Жанр: Любовные романы
Море солнца и любви
... крики —
последние приготовления перед отплытием. И через несколько минут Ли
почувствовала, как корабль начал медленно двигаться.
Ли неотрывно смотрела на уменьшавшийся остров. Она пыталась отыскать место,
где стоял ее пляжный коттедж, где была лагуна, откуда они с Ником
отправлялись когда-то на рыбалку, и где был Бевюа.
В коридоре раздался веселый смех. Пассажиры уже вовсю наслаждались
путешествием. Ли вытерла слезы. Когда-нибудь ей все-таки придется выйти из
каюты, но сейчас она была еще не готова. Она даже не хотела распаковывать
багаж. Сначала надо было подождать, пока пройдет боль в сердце.
Будущее было для Ли закрытой книгой, но три дня морского путешествия помогли
ей немного прийти в себя. К тому времени, как лайнер вошел в порт Момбаса,
Ли уже снова ходила с высоко поднятой головой, делая вид, что жизнь
прекрасна. Она подружилась с некоторыми пассажирами, весело смеялась с ними
за столом и даже танцевала с членами экипажа. Для них она была всего лишь
очередной пассажиркой.
Ли подумывала о том, чтобы навестить Дейтонов, но, очутившись на широкой
улице с большими белыми домами, отказалась от этой мысли. Они бы предложили
ей остаться, и тогда Ли все время думала бы только о том, куда ходили в
Момбаса Ник с Джанин. Если они бывали в клубе
Бабочка
или если они ходили
на пляж... Нет, ей не было смысла оставаться. Ли поймала такси и отправилась
прямиком в аэропорт.
Как она и думала, билет для нее был забронирован на любой, по ее желанию,
рейс. Когда Ли шла по терминалу, ей снова нестерпимо захотелось остаться в
этом мире моря и солнца. Чтобы справиться с собой, она взяла билет на
самолет, взлетавший через полчаса, и пошла выпить чашечку кофе.
Когда до вылета оставалось несколько минут, Ли заняла свое место. Она
разглядывала сидевших по сторонам пассажиров, поражаясь, какие разные люди
летели в Лондон. Ли пыталась угадать, кто из них хотел лететь, а кто хотел
остаться. Нельзя было сказать точно. Улыбки могут скрывать так много.
Взглянув в иллюминатор, Ли увидела в стекле свое отражение.
Скоро самолет медленно выехал на взлетную полосу и стал разгоняться. Вид из
иллюминатора начал меняться. Сперва Ли видела синее небо и тропическую
зелень. Но потом все стало серым. Или ей это просто показалось.
Лондон в ноябре выглядел не слишком жизнерадостно. Все куда-то спешили. Мимо
Ли проходили люди с красными от холода носами. Ли чувствовала через легкую
куртку осеннюю сырость. Садясь в поезд до Литл-Эшби, она думала только о
том, чтобы поскорее добраться до дома и одеться потеплее.
Над полями стоял туман, деревья уже давно сбросили листья. Наконец Ли сошла
на своей станции. Кроме нее, из поезда больше никто не вышел, и она осталась
одна на пустом перроне.
Дорога, по которой шла Ли, тускло освещалась фонарями, сквозь туманную дымку
были видны холодные звезды.
Ли постучалась в дверь дома, который когда-то принадлежал ее тете и в
котором ей обещали сдать комнату после его продажи. Из-за двери слышался чей-
то разговор и звук телевизора.
Наконец дверь открылась.
— Боже мой, ты вернулась! — удивленно проговорила стоявшая в
дверях женщина. — А тут я снимаю твою комнату. — Она взглянула на
чемоданы Ли. — Но ты ведь не говорила, когда собираешься вернуться, и я
не могла...
— Конечно, я не могла надеяться, что комнату никто не займет. — Ли
подняла с земли чемоданы и улыбнулась. — А что с коробками, которые я
тут оставляла?
