Жанр: Любовные романы
Дорогая Дебора
...и все благодаря этой женщине.
Она прекрасно держалась на светских раутах, тепло и непринужденно вела
беседу с гостями. Жаль, нельзя нанять ее для того, чтобы она сопровождала
его на все приемы и вечеринки.
Джейсон криво усмехнулся. Вместо того чтобы встречаться с ней, ему придется
искать себе какую-нибудь девицу, для которой его скорый отъезд не имел бы
никакого значения. Да и Деборе скорее всего нужен человек, который не
воспринимал бы их отношения слишком серьезно. Вряд ли она теперь захочет все
время сидеть дома.
Следовательно, у него с Деборой одна и та же проблема. Ни он, ни она не
хотят завязывать отношений на всю жизнь и в то же время им обоим необходимо
с кем-то встречаться.
Значит, им нужно встречаться друг с другом. Как, оказывается, все просто!
Теперь дело за малым: надо убедить Дебору в том, что его план поможет им
решить их проблемы.
И жизнь в Форт-Уэрте показалась Джейсону не такой уж скучной.
Понедельники она терпеть не могла. К тому же плохо спала ночью, в довершение
всего забыла поставить будильник и чуть не опоздала на работу.
Чувствуя себя совершенно разбитой, она вошла в свой кабинет. На столе лежала
записка, прочитав которую Дебора почувствовала себя еще хуже. Только
разговора с Джейсоном ей сейчас не хватало! Может, притвориться, что никакой
записки не получала? Может быть, он сам забудет, что ей звонил? Как же,
забудет! Если она не станет ему звонить, наверняка сделает это сам.
Обреченно вздохнув, она сняла телефонную трубку.
— Алло, Джейсон? Я только что увидела вашу записку, в которой вы
просите меня позвонить.
— Ну наконец-то явились. Мы тут все уже заработались, а вас все нет и
нет, — послышался его теплый, насмешливый голос, однако настроение
Деборы ничуть не улучшилось.
— И что?
— Похоже, вы сегодня немного не в духе. — Она ничего на это не
сказала, и Джейсон продолжал:
— Просто я хотел договориться с вами насчет обеда.
— Какого обеда?
— Я хочу с вами пообедать. Я придумал новый план, который намерен с
вами обсудить.
— И что это за план?
— Это не телефонный разговор. Давайте встретимся в час. Идет?
— Мне кажется, будет лучше, если мы обсудим ваш план в редакции, а не
за обедом, — ответила Дебора, стараясь говорить холодно и твердо.
— А мне так не кажется. Значит, договорились. — И, не дожидаясь ответа, он положил трубку.
— Этот тип меня с ума сведет, — вздохнула Дебора и потерла
виски. — Ну почему он всегда так упорно стоит на своем?
Телефон снова зазвонил, и она вздрогнула от неожиданности. Неужели снова
Джейсон? Выждав несколько секунд, она сняла трубку.
— Алло?
— Дебора, Дебора, она сказала
да
!
— Мэнни? Это просто замечательно! Я так и думала. Впрочем, ничего
удивительного в этом нет. Какая женщина откажет такому прекрасному мужчине,
как вы! Я очень рада за вас обоих!
— Я считаю, что мне просто повезло. И все благодаря вам, дорогая
Дебора. Если бы вы не убедили меня, что Элизабет испытывает ко мне такие же
чувства, как и я к ней, я бы никогда не решился сделать ей предложение.
— Я очень рада, что вы его сделали. По правде говоря, я точно не знала,
какие чувства испытывает к вам Элизабет. Могла лишь догадываться. Но я рада,
что все закончилось благополучно.
— Дебора, с вами хочет поговорить Элизабет. И Мэнни передал трубку
своей невесте.
— Дорогая, мы хотим, чтобы вы пришли к нам на свадьбу, — умоляюще
проговорила Элизабет, словно боялась, что она откажется.
— Конечно, я приду. Скажите только когда, и меня никакими силами не
удержишь дома., — Мне бы хотелось, дорогая, чтобы вы приняли участие в
самой свадебной церемонии. Вы же знаете, детей у меня нет и.., вот я и
подумала, не согласитесь ли вы стать подружкой невесты.
