Жанр: Любовные романы
Невеста дьявола
...кором взглянул на жену. Она надменно выпятила
подбородок.
- Там было сказано, что я должна прийти немедленно, поэтому я послала тебе
письмо и попросила Слиго отнести
его. Он знал, что ты в клубе, и послал Дэлли. Слиго не нарушил твоих приказов:
он остался со мной.
- Я не получал твоего письма. Наверное, его принесли позже, когда я уже
ушел из клуба, - выпалил Девил, не
подумав.
- Но... - Онория нахмурила густые брови, - почему же в таком случае ты
оказался здесь?
Девил замер. Испытующий взгляд жены заставил его опустить глаза.
- Вот почему. - Усилием воли он заставил себя вытащить письмо из кармана.
Ему очень не хотелось показывать ей это анонимное послание, но иного
выхода не было. Онория вела себя так
искренне и так честно, что он не мог поступить иначе.
Чувствуя на сердце свинцовую тяжесть, Девил протянул ей листок. Дочитав до
конца, она прерывисто вздохнула;
невидимые тиски сжали грудь, сердце неистово забилось.
Когда Онория поняла, что могло произойти, у нее задрожали руки. Потом она
медленно подняла голову и посмотрела
мужу в глаза. Эти глаза умели читать в душах, но иногда их застилала пелена
ярости. Пауза затянулась.
- Это неправда. Я никогда бы такого не сделала, - взмолилась она, а потом
тихим надломленным голосом добавила:
- Я люблю тебя.
- Я знаю.
Закрыв глаза и стиснув зубы, Девил боролся с клокотавшим в нем гневом. Он
всеми силами души ненавидел убийцу,
нанесшего удар по самому уязвимому месту в его броне и... сделал больно Онории.
- В тот момент я не думал, а действовал, - сказал он, вздохнув. - Прочитав
это письмо, я был не в состоянии
думать; потом увидел, как ты вышла от Чиллингуорта... - Голос Девила сорвался,
он снова сжал челюсти, но выдержал
взгляд жены и едва слышно прошептал: ? Я люблю тебя... слишком сильно.
Его слова смыли боль с сердца Онории; тиски, сдавившие грудь, мгновенно
разжались.
- Ты прав, - сказала она и прильнула к его плечу. -Я тоже мучаюсь, потому
что люблю тебя.
Ей лучше удалось облечь свои чувства в слова, но в глазах Девила сияла та
же истина. Он крепко обнял жену и
прижался шекой к ее локонам.
Карета катила все дальше и дальше, а они сидели обнявшись и согревали друг
друга теплом своих тел. Нервозность
постепенно спадала, Девил опустил голову и нежно коснулся губ жены.
-Хочешь рассказать мне о том, что же все-таки случилось?
Это был не приказ, не требование, а просьба. Онория не смогла сдержать
усмешку.
- Между прочим, Чиллингуорт очень настаивал, чтобы я сразу же перед тобой
исповедалась.
- Охотно верю. Начни с начала - с того момента, как ты постучала в его
дверь. Он ждал тебя?
- Не совсем так. - Онория уселась поудобнее. - Он тоже получил письмо, я
его видела. Оно было написано тем же
почерком. - Она положила два листочка на сиденье поближе к Девилу. - Смотри,
непонятно даже, мужчина это писал или
женщина.
- Хм. Стало быть, он знал, что ты придешь к нему?
- Нет, - осторожно сказала Онория, помня о наставлениях Чиллингуорта и
вспыльчивости мужа. - Он получил
письмо от некой таинственной дамы, пожелавшей остаться неизвестной. Она
назначила ему свидание. А это очень... она
сделала неопределенный жест рукой, - заинтриговало его.
Девил прищурился.
- Ты хочешь сказать, что Чиллингуорт был слишком нетерпелив. Что же он
сказал, когда увидел, что на пороге
стоишь ты?
Онория лукаво взглянула на мужа.
- По-моему, он был удивлен еще больше, чем я. И отнесся к моему приходу с
явным неодобрением.
- И? - Девил скептически поднял брови.
- Все остальное произошло по моей вине. Он сказал, что не верит в
серьезность моих намерений. Я, естественно,
заверила его, что это не так.
- И?
- Он попытался поцеловать меня... и я его ударила, - ответила Онория,
глядя мужу прямо в глаза. Девил заморгал.