— Твоя подруга... — Женщина кивнула. — Мисс Пеннивезер,
кажется, ее так зовут? Она забрала их.
Ли развернулась. Женщина еще немного подождала и закрыла дверь.
В доме Грейс, стоявшем дальше по дороге, рядом со школой, все было намного
спокойнее. Окна закрывали плотные шторы. Вокруг было тихо, и Ли, поднимаясь
к двери, слышала только скрип ступеней. Она постучала.
За дверью раздались шаги, она открылась, и на пороге показалась удивленная
Грейс.
— Боже мой! — вскрикнула она.
— Я слышу это уже второй раз за вечер, — улыбнулась Ли. — Мне
сказали, что ты забрала мои вещи.
— Господи, да заходи же скорее! Я всегда хотела ответить на твои
письма, но тут то одно, то другое... Дай-ка я возьму это. — Грейс
выхватила у Ли из рук чемоданы и взяла ее куртку.
Они прошли в небольшую комнату, где стоял накрытый белой скатертью стол и
горел камин.
— Мама, Ли вернулась! — прокричала Грейс в соседнюю
комнату. — Помнишь Ли Треверс? Она уезжала за границу, чтобы
приглядывать за чьими-то детьми.
В дверях появилась миссис Пеннивезер, вытиравшая полотенцем тарелку.
— Довольна своим путешествием? — спросила она с широкой улыбкой.
Отец Грейс оторвался от газеты, которую читал, и приветливо кивнул Ли.
— Пойду приготовлю для тебя чашечку чая, сказала Грейс. — А потом
ты расскажешь мне о своих приключениях.
Когда Ли уже сидела за столом и перед ней стояла чашка с горячим чаем, она
глубоко вздохнула и пожала плечами.
— Сейчас меня больше всего заботит то, куда мне деться сегодня
ночью, — произнесла она.
— Ко мне на второй этаж конечно же! — перебила Грейс. — У нас
есть свободная комната. Можешь оставаться у нас, сколько захочешь. Правда,
мама?
Миссис Пеннивезер утвердительно кивнула и весело улыбнулась. Теперь Ли
чувствовала себя гораздо лучше и сделала несколько глотков.
— Ну, у меня еще полно домашних работ, которые надо проверить, так
что... — извиняясь, проговорила Грейс.
— О, не обращай на меня внимания! — Ли встала. — Я сейчас
отправлюсь наверх, чтобы устроиться. К тому же мне еще надо постелить
постель.
— Ты просто невозможна! — Грейс взяла ее за руку. — Я
поднимусь и помогу тебе.
Они прошли в небольшую комнату на втором этаже. Скоро кровать была готова.
— Ну, вот и все! — с довольным видом сказала Грейс. — Теперь
ты можешь здесь жить. — Она взглянула на Ли, смотревшую в никуда, и
улыбнулась. — Ну же, улыбнись! Разве ты не рада, что вернулась?
— Наверное, я устала после долгой дороги. — Ли с трудом заставила
себя улыбнуться.
— Тебе просто нужен хороший сон. — Грейс вышла и тихо закрыла за
собой дверь.
Ли посмотрела ей вслед, стараясь сдержать слезы. Возможно, Грейс была и
права, но она знала в жизни только школу, разноцветные обои и вид из окна.
Может быть, многие думают, что в мире нет ничего, кроме этого, но у Ли в
мыслях были сейчас солнечные пляжи с высокими пальмами и...
Она упала на кровать и спрятала лицо в подушку. Ей еще никогда в жизни не
было так тяжело.
На следующее утро Ли сидела с Грейс за столом.
— Я тут подумала... — Грейс намазала тост джемом и взглянула на
Ли. — Ты можешь устроиться на работу в Тинглтон. Половина учителей
заболели гриппом. Мисс Ворс, конечно, немного фурия, но она просто
подпрыгнет от счастья.