Дебора была поражена. Мэнни ухаживал за Элизабет почти целый год. Началось
все с того, что он написал в газету письмо, потом позвонил и попросил
совета, как ему вести себя со своей избранницей дальше. Она поговорила с
Элизабет, а некоторое время спустя все трое уже подружились. Но Дебора никак
не ожидала, что Элизабет окажет ей такую честь: попросит стать подружкой
невесты на свадьбе.
— Но, Элизабет, неужели у вас нет подруг?
— Есть, конечно, но я хочу, чтобы подружкой были вы. Без вас у меня
никогда не хватило бы смелости принять предложение Мэнни, а у Мэнни — его
сделать. Мы так счастливы!
В голосе Элизабет звучала такая радость, что Деборе даже стало завидно.
— Конечно, я буду на вашей свадьбе, Элизабет, если вы с Мэнни этого
хотите, — тепло сказала она.
— Разумеется, дорогая. Как насчет следующего воскресенья? Вы свободны?
Значит, в воскресенье они хотят отметить помолвку. Наверное, уже и друзей пригласили. Как это мило!
— Да.
— Отлично. Церемония состоится в час дня, после этого будет легкий
завтрак. Мне бы хотелось, чтобы вы надели розовое платье, если у вас,
конечно, оно есть. И не слишком длинное, естественно, не до пола. На мне
будет бледно-розовое платье. Если ваше окажется чуть темнее, думаю, мы с
вами будем смотреться восхитительно.
— Так вы.., собираетесь в воскресенье пожениться?!
— Ну конечно, дорогая. Мы ведь как раз об этом и говорим, не так ли?
— Но я думала...
— Сначала мы хотели подождать, но потом решили, что в этом нет никакого
смысла. Ведь моложе мы не становимся.
— Вы совершенно правы. А где состоится торжественная церемония?
— В моем саду. Розы как раз начинают распускаться.
Уточнив еще кое-какие детали, Дебора положила трубку. На губах ее играла
счастливая улыбка. Она была очень рада за Мэнни и Элизабет. Они прекрасно
подходили друг другу, кончилось их одиночество, так долго мучившее обоих.
Когда зашел Джейсон, она все еще думала о Мэнни и Элизабет. Из последнего
письма она догадалась, что Мэнни скоро сделает Элизабет предложение, однако
и представить себе не могла, что это произойдет так быстро.
— Рад, что вы с таким нетерпением ждете обеда, — заметил Джейсон.
Дебора так вздрогнула, что едва не порвала газету, которую держала в руках.
— Как вы меня напугали! Уже время обедать?
— Да. Так, значит, я ошибся и вы радовались вовсе не этому?
— Я работала. Вы уверены, что не хотите поговорить здесь? А потом вы
могли бы пообедать с.., с мэром или еще с кем-нибудь.
Джейсон уперся сильными руками о стол и, наклонившись вперед, пристально
взглянул на Дебору. Дебора вжалась в спинку стула.
— Вы понимаете, что отвечаете отказом на любое мое предложение? Если
будете и впредь так поступать, то я окончательно и бесповоротно потеряю
уверенность в себе и превращусь в тряпку.
— Это уж точно, — улыбнулась Дебора, надеясь, что Джейсон не уловил в ее голосе насмешки.
— Во мне чрезмерно развита чувствительность, — продолжал он.
— Пойдемте обедать. — Дебора встала. — Мне еще писем двадцать
читать.
— Поражаюсь вашему энтузиазму, — заметил он, беря ее под руку.
— Джейсон, я не убегу. Вам незачем меня держать.
— Мама столько сил положила, чтобы научить меня хорошим манерам. Не
могу же я ее осрамить!
Дебора лишь пожала плечами. Что толку с ним спорить? Все равно настоит на
своем.
Джейсон привел ее в расположенный неподалеку от редакции четырехзвездочный
отель, славившийся своей кухней. Интерьер, выдержанный в голубых и зеленых
тонах, создавал спокойную, уютную атмосферу. Столики стояли на почтительном
расстоянии друг от друга, так что можно было разговаривать, не опасаясь быть
услышанным. Интересно, зачем он ее сюда привел? Может быть, все же надумал
уволить?
— Итак, что за новый план вы придумали? — спросила она, после того
как метрдотель, усадив их за столик и оставив меню в роскошном кожаном
переплете, отошел.
— Интересно, что здесь у них самое вкусное?
— Я сюда пришла не о еде разговаривать. — Она и сама удивилась
тому, как строго прозвучал ее голос. — Я хочу знать, зачем вы меня сюда
привели. Чтобы сказать, что я уволена?
