Жанр: Любовные романы
Повелитель ночи
...решила подкрепиться чашечкой кофе. Следующий, пятый, бар
назывался
Сьюзи Кью
.
Она толкнула деревянную дверь и услышала, как где-то в глубине помещения
звякнул колокольчик. В зале никого не было, если не считать парня лет восемнадцати-
девятнадцати, который протирал стойку. Появление Кэрол не пробудило в нем
абсолютно никаких эмоций.
— Простите... — начала она.
Парень покачал головой.
— Мэм, мы еще не открылись. Приходите через пару часов, — Не могли
бы...
Тот же жест.
— Мне ничего не надо, кроме информации.
Я ищу...
Она не договорила, потому что дверь за стойкой распахнулась и из
скрывавшейся за ней крохотной комнатки вышел мужчина лет тридцати с
небольшим.
— Извините, мэм, чем могу вам помочь?
Не обращайте внимания на этого грубияна. Он всегда такой, когда не смотрит
телевизор. Сэмми. — Мужчина взял парня за локоть. — Составь стулья
и можешь идти. — Он снова повернулся к Кэрол. — Итак, вы кого-то
ищете?
Кто же этот счастливчик, которого ищет такая красивая женщина в половине
девятого утра?
— Я ищу один бар. Его хозяин носит фамилию Мэддиган.
Мужчина внимательно посмотрел на нее.
— Вы его нашли. Что дальше?
Вот так удача!
— Вы случайно не знаете Дерека Мэддигана, брата владельца бара?
— Вообще-то знаю, но...
— Тогда, может быть, вы мне поможете? Я должна срочно найти Дерека.
Пожалуйста, дайте мне его адрес или номер телефона.
Ее собеседник потер подбородок.
— Простите, мэм, но не лучше ли вам оставить для него записку? Обещаю,
что в течение дня свяжусь с Дереком... или с его братом и передам...
Кэрол покачала головой.
— Нет. Он нужен мне как можно скорее. Дело крайне важное, и я не могу
ждать до вечера.
— Хм. — Мужчина явно колебался, и Кэрол понимала, что его надо как-
то подтолкнуть.
— Поверьте, это в его же интересах.
— Да? Хотелось бы мне знать, что это за интересы, — пробормотал
он. — Ладно, мэм, я помогу вам найти Дерека...
— Я буду очень признательна!
— ..но только если вы представитесь. Дерек знает вас?
— Конечно! Я его жена!
Кэрол вряд ли добилась бы такого эффекта, даже если бы выхватила из-за пояса
пистолет и прокричала стандартное:
Всем оставаться на местах! Это
ограбление!
Мужчина замер с открытым ртом, а его рука, потянувшаяся было за пачкой
сигарет, повисла в воздухе. Сэмми, успевший за время их разговора поднять
стул, не удержался на ногах и тяжело плюхнулся на соседний стул, уронив при
этом первый.
Вообще-то Кэрол не собиралась сообщать незнакомым людям такую информацию, но
ее слишком длинный язык частенько успевал сболтнуть лишнее, прежде чем
рассудок нажимал на тормоз.
— Ну, понимаете, не совсем его жена... — начала она, но мужчина
остановил ее движением руки.
— Минуточку. Я сейчас позвоню.
Он повернулся и исчез за той же дверью, из-за которой появился. Шорох за
спиной Кэрол дал ей понять, что Сэмми тоже ожил.
Через пару минут мужчина вернулся.
— Дерек скоро будет.
— Спасибо.
Она поправила волосы и зачем-то сняла с плеча сумочку. Обычно в таких
ситуациях спасают сигареты, но у Кэрол не было с собой сигарет. К тому же
она не курила. Может, стоит начать? Может, тогда она научится контролировать
себя и перестанет быть столь импульсивной. С теми, кто сначала говорит, а
потом думает, всегда что-нибудь случается. Они, например, теряют женихов.
Или выходят замуж за абсолютно незнакомых людей.
— Не хотите ли выпить? — предложил мужчина. — Или перекусить?
— Если можно, пожалуйста, чашечку кофе, — попросила Кэрол и
невольно посмотрела на дощечку с написанными мелом названиями блюд. — А
что у вас есть из горячего?