- Ты ударила его?
- Майкл научил меня драться и только после этого разрешил пойти в
гувернантки. - Онория нахмурилась. -
Наверное, надо было ударить его коленкой, но в тот момент я забыла об этом
приеме.
Девил чуть не поперхнулся.
- Я думаю, - сказал он дрожащим от смеха голосом, - Чиллингуорт крайне
благодарен тебе за то, что ты ударила
его кулаком. Надо успокоить графа, что он еще легко отделался.
Онория была высокой женщиной, а Чиллингуорт чуть ниже его самого, так что
удар коленкой мог нанести
непоправимый ущерб. Девил усмехнулся.
- Да, но, к сожалению, это еще не все. У него из носа пошла кровь.
Это было уже слишком. Девил зашелся от хохота.
- О Господи, - выдавил он, когда обрел дар речи. - Бедняга Чиллингуорт.
- По-моему, он подумал то же самое. Я испортила ему жилет.
От смеха у Девила закололо в боку. Он оценивающе посмотрел на руки Онории.
- Наверное, ты ударила его левой.
- Откуда ты знаешь?
Девил торжествующе улыбнулся, сразу став похожим на своего тезку.
- Я сделал то же самое, когда мы учились в Итоне. Кровь из него текла, как
из зарезанной свиньи.
- Вот именно. - Онория вздохнула. - Боюсь, он и теперь чувствует себя
неважно.
- Могу себе представить, - сказал Девил довольно мрачным тоном.
Онория вопросительно посмотрела на него.
- Нам придется разобраться с этим делом.
- Что ты имеешь в виду?
Улыбнувшись, Девил снова привлек ее к себе.
- Если кто-нибудь вас видел, могут поползти сплетни; придумать какую-то
благопристойную версию и
придериваться ее. Не волнуйся, я не стану вызывать на дуэль человека только
потому, что моя жена в кровь разбила ему нос.
Онория нахмурилась.
- А он - способен ли он вызвать на дуэль тебя за то, что я сделала?
Девил содрогнулся от смеха.
- Не думаю. - Он ухватил Онорию за подбородок. - А знаешь, ты очень
сильная женщина.
- Естественно, - сказала она, широко раскрыв глаза. - Я ведь урожденная
Анстрадер-Уэзерби.
Девил улыбнулся.
- Ты достойный член клана Кинстеров.
Он целовал ее долго-долго, а карета медленно ехала в сгущающейся тьме под
густыми кронами деревьев.
Вскоре Онория обнаружила, что сил у ее мужа тоже хватает.
- Боже праведный! - прошептала она, вырываясь из его объятий. - Нельзя
же... Где мы?
- В парке, - ответил Девил, не поднимая головы; он не собирался
отказываться от задуманного. - Выгляни в
окошко: здесь полным-полно карет, которые ездят кругами.
- Невероятно! - Волна наслаждения смыла ощущение неловкости. Онория с
трудом подавила стон, но тут же снова
испуганно спросила: - А как же Джон и Слиго? Вдруг они услышат?
На губах ее мужа появилась поистине дьявольская усмешка.
- Главное - удачно выбрать время. Доверься мне. Они ничего не поймут.
Они и в самом деле ничего не поняли, зато Девил и Онория пережили сладкие,
бесконечно долгие минуты, полные еле
слышных стонов и вздохов и отчаянных усилий сдержать крики восторга. Тело Онории
вздрогнуло в последний раз...
Нахмурившись, она села и принялась изучать пуговицы на сюртуке Девила.
- Какой ужас! Они врезались прямо в тело! - Она повертела в руках
перламутровую пуговицу. - У Толли пуговицы
были побольше, но с меня и этих хватило.
Девил, пребывавший в состоянии блаженного покоя, внезапно открыл глаза.
-Что?
- Пуговицы слишком большие.
- Нет. Что еще ты сказала?
- Что они похожи на те, которые были на сюртуке Толли, - ответила Онория,
сдвинув брови.
Девил замер, потом закрыл глаза и крепко обнял жену.
- Вот оно, - шепнул он, прижавшись губами к ее волосам. - Вот что я
пытался вспомнить.
- Ты имеешь в виду пуговицу, которую задела пуля? Это поможет
расследованию?