Джейсон долго молча смотрел на нее, затем покачал головой.
— Не знаю, с чего это вы вбили себе в голову, Дебора, что я собираюсь
вас увольнять. Успокойтесь, у меня и в мыслях этого нет. — Он принялся
с преувеличенным старанием изучать меню. — Думаю, я закажу
Феттучине
Альфредо
. А вы?
— Я тоже. Может быть, вы теперь скажете, что у вас за план?
— Ну конечно. Буду просто счастлив это сделать. Не знаю, почему мне
раньше такое в голову не пришло. Думаю, вы останетесь довольны моим планом.
Она нетерпеливо вздохнула и возвела глаза к потолку. Нет, она сейчас не
выдержит и задушит его!
— Каким?
— Вот каким: нам нужно начать встречаться.
Глава 9
Джейсон продолжал что-то говорить, но она, обескураженная его словами, не
слышала больше ни звука, лишь видела, как шевелятся его губы.
— Вы меня слышите, Дебора? — спросил он чуть громче. Услышав свое
имя, Дебора очнулась.
— С вами все в порядке?
— Да. Просто здесь очень жарко. — Она выдавила из себя слабую
улыбку; жарко в ресторане никак не могло быть, поскольку работали
кондиционеры, но другого оправдания она не могла придумать. — Не могли
бы вы заказать мне чаю со льдом?
Пока Джейсон подзывал официанта, она пыталась собраться с мыслями. Похоже,
этот тип совсем выжил из ума. С какой это стати ей с ним встречаться! Однако
нужно вести себя осторожнее. И так уже выдала свое смятение.
— С вами и в самом деле все в порядке? Что-то вы побледнели, —
заметил он, глядя, как официант ставит перед Деборой запотевший стакан чаю
со льдом.
— Ну конечно. Мне не хотелось вам говорить, но я сегодня проспала и не
успела позавтракать, поэтому у меня немного закружилась голова. Вот поем и
почувствую себя намного лучше, — проворковала она.
Что это я несу,
идиотка такая?
— Сейчас я попрошу официанта принести вам несколько галет, пока горячее
еще не приготовили, — сказал Джейсон и только собрался это сделать, как
Дебора его остановила:
— Нет-нет, не нужно. Я не голодна.
И прикусила нижнюю губу. Однако к счастью, Джейсон никак не отреагировал на
ее несколько странное замечание. Единственная польза от ее необычного
поведения была в том, что он, похоже, позабыл о своем плане.
Он не отрываясь смотрел на Дебору, заставляя ее нервничать все сильнее и
сильнее. Потупившись, она взяла стакан с чаем и принялась маленькими
глоточками потягивать ледяную жидкость. Она бы и не то сделала, лишь бы
отвлечь внимание Джейсона.
А он принялся рассказывать ей своим бархатистым голосом смешную историю о
том, как тщетно пытался заказать себе на Среднем Востоке стакан чаю со
льдом. Дебора понимала, что он пытается ее развлечь. Ему всегда это
удавалось. Удалось и на этот раз: рассказчиком Джейсон был прекрасным.
Она к этому времени по-настоящему проголодалась и уже почти убедила себя в
том, что Джейсон не говорил ничего такого, что привело ее в замешательство.
— Ну что, вам лучше?
— Гораздо. И все так вкусно!
— Хорошо. Тогда мы можем обсудить мой план. Деборе с трудом удалось
сохранить на лице бесстрастное выражение.
— Я думала, вы шутите.
Нахмурившись, он пристально взглянул на нее:
— Это еще почему?
Пожав плечами, Дебора промолчала.
— Я не шучу. Это бы решило и ваши проблемы, и мои. Да он просто спятил!
Неужели не понимает, что его предложение не только не поможет решить
проблемы, но и вызовет новые?
— Я и не знала, что у меня есть какие-то проблемы.
— Ну конечно, есть. И у меня тоже. Но я придумал, как мы легко можем их
решить.
На лице Джейсона появилось такое самодовольное выражение, что Деборе
захотелось его ударить.
— Вот как?
— Мне кажется, вы не хотите ни с кем встречаться из-за мужа.
Дебору пронзило острое чувство вины. Но не потому, что она забыла о муже.