— Я налью вам отличного супчика с горошком и ветчиной, а потом угощу
прекрасным ирландским рагу. Но для начала выпейте-ка немного красного
вина. — Не дожидаясь ответа, он плеснул в высокий стакан из пузатой
бутылки и пододвинул Кэрол тарелку с сыром, после чего исчез на кухне, Кэрол
сделала осторожный глоток, потом второй и не удержалась от третьего. Вино
было восхитительное — ароматное, густое, терпкое и немного сладкое. Не
успела она съесть кусочек сыра, как мужчина вернулся с тарелкой супа.
— Вам придется немного подождать, пока Дерек доберется сюда, так что не
спешите. — Он улыбнулся, и в этот момент стал удивительно похож на кого-
то, кого Кэрол явно знала. — А пока расскажите мне, зачем вам
понадобился мой брат.
Ну конечно! Вот на кого он похож — на Дерека! Такие же русые волосы, такие
же карие глаза. И даже ямочка на подбородке.
Мужчина кивнул.
— Уловили сходство, да? Только имейте в виду, что я старше вашего мужа
на четыре года.
А зовут меня Эрик. Эрик Мэддиган.
Кэрол отложила ложку.
— Кэрол Гринуэй. Позвольте мне кое-что вам объяснить, мистер Мэддиган.
Брат Дерека усмехнулся.
— Только не
мистер
. Мы же теперь вроде как родственники, так что
называйте меня Эриком. Странно, что он нас не познакомил. С другой стороны,
братишка всегда был немногословен.
— Так вот, Эрик, послушайте. Я ему не жена.
То есть... — Кэрол смешалась. — Это нелегко объяснить, но Дерек вам
расскажет. Извините, я вас ненадолго оставлю.
Дамская комната находилась в дальнем конце бара. Кэрол закрыла за собой
дверь, достала из сумочки платок и вытерла проступившие на лбу бисеринки
пота.
— Успокойся, — твердо сказала она, глядя на себя в зеркало. —
Если он согласится, то все будет в порядке. Если откажется, ты справишься со
своей проблемой сама. А сейчас приведи себя в порядок.
Припарковав машину, Дерек вошел в бар и сразу направился к стойке. Звонок
брата настиг его в тот момент, когда он уже собирался уходить. Эрик попросил
срочно приехать в
Сьюзи Кью
, подчеркнув, что дело срочное, но в детали
вдаваться не стал. Может быть, заболел Сэмми и в заведении требуется его
помощь?
Однако Сэмми оказался на месте, а улыбка на лице Эрика развеяла мрачные
мысли Дерека.
— Что случилось?
— Хорошо, что ты пришел. Садись, надо поговорить.
— Черт возьми, Эрик, у меня куча дел, а ты гонишь брата через
полгорода, чтобы сообщить о пригоревшем рулете!
— Боюсь, пригоревший рулет это цветочки. Эрик перегнулся через стойку
и, заговорщицки подмигнув, прошептал:
— Она здесь. В туалете.
— Она? Кто? О ком ты говоришь?
— О твоей жене.
— О моей жене?
— Да, о ней. Появилась здесь в половине девятого. Сам понимаешь, из-за
ерунды так рано не приходят. Я ее покормил, так что не беспокойся.
Дерек нахмурился. Что за чертовщина? Если бы он не знал Эрика, то подумал
бы, что брат его разыгрывает.
— Наверное, это та девушка, о которой ты рассказывал. Помнишь, пару
недель назад? Она еще заплатила тебе пять тысяч долларов.
Неужели Кэрол?
— Какая она из себя?
— Красивая. Такая... — Эрик поднял руку и изобразил в воздухе некую
замысловатую фигуру, которую при желании можно было принять за что угодно.
— Она сказала, как ее зовут?
— Да. Представилась по полной форме. Кэрол... Кэрол...
— Гринуэй, — подсказал Сэмми.
— Точно, Гринуэй! — обрадовался Эрик. Кэрол Гринуэй.
— Ясно. — Дерек повернулся и направился к дамской комнате.
Две недели назад, после той странной свадьбы, Дерек сказал себе, что видел
Кэрол в первый и в последний раз. Конечно, мысли иногда уносили его в
запретную область фантазий, но он знал: это пройдет. Главное не позволять
мечтам отвлекать тебя от дел, не связывать свою жизнь с тем, что
недостижимо.
Дверь открылась в тот момент, когда Дерек уже взялся за ручку. Кэрол стояла
перед ним прекрасная и, как ему показалось, настороженная. Он хотел что-то
сказать, но слова застряли в горле.