- Да. Это последний гвоздь, который будет вбит в гроб убийцы.
Онория попробовала заглянуть мужу в лицо, но он держал ее слишком крепко.
- Теперь ты точно знаешь, кто это?
- У меня не осталось никаких сомнений, - со вздохом отозвался Девил.
Герцог и герцогиня Сент-Ивз привели свою одежду в порядок и велели кучеру
ехать домой.
Глава 23
Когда Онория и Девил вошли в библиотеку, Уэйн уже ждал их там. Внимательно
посмотрев на лица супругов, он сразу
успокоился.
- Конец близок. - Девил подвел Онорию к кушетке и уселся рядом с ней.
- Что случилось? - спросил Уэйн. Девил изложил события - правда, очень
коротко, - упомянув о письме, которое
получила Онория.
- Письмо, адресованное мне, написано тем же почерком. - Заметив, что по
мере чтения лицо Уэйна все больше
мрачнело, он посоветовал: - Не обращай внимания на содержание.
А Уэйн вдруг закричал:
- Заостренное перо! Он всегда пользуется такими перьями, чтобы почерк
выглядел более твердым. Мы его поймали!
- И да и нет. У нас есть лишь косвенные улики. А учитывая то, что я
вспомнил сегодня...
- И мои новости, которые тебе еще предстоит услышать, - вставил Уэйн.
- Сложив все вместе, мы сможем точно сказать, кто убийца, - продолжал
Девил. - Но доказательств у нас нет.
Уэйн скорчил гримасу. Взгляд Девила затуманился. Онория в недоумении
переводила взгляд с одного на другого.
- Да кто же это? - Она едва не заскрипела зубами, увидев их пустые,
невыразительные глаза. - Вы до сих пор не
назвали мне имя.
- Но ты сама подтолкнула меня к догадке, - сказал Девил с удивлением.
- Я думала, что это Ричард, помнишь? Вы оба утверждали, что я ошиблась.
- Верно, - отозвался Уэйн. - Это не Ричард.
- Ты сказала, что убийца мой наследник. Так оно и есть.
Онория опешила.
- Неужели Джордж?
- Джордж?
- "Папочка"?
Девил и Уэйн удивленно посмотрели на нее.
- Почему Джордж? - спросил Девил. - Он вовсе не мой наследник.
- Нет? Но Горация сказала, что он всего на год младше твоего отца.
- Точно, - согласился с ней Уэйн.
- Господи помилуй! - У Онории глаза чуть не выкатились на лоб. - Сколько
же в семье Кинстеров скелетов в
шкафу? Значит, Джордж тоже незаконнорожденный?
- Ты упустила один важный момент: Джордж и Артур близнецы. Только Артур
появился на свет первым. - Поймав
взгляд Онории, Девил тут же добавил: - Нет, это не он.
- Чарльз?! - Лицо Онории окаменело. - Какая... - Она умолкла, не находя
слов, только глаза метали молнии. -
Какая трусость и подлость! Он убил своего младшего брата!
- Брата по отцовской линии, - поправил ее Девил. - Чарльз всегда это
подчеркивал. Он пытался убить и меня.
- И не один раз, - вставил Уэйн.
- Он чуть не убил тебя. - Девил взял жену за руку.
- Похоже, Чарльз расправился и со своим слугой Холтропом.
- Что ты разнюхал? - спросил Девил.
- Прямых улик нет, но я проверил все списки пассажиров - Холтроп не уезжал
ни в Америку, ни куда-либо еще. Он
никогда не покидал Англию.
Девил нахмурился.
- Давайте начнем сначала. В тот вечер Толли был на Маунт-стрит. Видимо,
домой он отправился пешком. Его
квартира находится на Уигмор-стрит, поэтому Толли должен был пройти мимо нашего
особняка. По словам Слиго, он
заглянул сюда и выяснил, что я нахожусь в Сомсршем-Плейс. Толли был в хорошем
настроении...
- Потом он встретил Чарльза - на углу Дьюк-стрит, - продолжил Уэйн.
- Весьма вероятно, учитывая, что Холтроп исчез. - Девил сдвинул брови. -
Очевидно, Толли что-то узнал или
подслушал и понял, что Чарльз собирается убить меня. Давайте подумаем: как он
поступил бы?