Ли, обдумывая ее слова, смотрела в окно. А почему бы и нет? Почему сразу не
включиться в работу? Ведь говорят же, что это помогает? Наконец она кивнула.
— Буду рада помочь. — Ли улыбнулась.
— Здорово. Я сегодня же обо всем узнаю. — Грейс вскочила из-за
стола и схватила свою сумку и куртку. — А теперь мне пора бежать.
Автобус будет с минуты на минуту. Пока!
В конце дня, который она провела в комнате, разглядывая в окно пустые поля,
Ли, к своему облегчению, услышала, что ее на временной основе приняли в
Тинглтон. Теперь ей надо было пережить всего лишь выходные, а потом жизнь
опять войдет в обычное русло.
В понедельник утром Ли надела аккуратный строгий серый костюм с серой
блузой. Когда она уже была готова идти, Грейс вдруг покачала головой, глядя
на ее распущенные волосы и обруч.
— Я бы не стала так начинать... Только не с Маргарет Ворс, —
сказала она. — Подожди-ка. У меня есть еще одна заколка.
Все и на самом деле было как раньше! Ли убрала волосы назад и посмотрела в
зеркало. Теперь она выглядела строже, но это только к лучшему.
Утром было довольно прохладно. Пока они стояли на автобусной остановке, Ли
даже пришлось поднять воротник куртки. Мэй Белман, пожилая женщина, которая
помогала по хозяйству в местном отеле и разносила утренние газеты, вежливо
кивнула Ли и Грейс.
— Вы не представляете, что случилось в
Короне
прошлой ночью! —
проговорила она. Ее глаза блестели от радости, что можно с кем-нибудь
поделиться новостями. — Ночью к нам поселился новый постоялец! Поздно
ночью! Мы уже собирались ложиться спать и я как раз закрывала двери, когда
вдруг...
— Извините, Мэй, наш автобус! — сказала Грейс, поворачиваясь на
шум двигателя.
Как только автобус остановился, Грейс почти впихнула Ли внутрь.
— Мы ведь никогда не сплетничаем? — снова заговорила Грейс. —
Как только в деревне появляется кто-то новый, мы сразу же сходим с ума. Не
думаю, чтобы так было и там, где ты побывала.
— Так везде, куда бы ты ни поехала, — улыбнулась Ли и села в
кресло.
Автобус ехал по узким улочкам, на которых совсем не было машин. Ли смотрела
в окно. С тех пор как она была здесь в последний раз, ничего не изменилось.
— Так, запомни, — начала Грейс, когда вдалеке показалось красное
кирпичное здание школы. — Директор тебя не съест. — Она
улыбнулась. — Просто дай ей выговориться, и потом она скажет, в каком
классе тебе придется работать.
Скоро они уже миновали пустую игровую площадку и вошли в холл с паркетным
полом. Грейс забрала у Ли куртку и оставила на стуле рядом с одной из
дверей, пожелав удачи.
Ли, глубоко вздохнув, постучалась.
— Войдите, — послышался голос из-за двери.
Открыв дверь, Ли увидела маленькую женщину, которая вешала свою шляпу на
вешалку.
— А, вы, должно быть, мисс Треверс? Ли Треверс? — Она сама кивнула
в ответ на свой же вопрос и внимательно осмотрела одежду Ли. — Я
слышала, вы путешествовали за границей. Уже успели вернуться к привычной
жизни?
— Да, наверное, мисс Ворс.
— Моя дорогая, что значит
наверное
? Ваша тетушка стала директором
школы уже в двадцать восемь, и у нее были на вас большие надежды. Вы же не
думаете, что заоблачные фантазии помогут в карьере?
— Нет, мисс Ворс.
— Будем надеяться, что вы все-таки придете в себя. — Мисс Ворс
сурово взглянула на Ли. — Пока я направлю вас в третий
Б
. Хороший
класс, но это не значит, что вы не должны ничего делать. Третья дверь
направо. Я приду туда до начала занятий, чтобы представить вас.