Они смотрели друг на друга так, словно не виделись по меньшей мере полгода.
Внезапно Кэрол шагнула вперед, обняла его за шею и поцеловала. В первый
момент Дерек опешил, но, когда ее губы раскрылись, ему ничего не оставалось,
как принять приглашение.
Кэрол отстранилась первой и посмотрела на него уже без недавней
настороженности.
— Привет, — сказал Дерек.
— Привет. Ты, наверное, спрашиваешь себя, что я здесь делаю. Верно?
— Нет.
Сказать по правде, теперь, после того как они поцеловались, Дерека не
интересовало, зачем она пришла. Причин много. Например, чтобы поцеловаться.
За прошедшие две недели он почти забыл вкус ее губ, запах ее волос, упругую
податливость ее тела. Оказывается, вспомнить так легко.
— Нет?
— Ну может быть, да. Как Фиджи? Там, наверное, настоящий рай?
— Да. Жарко, солнечно, красиво. Жаль только, что бунгало оказалось
немного великовато для одинокой женщины. Но во всяком случае я прекрасно
отдохнула и о многом подумала. А еще отметила очередной день рождения.
— Поздравляю. — Он протянул руку и убрал с ее щеки прядь волос.
— Спасибо. Годы идут, а ума не прибавляется. Это обо мне.
— Кэрол, зачем ты здесь?
— Я... я просто хотела увидеть тебя. — Она помолчала, покачала
головой. — Нет, дело не в этом. Я прилетела сегодня утром, а у меня в
доме тетя Джулиана. Собирается задержаться в Сиднее еще на неделю-две.
Понимаешь, ей и в голову не пришло остановиться в отеле, потому что она
считает этот дом своим. Да и зачем тратиться, если в особняке столько
свободных комнат. Так что ситуация...
— Ты рассказала ей о Джейсоне?
Кэрол опустила голову.
— Нет. В общем, поэтому я и пришла. Мне снова нужна твоя помощь.
Понимаешь, без тебя никак не обойтись. Я хочу... я подумала, что смогу, так
сказать, арендовать тебя еще на какое-то время.
— Арендовать?
— Ну нанять. Надо, чтобы ты снова стал моим мужем. — Она схватила
его за руку и втащила за собой в дамскую комнату. — В тот раз я не
сказала тебе всего. Мне нужно было выйти замуж.
Обязательно.
Дерек машинально посмотрел на ее живот.
— Ты беременна?
— Нет! — с досадой воскликнула Кэрол. — Понимаешь, отец
оставил мне три миллиона долларов, но распоряжается ими тетя Джулиана. Я
получу деньги в одном из двух случаев: по достижении тридцати пяти лет или
после замужества. До тридцати пяти мне еще далеко...
— Но почему твоя тетя настаивает на замужестве? — удивленно
спросил Дерек.
— Потому что, по ее мнению, женщины не способны самостоятельно распоряжаться крупными суммами.
— Вот оно что... — протянул он. — Значит, дело было не в унижении,
а в деньгах. Как это я сразу не понял.
Кэрол почувствовала, как изменился его голос.
— Мне нужны эти деньги! И не когда-нибудь, а сейчас. Я не желаю ждать
до тридцати пяти лет. Понимаешь?
— Не хватает на платья и украшения? — Дерек усмехнулся. —
Хочешь сменить машину?
— Нет. Повторяю, дело не в том.
Он поверил тогда в ее искренность, честность и откровенность, а теперь
выяснилось, что это был лишь фасад. Кэрол ничем не отличалась от других
женщин, ее интересовало только одно: что он мог сделать для нее, что она
могла получить от него. Хороший урок.
Дерек отступил и засунул руки в карманы, чтобы нечаянно не прикоснуться к
ней. Нельзя было ей доверять. Все женщины, даже такие красивые, как Кэрол
Гринуэй, хищницы. Нет, хуже, потому что хищники не торгуют собой.
— Что ты предлагаешь?
Она вздрогнула, словно не ожидала от него такого вопроса, но он не пожалел,
что спросил.
Ей нужны деньги? Отлично. Но только пусть не думает, что получит его услуги
бесплатно. Теперь он знает, о какой сумме идет речь.
— Я уже думала об этом. Не сомневаюсь, что мы сможем договориться о
разумной и приемлемой для тебя компенсации. Но это потом. А сейчас мне
нужно, чтобы ты поехал со мной. С вещами.
