Компаньонка
Аннотация
Зачем опасному соблазнителю и повесе графу Сент-Меррику нужна порядочнаядевушка из хорошей семьи? О, только затем, чтобы она — разумеется, не
бесплатно! — несколько месяцев играла роль его невесты и тем ограждала
его от многочисленных "охотниц за мужьями"!
Пролог. АРТУР
Артур Ланкастер, граф Сент-Меррик, сидел в своем клубе перед камином, вкотором потрескивали дрова, держа в руке бокал превосходного портвейна и
читая газету, и именно в этот момент он получил известие о том, что его
невеста сбежала с другим мужчиной.
— Мне сказали, что юный Бернли по лестнице забрался в ее окно и помог
мисс Джулиане спуститься вниз и сесть в карету. — Беннет Флеминг грузно
опустился в кресло напротив Артура и потянулся за бутылкой. — Похоже,
они держат путь на север. Скорее всего в Гретна-Грин. Отец Джулианы только
что бросился вслед за ними, но его карета слишком стара и тихоходна.
Воцарилась мертвая тишина. Все разговоры мгновенно смолкли, не шуршали
газеты, не звякали бокалы. Была полночь, и в клубе было не протолкнуться.
Создавалось впечатление, что каждый присутствующий в зале человек примерз к
своему креслу, слушая разговор у камина.
Вздохнув, Артур сложил газету, отбросил ее и глотнул портвейна. Он устремил
взор на окно, в которое ветер яростно стучал дождевыми каплями.
— Им здорово повезет, если они сумеют преодолеть десять миль в такую
грозу, — задумчиво сказал он.
Эти слова вкупе с другими, которые он произнес в этот вечер, стали частью
легенды о Сент-Меррике...
Он настолько хладнокровен, что когда ему сказали.
о бегстве его невесты с другим мужчиной, он лишь упомянул о ненастной
погоде
Беннет быстро выпил портвейн и проследил за взглядом Артура.
— У юного Бернли и мисс Джулианы отличная новая карета и сильные свежие
лошади. — Он откашлялся. — Весьма сомнительно, чтобы отец нагнал
их, но одинокий всадник на доброй лошади вполне может настигнуть эту
парочку.
Все замерли в ожидании. Сент-Меррик был, бесспорно, тем одиноким всадником,
и ни для кого не было секретом, что в его конюшне содержалось несколько
первоклассных скакунов. Все ждали, что скажет граф: решит ли он пуститься в
погоню за беглецами или останется в клубе?
Артур с ленивым видом поднялся на ноги, держа в руке наполовину опорожненную
бутылку портвейна.
— Знаете, Беннет, меня сегодня прямо-таки замучила скука. Пожалуй, я
посмотрю, нет ли чего интересного в зале, где играют в карты.
Брови Беннета взлетели чуть ли не до волос.
— Вы ведь никогда не играете! Да вы сотни раз заявляли, что это просто
абсурдно проигрывать деньги по воле выпавших цифр на костях или расклада
карт!
— Я чувствую, сегодня мне чертовски повезет. — Артур не торопясь
двинулся в сторону картежного зала.
— Черт побери! — пробормотал Беннет. На его лице отразилась
тревога, он вскочил на ноги, схватил недопитый бокал и бросился вслед за
графом.
— Знаете, — признался Артур, когда они оказались на середине
неестественно примолкшей комнаты, — мне думается, я просчитался, когда
попросил у Грэхема руки его дочери.
— В самом деле? — Беннет бросил в сторону Артура обеспокоенный
взгляд, словно пытаясь определить, нет ли у друга лихорадки.
— Да. В следующий раз, когда я захочу найти себе жену, то подойду к
этому проекту с большей серьезностью и логическим расчетом, как я поступаю,
когда дело идет о моих инвестициях.
Беннет поморщился, видя, что аудитория продолжает проявлять самое живое
внимание к тому, что говорит Артур.
— Каким образом, черт возьми, можно применить логику в деле поисков
себе жены?
— Мне думается, что качества, какими должна обладать жена, сходны с
теми, которые можно ожидать от платной компаньонки.
Беннет поперхнулся портвейном.
— Компаньонки?
— Вы только внимательнее посмотрите на это дело. — Раздался легкий
звон — это Артур наклонил бутылку над бокалом. — Идеальная компаньонка
— это хорошо воспитанная и образованная леди с безупречной репутацией,
крепкими нервами, скромная в манерах, поступках и одежде. Разве не этими
качествами должна обладать идеальная жена?
— Платная компаньонка — это, по определению, бедная и одинокая женщина.
— Конечно, она бедна и не имеет источников к существованию, —
пожал плечами Артур. — Иначе зачем бы она претендовала на столь
скромную должность?