Ли, быстро кивая, попятилась и с облегчением закрыла за собой дверь. Слава
богу, это закончилось!
Она нашла свой класс и с радостью принялась за работу, но все почему-то было
совсем не так, как она ожидала. Ученики в третьем
Б
были, конечно,
хорошие. Хорошие и шумные!
Скоро в дверь робко постучали, и девочка с серьезным лицом сообщила Ли, что
ее сейчас же хотели видеть в кабинете директора.
Господи! Уже началось! Ли будто слышала скрипучий голос:
Мисс Треверс,
должна просить вас лучше следить за дисциплиной...
Ли оставила пришедшую девочку вместо себя и медленно вышла. Она шла по
коридору, слушая относительную тишину соседних классов, и пыталась придумать
себе какое-нибудь оправдание. Пока она никак не могла объяснить шум в своем
классе, но может быть...
Ли была всего в нескольких шагах от двери, когда та вдруг распахнулась. Из
кабинета раздался еще более раздраженный голос мисс Ворс, чем Ли
представляла себе:
— Очень хорошо! Но я скажу это еще раз! Это просто неслыханно! Это...
Мисс Ворс все еще кричала что-то, выходя в коридор, но Ли уже не слушала.
Она остановилась как вкопанная, глядя на человека, появившегося в дверях.
Ник! Ли почувствовала дрожь в коленях. На нем был темный плащ, светлая
рубашка и галстук. Его взгляд заставил Ли улыбнуться. Она не знала, бежать
ли ей к нему, или ждать, когда он сам подойдет. Пока они стояли, молча глядя
друг на друга, дверь кабинета позади с грохотом захлопнулась.
— Ник, что происходит? — тихо спросила Ли, когда он повел ее по
коридору к выходу.
— Пока ничего, но через несколько минут...
Слыша этот голос, Ли просто не могла сопротивляться. Ник открыл дверь с
надписью
Учительская
, и они вошли внутрь. Он крепко обнял Ли и прижал к
себе.
— Ты хоть представляешь, что мне пришлось проехать за тобой
полмира? — спросил он, нежно целуя ее в щеку и шею.
Она бы ответила, что нет, но Ник целовал ее губы.
— Я до сих пор никак не могу понять, что происходит! — воскликнула
Ли, счастливо глядя на Ника. — Где Джанин?
— Наверное, дает какие-нибудь распоряжения в одном из своих салонов в
Париже, — ответил Ник.
— Ник, объясни! — Ли не в силах была сдержать смех.
— Если бы ты осталась там, где я тебя оставил, — проговорил он,
целуя ее в ухо, — я бы объяснил все в Бевюа, а не в...
Он показал рукой на учебные плакаты, цветы в горшках, чашки, чайники и все
остальное, без чего не обходится ни одна учительская. Затем, взглянув на Ли,
повел ее к двери:
— Пойдем. У тебя есть куртка?
Ли нашла, куда Грейс положила ее куртку, и Ник помог ей одеться. Оказавшись
у нее за спиной, он сорвал заколку с волос Ли и бросил на пол.
— Не могу представить, что моя жена будет носить что-то
подобное, — фыркнул он.
Ли чувствовала себя словно во сне. Они прошли через холл и вышли на улицу.
Утро было прекрасно, как никогда. Холодное серое небо вдруг озарилось
солнцем. Они шли через игровую площадку, и звук их шагов, казалось,
разносился далеко-далеко, заставляя птиц звонко петь.
Когда они вышли за ворота, на дороге как раз показался небольшой коричневый
автобус. Ник остановил его и помог Ли забраться внутрь. Они сели рядом, под
любопытными взглядами других пассажиров. Кондуктор, удивленный, как и все,
подошел, чтобы взять плату. Ли ничего не замечала вокруг, думая только о
том, что сейчас она рядом с Ником.