Дерек прислонился к стене и еще раз посмотрел на Кэрол. Ничего особенного.
Да, конечно, красивая женщина, но он не такой дурак, чтобы клюнуть на одну
наживку два раза.
Пусть замышляет что хочет, теперь он надежно защищен.
— Нет.
— Что? — Она явно не ожидала отказа. — Почему?
— Я никуда не поеду до тех пор, пока мы не договоримся об условиях... —
он усмехнулся, — моей аренды. На какой срок ты рассчитываешь?
— По меньшей мере на месяц.
— Моя дневная ставка сто пятьдесят долларов, — сказал Дерек,
слегка завышая цифру. Тридцать умножаем на сто пятьдесят и получаем четыре с
половиной тысячи. Не считая, разумеется, расходов.
— Ты зарабатываешь в день сто пятьдесят долларов? Это кем же надо быть,
чтобы так дорого себя ценить? Автомехаником?
— Нет, я частный детектив. Не забыла?
— Верно. Тогда все в порядке. Сто пятьдесят долларов в день плюс
расходы, ограниченные верхним пределом в три тысячи. — Она протянула
руку.
Пальцы у нее были теплые и тонкие, и в какой-то момент Дерек почувствовал,
что не хочет их отпускать.
— Договорились. — Он отступил.
— Хорошо, тогда поедем. Надо захватить твои вещи. Я сказала Стефани,
что мы вернемся к обеду. Времени у нас вполне достаточно, чтобы все
обговорить, сочинить общую версию и уточнить детали.
Дерек кивнул и, открыв дверь, пропустил ее вперед.
Эрик и Сэмми пили кофе.
— Я ухожу, — бросил на ходу Дерек. — Меня не будет несколько
недель. С Бобби свяжусь сам.
— Спасибо за помощь, Эрик, — добавила Кэрол. — И за суп.
Надеюсь, мы еще увидимся.
Эрик молча помахал рукой. Сэмми кивнул.
Кэрол сразу направилась к своему автомобилю.
— Что ты будешь делать с машиной?
— Оставлю здесь. Пусть ею пока пользуется брат. — Дерек протянул
руку.
— Что? — недоуменно спросила Кэрол.
— Ключи. Я же твой муж.. Мужья всегда сидят за рулем.
— Только не за рулем моей машины. Она у меня с норовом.
— Будем ругаться?
Кэрол неохотно отдала ключи. Дерек уселся на место водителя.
— Садись.
Она покачала головой.
— Нет.
— В чем дело?
— Муж всегда помогает жене сесть в машину.
Дерек нахмурился. Вот так. Ты еще и не женился по-настоящему, а тобой уже
командуют.
Однако делать было нечего. Он выбрался из автомобиля, обошел его и открыл
дверцу.
— Что дальше? Начнешь давать мне указания? Толкать под руку? Жены ведь
ведут себя именно так, верно?
Кэрол промолчала. Дерек усмехнулся. Возможно, этот
брак
именно то, что ему
нужно, чтобы окончательно убедиться в преимуществах независимого
существования. Чтобы остаться мужчиной, надо остаться холостяком.
5
Они вернулись в особняк раньше намеченного времени. Стефани встретила
супругов
в холле.
— К обеду вы опоздали, но я приготовила легкие закуски, — сообщила
она, поднимаясь за Кэрол и Дереком вверх по лестнице. — Сандвичи,
овощной салат и фруктовый пудинг, Миссис Морган в библиотеке и хотела бы
видеть вас после того, как вы устроитесь.
Они вошли в комнату Кэрол, и Стефани включила свет.
— Если хотите, я помогу распаковать вещи.
— Нет, спасибо. — Дерек потянулся за бумажником, но Кэрол успела
перехватить его руку.
— Передайте тете, что мы спустимся через двадцать минут. И спасибо,
Стефани.
Едва за Стефани закрылась дверь, как Дерек облегченно вздохнул.
— Я уже собирался расплатиться с ней. Это, наверное, не правильно, да?
— Стефани работает на тетю Джулиану, но заботится и обо мне. Не потому
что обязана, а потому что ей так хочется. — Она подошла к уютному
диванчику, рядом с которым стоял чайный столик с подносом, и взяла сандвич с
огурцом и сыром. — Перекуси. Стефани отличная кухарка.
— Нет, спасибо. — Дерек стоял посреди комнаты, неуверенно
поглядывая по сторонам.