- Зажал бы Чарльза в угол, - бросил Уэйн. - Толли и в голову бы не пришло,
что ему грозит опасность. Он был
слишком честным и наивным и думал, что все люди такие же.
- Предположим, Чарльз ни в чем не признался и Толли ушел с пустыми руками.
- Возможно, он сказал что-то такое, что решило судьбу Холтропа, - угрюмо
сказал Уэйн. - А рано утром уехал в
Сомершем-Плейс.
- Чарльз отправился туда более коротким путем. Никто не видел Чарльза
возле того места, где застрелили Толли, но
мы абсолютно уверены в том, что там не было и никакого таинственного джентльмена
из Лондона.
- Правильно. Значит, Чарльз застрелил Толли...
- Вот что я запамятовал. Пуговица на сюртуке Толли.
- Какая еще пуговица? - Уэйн был явно озадачен.
Девил вздохнул.
- Выстрел был сделан идеально точно. Толли умер не сразу только потому,
что пуля задела пуговицу на его сюртуке.
Такую же, как моя, только побольше. У Чарльза всего один талант: он меткий
стрелок.
- Особенно если пользуется длинноствольными пистолетами, - кивнул Уэйн. -
Итак, Толли убит. Чарльз прискакал
в Сомершем-Плейс, а потом весь день разыгрывал скорбящего брата.
- И весьма убедительно разыгрывал, - уточнил Девил с каменным выражением
лица.
- Он, разумеется, испытал страшный шок, узнав, что Толли умер не сразу и
мог что-то тебе сказать.
- Но Чарльз держал язык за зубами и не выдал себя во время похорон и в
последующие дни.
- Но главное потрясение было впереди, - Уэйн посмотрел на Онорию. - Ведь
Чарльз узнал, что ты собираешься
жениться.
- Вообще-то нет. - Она нахмурилась. - И я дала ему отставку. - Заметив
вопросительный взгляд Девила, она
сделала гримаску. - После поминок Чарльз зашел ко мне в беседку и предложил
выйти за него замуж. Он решил, что меня
очень волнует моя репутация.
- Что такое?! - закричал Девил.
- Я сказала ему, что не собираюсь выходить замуж - ни за тебя, ни за коголибо
еще, - ответила Онория,
равнодушно пожав плечами.
- И он вам поверил, - заметил Уэйн. - Чарльз был сражен наповал, когда
увидел вас на балу и мы с Габриелем
сообщили ему, что вы изменили свое решение.
- Ничего удивительного. - Девил искоса взглянул на Онорию. - Незадолго до
этого Чарльз встретил нас в парке, и
ты уверяла его, что через несколько недель собираешься ехать в Африку.
Онории оставалось только снова пожать плечами.
- Вот тут-то и начались покушения на твою жизнь, - сказал Уэйн.
- Случай с фаэтоном. - Онория побледнела, и Девил сжал ее руку.
- Это была первая, импульсивная попытка. Потом мы поженились.
Онория вздрогнула.
- Я только что вспомнила. В день свадьбы Чарльз сказал, что мне не
следовало выходить за тебя замуж.
Девил прижал ее к себе.
- Но пока мы оставались в Сомершем-Плейс, он бездействовал.
- Слишком опасно, - предположил Уэйн. - Его могли заподозрить.
- Как только мы вернулись в город, Чарльз снова принялся за свое. Сначала
попытался убедить меня, что тебе лучше
жить в поместье. - Девил посмотрел на жену, горько скривив губы. - Боюсь, я
слишком ясно дал ему понять, что ты для
меня значишь. С этого момента ты тоже попала в поле его зрения: Чарльз
испугался, что появится наследник и моя смерть
ничего не изменит.
Девил повернулся к Уэйну и не заметил, как лицо Онории исказилось от
ужаса.
- Три матроса со шпагами, которые почему-то знали, какой дорогой я хожу
домой. Это покушение вполне мог
организовать Чарльз. Но план не сработал, и он переменил тактику. Мы довольно
часто вместе возвращались домой из клуба:
такой возможности Чарльз упустить не мог.
- А "дворцы"? - мрачно поинтересовался Уэйн. - Укладывается ли это в общую
картину?
Девил скривился.
- Пока не известно, но я готов побиться об заклад, что туда ходил Чарльз.
Я выясню это сегодня ночью.