Нет, не забыла. Она до сих пор его любит. И будет любить всегда. Но
оказывается, после смерти Рэнделла она не утратила способности влюбляться. И
влюбилась. Вот в этого мужчину, сидящего напротив и разглагольствующего о
своих дурацких планах.
Не замечая ее состояния, Джейсон продолжал:
— Я не хочу ни с кем знакомиться, потому что не собираюсь надолго
задерживаться в этом городе. Кроме того, мне не хочется, чтобы женщина
думала, будто у меня в отношении ее какие-то серьезные намерения. А если мы
с вами будем встречаться, ни вы, ни я не будем ничего ждать друг от друга и
вместе с тем будем решать наши проблемы. Здорово, правда?
— Еще как здорово!
— Значит, вы согласны?
— Нет. А теперь мне пора возвращаться на работу. Она встала, взяла
сумочку и направилась к выходу.
— Дебора, подождите! — крикнул ей вслед Джейсон, однако она не
остановилась.
Она не удивилась тому, что Джейсон ее догнал. Но хоть несколько минут ей
удалось побыть одной, и то хорошо.
— В чем дело, Дебора? — спросил он, нахмурившись, и схватил ее за
руку, останавливая. — Насколько мне известно, никакой срочной работы у
вас нет.
— Верно. Просто я подумала, что в вашем плане нет никакой
необходимости.
— Вы хотите сказать, что вы уже с кем-то встречаетесь?
— Нет! Я хотела сказать.., то, что сказала.
— А я считаю, что в нем есть необходимость. Вам нужно, чтобы вас кто-то
сопровождал, когда вы выходите в свет, а уж мне и подавно нужна девушка для
вечеров и приемов, на которые меня то и дело приглашают. Если я буду ходить
на них один, каждая мать в городе будет пытаться меня сосватать.
Дебора стояла, наклонив голову, чувствуя, что вынуждена подчиниться
неизбежному. Ну почему этот человек постоянно вынуждает ее сдаваться? Почему
он все время загоняет ее в угол? Впрочем, в данном случае Джейсон прав. Если
они будут встречаться, то от этого оба только выиграют. А если станет и
дальше возражать, шеф догадается, что она к нему неравнодушна.
Собрав все свое мужество, Дебора вскинула голову и изобразила на лице самую
ослепительную улыбку, на которую только была способна.
— И при этом мы останемся друзьями? Просто поможем друг другу?
— Ну конечно! В этом-то и заключается вся прелесть моего плана. Каждый
из нас только выиграет. Вы обретете опыт, необходимый вам, чтобы вести
колонку, а я получу очаровательную спутницу, прекрасно умеющую держаться в
обществе.
Он довольно ухмыльнулся. Его губы были так близко от ее губ, карие глаза
сияли, ветер трепал шелковистые волосы. И угораздило же его родиться таким
красивым!
Желая поскорее покончить со своими мучениями, Дебора протянула ему руку:
— Что ж, я согласна.
И быстрыми шагами направилась к редакции. Он изумленно уставился ей вслед, а
догнав, снова взял ее за руку.
— Я попрошу Бренду напечатать список всех предстоящих мероприятий,
чтобы вы могли согласовать их со своими планами. — Чувствуя, как дрожит
ее рука, он пристально взглянул на нее. — Вы уверены, что с вами все в
порядке? Может быть, вам лучше пойти домой и отдохнуть?
— Я прекрасно себя чувствую, — заверила его Дебора, деланно
улыбаясь. — Мне нужно еще прочитать письма, которые мы получили
сегодня. Если повезет, я закончу свою колонку на этой неделе пораньше и
смогу заняться своим гардеробом, ведь я собираюсь сопровождать главного
редактора.
Ее голос звучал насмешливо, и Джейсон успокоился. Похоже, она и в самом деле
неплохо себя чувствует. Но как он сам не догадался предложить ей обновить
гардероб?
— Я буду рад оплатить счет за...
— Нет! — оборвала его Дебора и, прежде чем он успел опомниться,
продолжила:
— Нет, спасибо. В этом нет необходимости. Теперь, когда я перестаю
вести затворнический образ жизни, на который сама себя обрекла, мне
понадобится эта одежда и в будущем.., после того как вы уедете.
— А, понятно.
И снова всю оставшуюся дорогу они молчали. Значит, после его отъезда она
собирается найти себе кого-нибудь? Гм... С одной стороны, не сидеть же ей
всю жизнь дома, а с другой — что, если попадется какой-нибудь проходимец,
который причинит ей боль?