Кэрол подошла к комоду, выдвинула верхний ящик и вытащила стопку нижнего
белья.
— Теперь это твой ящик. Если понадобится еще место, скажи. — Она
небрежно бросила свои вещи в шкаф. — Ванная там. И тебе надо
переодеться.
Дерек посмотрел на себя и недоуменно пожал плечами.
— Тебя не устраивает то, как я одет сейчас?
Ее взгляд скользнул по футболке, обтягивающей мускулистую грудь, по плотно
облегающим узкие бедра джинсам.
— Тетя Джулиана требует, чтобы все переодевались к обеду. Таковы
правила.
— Но мы же не собираемся обедать.
— Тем не менее. Таковы правила. Тебе придется им подчиняться. Что у
тебя с собой?
— Пара футболок, джемпер, брюки... — Дерек расстегнул
молнию
на сумке
и, порывшись в содержимом, вытащил темно-зеленый джемпер. — Как насчет
этого?
— У тебя нет пиджака, рубашки, галстука?
— Нет. Мне они ни к чему. Когда надо приодеться, я беру что-нибудь
подходящее у Эрика.
— Ладно. Покупки сделаем завтра. — Кэрол распахнула дверцы
шкафа. — Посмотрим, не осталось ли что от Джейсона. Ты неплохо
смотрелся в его смокинге.
— Я не собираюсь носить чужую одежду. — Дерек сердито схватил
сумку и, шагнув к комоду, начал было раскладывать вещи, но наткнулся на
кружевной бюстгальтер, — Эй, это твое.
Кэрол покраснела.
— Извини. — Стараясь скрыть смущение, она развернула джемпер и
удивленно покачала головой. — Ого, отличная фирма.
— Подарок сестры на Рождество. Я его ни разу не надевал.
— Хорошая вещь. Его можно носить и без рубашки. И надень брюки. В
ближайшие дни мы купим тебе самое необходимое.
Он не ответил и совершенно неожиданно для нее стащил через голову футболку и
протянул руку за джемпером.
Кэрол не успела отвернуться, и теперь ей ничего не оставалось, как смотреть
на полуобнаженного мужчину с рельефной мускулатурой, подтянутым животом и
смуглой кожей.
— Мы... — Она сглотнула и отвела глаза. Нам надо обговорить детали. Не
забывай, что медовый месяц мы провели вместе. Рассказывать буду я, а твое
дело молчать, кивать и улыбаться.
— Рассказчик из меня неважный, — согласился Дерек.
— И еще... Нам надо как-то демонстрировать... э-э-э... горячие чувства.
Пусть тетя Джулиана видит, что мы влюблены. Но ей определенно не понравится,
если мы станем вешаться друг на друга. У нее несколько старомодные
представления о том, что прилично и что нет.
— Так что мне надо делать?
— Например, держать меня за руку.
Дерек послушно последовал совету, и, когда их пальцы переплелись, Кэрол
словно ударило током. Ощущение было настолько сильным, что она едва не
отдернула руку.
— Так?
— Хорошо. А теперь попробуй меня обнять.
Дерек положил руку ей на талию.
— Пойдет? — Его ладонь скользнула выше, по спине.
— Д-да...
— Что-нибудь еще?
— Ммм... разве что... если тебе не очень трудно...
— Поцеловать? — подсказал он.
— Да.
Его губы едва не обожгли ей шею.
— Здесь?
Кэрол знала, что больше не выдержит этой муки, что если он продолжит пытку .
— Пожалуй... немного чересчур. О... да, хорошо.
Дерек отстранился с легкостью человека, отказывающегося от нелюбимого блюда.
— Да, ты права. Это уже лишнее.
Кэрол моргнула, потом кивнула.
— Вот именно. Поглаживание по руке, легкий поцелуй в щеку. Но не
больше. — Она отступила и села на диван, положив руки на колени. —
Если тетя начнет задавать трудные вопросы, не теряйся. Главное — не молчи.
Она не любит подолгу задерживаться на какой-то одной теме.
— Думаю, перехитрить старушку будет не так уж и трудно. Когда, по-
твоему, она отдаст тебе деньги?
— Мне не нужно ее обманывать, да я и не хочу этого. Деньги ведь мои. Их
оставил мне отец.
Если бы он не назначил свою сестру распорядителем фонда, все было бы в
порядке. А так приходится подчиняться установленным ею правилам. Ничего не
поделаешь.
— Рано или поздно ты все равно получишь свои деньги.