- Сегодня ночью? - спохватился Уэйн. - Столько всего произошло, что я и
забыл об этом. Каков же план?
Девил повернулся к Онории. Погруженная в свои мысли, она не сразу
почувствовала его взгляд, но вдруг подняла
голову и, покраснев, сказала:
- Леди Херринг сообщила мне кое-что.
- Леди Херринг? - Девил переменился в лице.
- Она сказала, что недавно к ней подходил Чарльз и предлагал себя в
качестве ее нового любовника. Она отказала
ему и, видимо, не скрывала своего презрения.
Девил задумчиво хмыкнул.
- Чарльзу и тут не повезло, - заметил Уэйн, покачав головой. - Он всегда
завидовал твоим успехам. На этом
поприще тоже.
Девил бросил на него испепеляющий взгляд, но Уэйн притворился, будто
ничего не заметил.
- Наверное, поэтому он и облюбовал бордели. Время совпадает. Слухи
распространяются быстро, а мы узнали о том,
что кто-то из Кинстеров зачастил по таким местам, вскоре после похорон.
Девил, кивнув, сказал:
- И все же я хочу получить твердую уверенность.
- Когда состоится встреча?
- В полночь.
Уэйн посмотрел на часы.
- Я буду править каретой, Слиго устроится за запятках, Люцифер пусть
сторожит на улице, а Скэндал - за углом. -
Увидев недовольное лицо Девила, Уэйн приподнял брови. - Неужели ты думаешь, что
мы позволим тебе идти туда одному?
Онория хотела возблагодарить Бога за то, что существует клан Кинстеров, но
придержала язык: в данный момент муж
не одобрил бы ее, его реакция была бы прямо противоположной.
- Что еще ты придумал? - Девил насупился.
- Ничего, - спокойно ответил Уэйн. - Но мы не допустим, чтобы Чарльз
добрался до тебя. Если ты погибнешь, он
станет главой семьи. При одной мысли об этом нас всех тошнит.
- Ладно. Но я не собираюсь раньше времени поднимать шум. Надо сделать так,
чтобы Чарльз осуществил свой
главный план и сам накинул веревку себе на шею.
- Главный план? - Уэйн взглянул на письмо, лежавшее у него на коленях. -
Ты имеешь в виду это?
Девил кивнул.
- Похоже, что так. Меня удивляло, что все покушения были слишком уж
примитивны - совсем не в духе Чарльза.
Ты ведь знаешь, какой у него ум. Его план должен быть сложным, запутанным.
Известно, что Чарльз очень консервативен и
зависим от общественного мнения. В последней истории он показал себя во всей
красе. Это сложная интрига, основанная на
мнении света обо мне, Онории и Чиллингуорте.
- Чиллингуорте? - Уэйн нахмурился. - А он здесь при чем?
- Граф - прекрасная мишень.
- Мишень для чего?
Девил холодно улыбнулся.
- Для моего необузданного нрава.
Уэйн вспомнил о письме, которое получил Девил и которое ему так и не дали
дочитать.
- О, - выдавил он с кислым выражением лица.
- Вот именно. На этот раз Чарльз превзошел себя. Он придумал действительно
хороший план, который мог
сработать... - Девил взглянул на Онорию, - если бы ситуация сложилась иначе.
Она приподняла брови.
- Я не очень хорошо представляю себе ход мыслей Чарльза. Может, вы
объясните мне, что это за план?
Девил поднес к губам ее руку.
- Чарльз должен убить нас обоих, чтобы получить титул. И при этом остаться
вне подозрений. Фаэтон, бренди,
матросы - трудно предположить, что все это организовал он. Но попытки оказались
безуспешными. А теперь подумай сама:
наша смерть должна иметь вескую причину. После гибели Толли нас нельзя просто
застрелить: поднимется страшный шум.
-Да, - вставил Уэйн, - дважды такое никто не проглотит. Чарльз прекрасно
знает, что, если вы погибнете при
подозрительных обстоятельствах, клан Кинстеров будет мстить.
- Вот почему он придумал такой изощренный план: чтобы общество восприняло
нашу смерть как должное, а семья
- что еще важнее - постаралась бы замять эту историю, действуя с ним заодно.
Уэйн стиснул зубы.
- С сожалением должен признать, что Чарльз очень хорошо нас изучил.