Они вышли из автобуса у отеля
Корона
, в котором остановился Ник. Он провел
ее в большую комнату с широкими окнами и потертым ковром. Мебель в комнате
была из темного дуба. Осматриваясь, Ли вдруг поняла, что за все годы, что
жила в Литл-Эшби, она еще ни разу не была в
Короне
.
Вслед за ними вошла незнакомая женщина. Она добродушно им улыбнулась и
принялась разжигать камин. Убедившись, что все в порядке, она еще раз
улыбнулась и тихо вышла из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь.
Ли стояла на месте и молча смотрела на огонь в камине. Ник снял плащ и
повесил его на крючок, затем подошел к ней, чтобы помочь снять куртку. Ли не
слышала, как он тихо ступал по ковру, но чувствовала, что он рядом. Его руки
нежно обняли ее за талию, и Ли всем телом прижалась к Нику.
Ник тоже взглянул на красные языки пламени в камине и повернул Ли лицом к
себе.
— Я до сих пор не могу поверить, — пробормотала Ли, глядя ему в
глаза.
— А этому ты поверишь? — Ник нежно поцеловал ее в губы.
Оказавшись пойманной в его объятиях, Ли чувствовала себя по-настоящему
счастливой. Грусть после долгих ночей, проведенных в Момбаса, страдания на
острове Полумесяца, боль от расставания с Маэ... Все это было в ее поцелуе,
который продолжался целую вечность.
Наконец Ник поднял голову.
— Из нас получится отличная пара! — сказал он с улыбкой.
— Было время, когда я думала, что твоей парой станет Джанин. — Ли
приложила палец к его губам. — Ты ведь тогда даже сообщил ей о нашем
приезде на Маэ.
— Да, — кивнул Ник. — Джанин долго за мной бегала, чтобы я
взялся за управление ее плантацией. — Заметив, что Ли удивленно
приподняла бровь, он рассмеялся. — Мне казалось, что ты собиралась на
какое-то время задержаться на Маэ, и я хотел быть рядом, так что я сказал
ей, что согласен.
— Только управлять плантацией?
— Так я думал до того самого дня, пока мы с тобой не отправились на
прогулку на яхте. Тогда я наконец понял, что мне в жизни нужна всего одна
женщина. Я знал, что Джанин не терпелось вернуться в Париж, так что...
— Я думала, Джанин живет на Маэ. Ник покачал головой.
— Она родилась на Сейшелах, — ответил он. — Но как только она
научилась нажимать кнопки на кассовом аппарате, она занялась бизнесом во
Франции.
— Бевюа ведь принадлежал ее отцу?
— И она так его любила, что попыталась продолжить дело отца, когда он
умер. Но все управляющие разбежались, и ей стало трудно справляться одной.
— Так вот, значит, почему ей так нужен был ты? А я-то думала... —
Ли глубоко вздохнула. — Ты мог бы сказать мне, что это только работа!
— Я как раз собирался. — Ник поцеловал ее в щеку. — Но тогда
мне показалось, что ты влюбилась в Хайварда, и я решил какое-то время пожить
среди чайных плантаций.
— Ты хочешь сказать, что все это время ты работал в Бевюа?
— Джанин все время пропадала в клубе
Сейшелы
. — Он
улыбнулся. — Мы всего несколько раз случайно встретились в городе,
чтобы обсудить кое-какие вопросы о Бевюа.
— В тот день, когда ты отвез меня туда... — Ли посмотрела ему в глаза. — Ты хотел...
Ник прижал ее к себе.
— Я уже тогда знал, что смогу купить Бевюа, но я не знал, сколько мне
понадобится времени, чтобы уговорить Джанин.
— И сколько же времени тебе понадобилось?
— Около пяти минут. — Ник усмехнулся. — Думаю, она и сама
понимала, что это лучшее решение ее проблем. В порт Виктории как раз пришел
лайнер, и она была на его борту прежде, чем высохли чернила на бумаге.
— И ты поехал с ней. — Ли искоса на него взглянула.