— Да, но они нужны мне сейчас.
— Зачем?
— У меня есть на то свои причины. Тебя это не касается.
Кэрол никому не рассказывала о планах открыть в Сиднее центр детского
творчества и не собиралась посвящать в них Дерека. Возможно, дело было в
суеверии; ей казалось, что, как только она проболтается, случится нечто
ужасное и мечта никогда уже осуществится.
Дерек пожал плечами.
— Не хочешь — не говори. Просто любопытно, на что можно потратить такую
кучу денег. — Он надел джемпер и начал снимать джинсы.
Кэрол отвернулась.
— Мне тоже надо переодеться. Ты не...
— Я отвернусь.
— Хорошо... Джейсон.
Через пять минут они уже спускались по широкой мраморной лестнице. Кэрол
натянуто улыбалась, стараясь скрыть огорчение. Две недели назад ей казалось,
что главные трудности уже позади, что по возвращении с Фиджи все
формальности ограничатся коротким визитом в Брисбен, что тетя не посмеет
устанавливать новые барьеры на ее пути к наследству. И вот на тебе!
Кэрол не нравилось лгать и обманывать, но она утешала себя тем, что ложь и
обман служат доброму делу. Конечно, можно было бы подождать еще в надежде
встретить другого. Но где гарантия, что другой не окажется хуже первого?
После ошибки с Джейсоном она уже не могла доверить себе столь важный выбор.
Набраться терпения и отложить исполнение мечты до исполнения тридцати пяти
лет? Ну уж нет!
На последней ступеньке Дерек взял ее за руку.
— Веди.
Тетя Джулиана расположилась в библиотеке в огромном кожаном кресле. Рядом,
на низком круглом столике, стоял поднос с бутылкой бренди — этот напиток
миссис Морган предпочитала всем остальным. Когда Кэрол и Джулиана вошли,
старуха даже не подняла головы от тяжеленного фолианта, лежавшего у нее на
коленях, и они, стараясь не шуметь, устроились на кожаном диванчике. Стефани
налила обоим бренди и молча отошла к окну. Минут через пять миссис Морган
подняла голову и удивленно посмотрела на племянницу и ее мужа.
— Ага, это вы. Надеюсь, Кэрол, ты не перележивала на солнце.
Ультрафиолет опасен для кожи.
— Нет, тетя. Я всегда брала с собой зонтик.
Погода на Фиджи была замечательная. Я привезла вам сувенир, плед ручной
работы.
— Да, с погодой нам повезло, — поддержал ее Дерек.
— Что еще вам там понравилось? — пронзая его пристальным взглядом,
спросила старуха.
Кэрол похолодела. Вот и все. Сейчас Дерек не найдется что сказать,
сконфузится, а потом и вовсе впадет в кому и провалит экзамен.
— Каноэ, — без запинки ответил Дерек. — Вы знаете, как
туземцы делают каноэ? Берут толстый ствол...
— Мы еще поговорим с вами на эту тему. Миссис Морган подала знак
Стефани и, опираясь на ее руку, тяжело поднялась. — Вы интересный
молодой человек, Джейсон.
Дерек поспешно вскочил на ноги.
— Спасибо, мэм.
Проводив тетю взглядом, Кэрол улыбнулась и покачала головой.
— Ты явно ей понравился.
— Похоже, у нас взаимная симпатия. Надеюсь, больше тестов не будет.
— По крайней мере, не сегодня. — Кэрол положила руку ему на
локоть, приподнялась на цыпочках и поцеловала его в щеку. — Знаешь, ты
хороший муж.
— Именно за это мне и платят, — совершенно серьезно ответил он, но
не выдержал и улыбнулся.
У нее вдруг перехватило дыхание. На мгновение Кэрол забыла, что все это лишь
игра, что стоящий рядом красивый мужчина в действительности и не муж ей.
— По-моему, пора спать, — пробормотала она. — Я совершенно не
выспалась прошлой ночью.
Дерек кивнул, но, прежде чем уйти, захватил оставленную миссис Морган книгу.
— Говорят, на новом месте трудно уснуть.
Они вышли в коридор, и Дерек обнял ее за талию. В этом не было никакой
необходимости, потому что на них никто не смотрел, но Кэрол понравился жест,
поддерживавший иллюзию придуманного чувства.
Однако что будет дальше? Что произойдет, когда дверь спальни закроется?
...Закладка в соц.сетях