Нужно будет подыскать ей какого-нибудь приличного
человека, когда я уеду
.
Приняв это альтруистическое решение, Джейсон немного успокоился.
Когда несколько часов спустя курьер доставил в ее кабинет список, о котором
говорил Джейсон, она была поражена количеством мероприятий, которые
предстояло посетить главному редактору газеты. Даже на благотворительном
балу, который должен состояться через две недели, не могут без него
обойтись. Почти каждый вечер занят, равно как и выходные. О Господи!
Выходные! А ведь она обещала Элизабет и Мэнни быть у них на свадьбе!
Сняв телефонную трубку, Дебора набрала номер секретарши Джейсона:
— Бренда? Спасибо за список, но в следующее воскресенье я занята.
— Вот как? Может быть, вам стоит поговорить с мистером Бриджесом? Он у
себя.
— Нет-нет. Просто передайте ему. Не хочется отрывать шефа от работы по
таким пустякам.
И Дебора положила трубку. В конце концов, он может в воскресенье взять с
собой Рэйчел, или пойти один, или вообще убраться ко всем чертям! Ведь когда
она соглашалась его сопровождать, то вовсе не собиралась посвящать ему все
свое свободное время.
С трудом подавив раздражение, она взяла очередное письмо. Пора подумать о
работе, а не о своем работодателе.
— Так почему вы не сможете пойти со мной в воскресенье? — раздался
голос Джейсона.
И как ему удается появляться в ее кабинете всякий раз, когда она о нем думает? Как джинн из бутылки.
— У меня на этот день другие планы. Можете взять с собой Рэйчел или..,
или пойдите один.
Джейсон подошел к столу, и Дебора почувствовала, как сердце ее бешено
заколотилось. Она перевела взгляд на письмо, которое держала в руке.
— Но вы согласились меня сопровождать!
— Джейсон, когда я соглашалась, я думала, что речь идет о паре встреч в
неделю. Уделять вам каждый вечер я не в состоянии! Кроме того, я не могу
пойти с вами только в это воскресенье.
— Ладно, ладно, — раздраженно буркнул он, усаживаясь.
Он что, собирается просидеть в ее кабинете до конца дня? Неужели у него дел
других больше нет?
— А вы будете заняты весь воскресный день?
Он что, считает ее своей собственностью?
— Нет, — ответила Дебора, подавив негодование. Поняв, что она не
расположена к разговору, Джейсон добавил:
— Прием продлится с двух до четырех. Может, вырветесь на эти два часа?
— Джейсон, вы идете на открытие библиотеки. Ничего страшного не случится, если вы будете один.
Увидев, как вытянулось его лицо, Дебора едва сдержалась, чтобы не
рассмеяться. Наконец-то взяла над ним верх. Ему явно хочется узнать о ее
планах на воскресенье, но она ничего не скажет. Да и вряд ли он их одобрит.
Мистер Кэмпбелл, прежний главный редактор, предупреждал ее о том, что не
следует слишком уж лезть в жизнь тех, с кем она переписывается. Скорее всего
Джейсон придерживается того же мнения. Значит, не стоит ему говорить, что
она собирается на свадьбу Элизабет и Мэнни.
— На открытие библиотеки я мог бы пойти один, это верно. Но один мой
старый приятель пригласил меня вместе поужинать. Он будет, естественно, с
женой. И я согласился, сказав, что тоже приду с дамой.
Она удивленно вскинула брови:
— А вам не кажется, что не мешало бы сначала спросить меня, могу ли я с
вами пойти? Или мы вернулись к рабовладельческим временам?
— Вы совершенно правы. Простите меня. — Дебора тотчас
смягчилась. — Приятель позвонил сразу же после того, как мы вернулись с
обеда, и я был так рад решению не дававшей мне покоя проблемы, что даже не
подумал спросить, свободны вы или нет. Обещаю вам впредь никогда так не
поступать.
— Я.., думаю, я смогла бы выкроить время для ужина, если это так важно.
Джейсон обезоруживающе улыбнулся.
— Спасибо, Дебора. Вы меня здорово выручите.
Он продолжал ей улыбаться, видимо, не собираясь уходить. Дебора была
вынуждена спросить:
— Что-нибудь еще?