- Он умен, - согласился с ним Девил. - Умен, но лишен мудрости.
- И все-таки я не понимаю! - воскликнула Онория. - Как он планировал
разделаться с нами?
- Чарльз знает меня с детства, - грустно сказал Девил. - Ему известен мой
вспыльчивый характер, он видел, каков
я в гневе, и знал, как довести меня до безумия. Цель этих трех писем - устроить
так, чтобы я застал тебя выходящей из дома
Чиллингуорта.
- Это я уже поняла.
- А дальше Чарльз рассчитывал на меня, на мою безудержную ярость. Он
надеялся, что я отлично сыграю
предназначенную мне роль ревнивого обманутого мужа, после чего можно будет убить
нас обоих и все свалить на меня.
- Значит, Чарльз собирался представить дело так, как будто ты убил меня в
приступе ревности, а потом покончил с
собой? - уточнила Онория, смело глядя мужу в глаза.
Девил кивнул. В глазах его жены вспыхнуло пламя, подбородок стал твердым,
как камень.
- Чарльз и в самом деле не Кинстер, - заявила она.- Но как мы поймаем его?
- Единственный способ - заставить его выдать себя.
- Что будем делать дальше? - спросил Уэйн, протянув Девилу письмо.
- А дальше мы придумаем собственный план. Чарльз должен поверить, что его
замысел удался. В любой хорошей
пьесе злодей появляется только в последнем акте. Чарльз не выдаст себя, если мы
не сумеем как надо разыграть
предшествующие сцены. - Девил посмотрел на Уэйна, потом на Онорию - она спокойно
ждала продолжения - и холодно
улыбнулся. - Одна сцена этой мелодрамы уже завершилась. А следующая...
В шесть часов утра, когда город еще был окутан туманом, двое высоких
мужчин с пистолетами в руках встали друг к
другу лицом на Паддингтон-Грин. Секунданты расположились чуть поодаль. Один из
них взмахнул белым платком;
раздались два выстрела. Высокий мужчина рухнул на землю, другой, весь в черном,
подождал, пока врач осмотрит упавшего,
потом отдал пистолет своему секунданту, уселся в черную карету без герба и
уехал.
Третья сцена трагедии была разыграна этим же утром, но чуть позже.
Публика, гулявшая по Гросвенор-сквер: няни и их подопечные, гувернантки и
молоденькие девушки - все, и стар и
млад, стали свидетелями весьма неожиданных событий. К особняку герцогов Сент-Ивз
подкатила карета, из которой
выбежала целая армия лакеев с огромным количеством багажа.
Многие заинтересовались этим зрелищем. Потом на крыльце появился герцог с
каменным выражением лица. Он вел
под руку женщину, на которой была густая вуаль. Отметив высокий рост дамы,
некоторые из зевак узнали в ней герцогиню.
Ее странная тяжелая походка вызывала подозрения, что произошло что-то необычное.
Очевидно, супруги, еще недавно такие
счастливые, теперь переживали семейную драму.
На глазах у изумленной публики герцог усадил жену в карету, потом забрался
туда сам. Лакей захлопнул дверцу, и
кучер стегнул лошадей.
Карета еще не успела выехать из этого квартала, а многие уже начали
перешептываться, прикрывая рот ручками в
модных перчатках. Сент-Ивзы покинули Лондон неожиданно, прямо перед открытием
сезона. Что скажет светское
общество?
Светское общество, естественно, подумало и сказало именно то, что нужно
было сказать.
Четверка сильных молодых лошадей быстро доставила герцогов Сент-Ивзв
Кембриджшир. Прислонившись к плечу
Девила, Онория смотрела в окошко на пролетавшие мимо пейзажи.
- Я думаю...
- Да? - Девил лениво открыл глаза.
- Мы должны дать бал, как только вернемся в Лондон. Надо развеять
неприятные слухи, спровоцированные нами же.
А уж как мы старались!
- Придется пригласить Чиллингуорта, - сказал Девил с кривой усмешкой.
Онория бросила на него предостерегающий взгляд.
- Полагаю, это неизбежно.
- Вот именно. - Он внимательно посмотрел на лицо жены, освещенное
жиденькими лучами солнца. - Кстати, хочу
предупредить: кто-нибудь мог увидеть меня во "дворце", хотя была уже полночь.
