобные чудовища
Перед тобой, то лучше остеречься их.
Данай
Не так-то скоро моряки сюда придут.
Найти стоянку, закрепить причальные
На берегу канаты, якоря спустить -
На все на это нужно время кормчему,
Тем более что взморье здесь без гаваней
И солнце в ночь уходит. А уж ночь всегда
770 Разумным кормчим предвещает хлопоты.
Надежней, значит, войска не высаживать,
Не став на якорь. Вам велю я, дочери,
И в страхе помнить о богах. А сам пойду
Просить подмоги. Не обидят в городе
Гонца такого: стар, но на язык остер.
(Уходит.)
Хор
Строфа 1 О край холмистый, о священный край!
Что будет с нами? Где тот угол Апии,
Который нас укроет в темноте ночной?
О, если б дымом черным стать
780 И к тучам Зевсовым взлететь,
Вспорхнуть без крыльев, словно пыль, рассеяться,
Тихо исчезнуть, бесследно сгинуть!
Антистрофа 1 Тогда б не билась в западне душа.
Но нет, исходит сердце дрожью сумрачной.
Слова отца как цепи. Страх сковал меня.
Не так мне страшно умереть,
Повиснуть в петле роковой,
790 Как это тело подлому врагу отдать.
Лучше Аиду отдаться мертвой.
Строфа 2 Приют найти бы на высотах облачных
Эфира, где родится из тумана снег,
Крутую, голую скалу,
Место, где копыта коз
Не ступали, где орлы
Обитают лишь,- и вниз
Я бы бросилась, и час
Не настал бы свадьбы мерзкой.
Антистрофа 2
800 Бродячих псов добычей, птиц поживою
Согласна стать я. Это не страшит меня.
Ведь смерть избавит нас от мук,
Нам свободу принесет.
Так приди, опередив
Нашу свадьбу, наша смерть!
Как еще нам избежать
Омерзительных объятий?
Строфа 3 Несись же, песня, к небесам,
Дойди, молитва, до богов!
810 Исход спасительный, отец,
Боренью нашему пошли,
Не допусти, чтоб на глазах твоих
Насилье беззаконное вершилось!
Тем, кто к тебе припал, помоги,
Зевс, повелитель мира!
Антистрофа 3 В порыве наглости мужской
Сыны Египта по следам
Бегут моим. Их свист и гик
820 За мной несется. Овладеть
Они хотят беглянками. В твоих
Руках весы. Найдется ли на свете
Дело такое, чтоб вопреки
Воле твоей свершилось?
(Участницы хора - наперебой.)
- Вот они, вот они!
- Вот разбойник с корабля сходит на берег!
- Упади, разбойник, разбейся, враг!
- Следом - другие!
- Впору выть, кричать мне впору!
830 - Я вижу начало страдании моих!
- Насилья начало! Беда, беда!
- Эй, поскорей на помощь!
- Не помилуют, о нет,
Нас ни здесь, ни на ладьях!
- Царь, защити скорее!
Входит глашатай.
Глашатай
Живо, живо, на барку! Бегом, бегом!
А то, гляди,
За косы, за косы схватим, ножом кольнем,
840 А иной и голову
Без пощады срубим.
Эй, проклятые, живей,
Живей, живей на судно!
Хор
Строфа I
...Закладка в соц.сетях