— Просто я сижу и думаю, когда вы в воскресенье освободитесь. Если
нужно, я могу назначить ужин попозже.
У него был такой дружеский тон, что Дебора едва не попалась на удочку, но
вовремя спохватилась. Похоже, он не оставил попытки узнать, где она
собирается провести воскресный день.
— Думаю, в этом нет необходимости.
— Тогда в шесть?
— Рановато для ужина, но к этому времени я уже буду дома.
Она рассчитывала быть дома уже к трем часам, но Джейсону об этом знать не
обязательно. Хотя бы одно сражение она должна выиграть.
Мило улыбнувшись, Дебора взялась за письмо. Поняв намек, он встал.
— Вот и отлично. Заеду за вами в половине шестого.
— Буду готова. Форма одежды парадная?
— Ни в коем случае. На открытие библиотеки мне придется надеть костюм,
но уж вечером я хочу чувствовать себя свободно. — И он не спеша
направился к двери. — Все остальные мероприятия в списке вас
устраивают?
— Думаю, да. Я и не представляла, что вы ведете такую оживленную
светскую жизнь.
— Со временем она станет менее оживленной. Когда я надоем местному
обществу.
— Думаю, до вашего отъезда этого не случится.
— Ну, еще некоторое время я в Форт-Уэрте поживу, — бросил Джейсон.
— Да, конечно.
Некоторое время
... Как раз достаточное для того, чтобы влюбиться в него
окончательно и бесповоротно. После чего он уедет.
Два дня спустя, когда Джейсон просматривал только что сверстанный номер
газеты, в кабинет вошла секретарша:
— Мистер Бриджес, к вам посетитель. Говорит, по личному делу,
касающемуся одной нашей сотрудницы. Зовут его Эмануэль Липшер.
Не поднимая головы, Джейсон спросил:
— А почему вы не отправили его к моему заместителю?
— Пыталась. Но он сказал, что ему нужны лично вы. Хочет рассказать вам,
как ему помогла одна из ваших сотрудниц. — Подойдя к столу, Бренда
тихонько добавила:
— Такой милый пожилой мужчина, что я просто не смогла выставить его
вон.
Джейсон удивленно вскинул голову. Обычно Бренда самоотверженно защищала
подступы к его кабинету.
— Ну что ж, приглашайте его, — улыбнулся Джейсон. — Если я
вам позвоню, зайдете и скажете, что у меня звонок из другого города.
Отложив газету, он приготовился уделить нежданному посетителю минут пять, не
больше.
В кабинет вошел мужчина лет шестидесяти с небольшим, стройный и подтянутый.
Одет он был в темно-синий костюм, серебристые волосы аккуратно подстрижены,
на губах играет обаятельная улыбка. Не мудрено, что Бренда не устояла.
Поднявшись, хозяин кабинета протянул вошедшему руку:
— Доброе утро, мистер Липшер. Насколько мне известно, вы пришли
поблагодарить за что-то одну из моих сотрудниц? Прошу вас, присаживайтесь.
— Совершенно верно, мистер Бриджес. Ваш редактор изменила всю мою
жизнь. Она приложила максимум усилий, чтобы мне помочь, и мы стали большими
друзьями.
Мысли Джейсона снова вернулись к номеру, который предстояло выпускать. Он
уже не сомневался в том, что мистер Липшер собрался жениться на какой-то
девице из редакции. Следующие его слова подтвердили эти догадки.
— В это воскресенье я женюсь, и я подумал, что вам следует знать, что
без ее помощи этого бы не случилось.
— Примите мои поздравления. Значит, я теряю одну из моих сотрудниц?
Пожилой мужчина удивленно вскинул брови:
— Это почему?
— Если вы на ней женитесь, женщина, наверное, захочет бросить работу и
стать домохозяйкой.
— Но я вовсе не женюсь на Деборе. Я женюсь на Элизабет.
Сразу забыв про газету, Джейсон пристально взглянул на мистера Липшера.
— О какой Деборе вы говорите? О Деборе Таунсенд?
— Ну да. Разве я не сказал? Простите, я думал, вы знаете, о ком идет
речь. Около года назад я обратился к миссис Таунсенд за советом, потому
что... — мистер Липшер покраснел, — потому что не знал, как признаться
в любви Элизабет.
— Понятно.
— Видите ли, я
...Закладка в соц.сетях