Неведомым Кинстером оказался Чарльз; история, рассказанная "мадам",
производила убедительное впечатление.
Онория надменно повела плечами.
- Если кто-то осмелится сказать об этом в моем присутствии, заверяю тебя,
он встретит очень холодный прием.
Гладя на ее высокомерно вздернутый подбородок, Девил подумал, что на такое
вряд ли решится даже самый
толстокожий сплетник: его жена становится устрашающе властной - в точности как
вдовствующая герцогиня.
- Сегодня утром на Паддингтон-Грин кто-нибудь следил за вами?
- Габриель заметил там одного парня, очень похожего на нового слугу
Чарльза - Смиггса.
- Стало быть, Чарльз уже знает, что вы с Чиллингуортом устроили дуэль?
- Скорее всего да. - Девил усадил жену поудобнее. - Постарайся заснуть. -
И, поймав ее недоуменный взгляд,
добавил: - Завтра будет трудный день.
- Мне не хочется спать. - Онория нахмурилась и отвернулась, не заметив,
как изменилось лицо Девила от усталости.
- Я просто подумал... - начал он.
- Ты считаешь, что Чарльз появится?
Девил тихонько вздохнул.
- Да, он зайдет к нам или сегодня, или завтра. - "Когда же она
соблаговолит признаться?" - спрашивал себя Девил.
- Я пошлю двух грумов в Кембридж. Они предупредят нас о его приезде.
- Ты полагаешь, Чарльз поедет той же дорогой, что и обычно?
- А зачем ему ехать другой? - Уже в который раз отметив, какой у жены
решительно выпяченный подбородок,
Девил добавил: - Кстати, что бы ни произошло, ты должна слушаться моих приказов
и не задавать лишних вопросов. Если я
уеду куда-нибудь, обещай, что не станешь перечить Уэйну и доводить его до
головной боли.
Онория посмотрела ему в глаза и спокойно ответила:
- Хорошо. Я буду повиноваться тебе, а во время твоего отсутствия - Уэйну.
- Спасибо. - Девил поцеловал ее в волосы. Несмотря на уверенный вид, в
душе он волновался.
Нужно заставить Чарльза выдать себя. Придется лезть в пекло, не имея
четкого плана действий. Все это само по себе
рискованно. А участие Онории увеличивает риск во сто крат. Девил прижался щекой
к волосам жены и крепко обнял ее.
- Мы должны быть вместе... полагаться друг на друга и на Уэйна, иначе нам
Чарльза не подловить.
- Что ж, пусть он сделает свой выстрел. В этой области он непревзойденный
мастер, - сказала Онория, сжав его
руку.
Девил закрыл глаза и помолился о том, чтобы до этого не дошло. К счастью,
Онория задремала: видно, ее разморило
от качки и теплых солнечных лучей. Она проснулась, когда карета остановилась у
крыльца дома в Сомершем-Плейс.
Навстречу супругам вышел Уэбстер.
- Все благополучно, ваша светлость?
- Да. - Девил огляделся по сторонам. - Где Уэйн?
Кузен уехал в Кембриджшир сразу же после дуэли, а дворецкий и миссис Халл
- рано утром.
- На Трштер-Филд сломался ветряк, и мистер Уэйн отправился туда. - Уэбстер
знаком указал лакеям, чтобы те
унесли багаж.
- Я, пожалуй, проверю, как там дела. Это совсем близко.
Онория махнула рукой.
- Поезжай. И пусть твой дьявольский скакун немного встряхнется. Он
наверняка уже почуял, что ты здесь, и с
нетерпением роет копытами землю.
Девил рассмеялся и поцеловал ей руку,
- Я вернусь через час.
Онория посмотрела ему вслед, тихо вздохнула и поднялась на крыльцо. Здесь
ее настоящий дом. Она почувствовала
это сразу, как только вошла в холл, и, сняв шляпку, улыбнулась миссис Халл - та
несла тазик с луковицами. Ее охватило
ощущение глубокого покоя, словно многие поколения Кинстеров вливали свои силы в
новую хозяйку.
Онория выпила чай, потом, не находя себе места, спустилась на первый этаж
и принялась бродить из комнаты в
комнату. Чем заняться? К ужину переодеваться еще рано.
Через несколько минут она уже сидела в бес
...Закладка в соц.сетях