— Конечно! — Ник рассмеялся. — Я хотел убедиться, что
компания сразу же все зарегистрирует. Кроме того, мне надо было еще съездить
в Найроби.
— Найроби? — Ли сначала не поняла, но потом с восторгом воскликнула: — Ты ездил к Филиппе!
— Я выяснил, где она живет, пока еще работал на компанию. — Он
снова улыбнулся. — Я знал, на каком корабле она покинула остров
Хайварда, так что было не слишком сложно ее найти.
— Что ты ей сказал?
— Просто, что я слышал, что Хайвард, стараясь сохранить работу, хотел
сделать вид, будто женат. — Ник пожал плечами. — И если она
думает, что подходит на роль его жены, ей лучше поспешить и оформить все
законным путем.
— Так они и собираются сделать. Они с Алеком приезжали в Талье. —
Ли вздохнула. — А ты не попрощался с мальчиками.
— Они будут иногда приезжать в Бевюа на выходные, — сказал Ник,
широко улыбаясь. — Если у нас будут свободные комнаты!
— Ник... — Ли сделала шаг назад. — Джанин правда никогда не
жила в Бевюа, когда была на Маэ?
— Насколько я знаю, да, — кивнул Ник. — Но если хочешь, мы можем поменять всю мебель.
— Я не хочу ничего менять, — рассмеялась Ли.
Ник нежно взглянул на нее.
— Что скажешь насчет медового месяца на корабле? — спросил
он. — Через неделю из Лондона отходит корабль на Сейшелы. Это грузовой
корабль, но каюты должны быть приличные.
— Я была бы не против, даже если бы это был просто плот! — весело
ответила Ли.
— Но я, наверное, был бы, — улыбнулся Ник и снова нежно поцеловал
ее в губы.
Когда Ли выходила из такси в порту, где-то вдалеке послышался вой
корабельной сирены. Вокруг было полно народу, но ей было все равно. Она уже
три дня была миссис Рейнолдс и до сих пор не могла прийти в себя от счастья.
Ник, держа Ли под руку, осторожно провел ее через толпу и распорядился
насчет багажа. Ли смотрела на их корабль, возвышавшийся у пирса. На мостике
стоял капитан, приветствовавший всех поднимавшихся на борт. Переговорив со
служащими на пирсе, Ник вместе с Ли поднялся по трапу.
Ли проследила, чтобы их вещи занесли в каюту, и направилась на палубу. Скоро
ожили двигатели, и спустя несколько минут матросы уже отдавали швартовы.
Когда корабль медленно отошел от берега и пошел по реке, Ник встал рядом с
Ли:
— Грустно уезжать?
— В каком-то смысле... — Ли следила, как исчезают вдали высокие
здания. — Забавно... Сначала мне так не хотелось возвращаться домой, а
теперь грустно уезжать.
— Мы иногда будем приезжать сюда, — проговорил Ник.
— Я долго думала... — Ли повернулась к Нику. — Что было бы,
если бы мы так и не встретились больше после Момбаса?
— Я бы потратил все свое время на поиски и в конце концов отыскал бы
тебя в какой-нибудь очередной школе, — ответил Ник.
Ли посмотрела на него.
— Надеюсь, ты понимаешь, что положил конец очень многообещающей
карьере? — спросила она. — Хотя подожди-ка... — Ли склонила
голову набок. — На Маэ ведь есть школа, и директор как раз говорила
мне, что...
— Забудь об этом. — Ник обнял ее.
— Но дети! — Ли весело взглянула ему в глаза. — Им ведь нужны
хорошие учителя...
— Но им придется обойтись без самого лучшего, — ответил Ник и
поцеловал ее в губы. — Думаю, ты знаешь, что быть моей женой посложнее
любой работы?
Ли глубоко вздохнула и радостно прижалась к Нику. Она смотрела вперед, где
садившееся солнце оставляло на поверхности воды золотую дорожку.
Закладка в соц.сетях