Жанр: Любовные романы
Одна во всей вселенной
... — Обещаю больше не затрагивать этой темы, дорогая. Просто я так
расчувствовалась, увидев вчера вас с Винсенто, вот меня и понесло. Не
обижайся, ладно?
— Не буду! — улыбнулась Люси. — Знаете что? Почему бы нам не
позавтракать вместе? Я позвоню своей маме, мы втроем встретимся в ресторане
и славно обсудим вчерашний праздник. Идет? — Кладя трубку, Люси
задалась вопросом: не роет ли она себе яму, из которой в один прекрасный
день придется выбираться?
Договорившись с Моникой и одевшись, Люси на мгновение задержалась, стоя на
пороге спальни Винса. В свое время она сама подбирала для этой комнаты
обстановку, стараясь, чтобы муж чувствовал себя здесь уютно.
Вспомнив об этом, Люси сморщила нос. Смешно все это. Молодой она была и
глупой. С тех пор уже год прошел, а ей все не удается прийти к определенному
решению — продолжать свой брак или нет. Если бы она могла разгадать загадку,
которую представляет собой Винс Клементи!
Даже обе его личные комнаты, спальня и кабинет, не несут в себе отпечатков
его личности. Здесь иногда бывает беспорядок, однако нет ничего подчеркнуто
персонального. Люси сама поставила на письменный стол мужа рамочки со
снимками, изображающими красивые бухточки, где размещались жемчужные фермы.
Может, Винс держит личные вещи в каком-то другом месте? Скажем, в доме
родителей или — Люси невольно вздрогнула от этой мысли — еще в какой-нибудь
квартире, где он развлекается со своей любовницей?
Нет — она упрямо качнула головой, — я не соглашусь стать настоящей
женой Винса Клементи до тех пор, пока не увижу, что он... безумно влюблен в
меня!
Захлопнув дверь спальни своего супруга, Люси отправилась на встречу с
Терезой и Моникой.
3
Спустя четыре дня, ни на йоту не продвинувшись в деле принятия какого-либо
решения и не зная, когда ожидать возвращения мужа, Люси большую часть
времени проводила в пункте юридической помощи, выполняя там обязанности
секретаря и пытаясь давать советы всем, кто в них нуждался.
В среду утром, собираясь на работу, она обнаружила в почтовом ящике
приглашение на ланч от подруги с указанием названия кафе. Открытка была
доставлена с посыльным. Люси слегка удивилась, почему Айрин Карпентер, с
которой она училась в школе и которая сейчас жила в Майами, просто не
позвонила ей, но потом пожала плечами и бросила пеструю открытку на столик в
холле. Айрин всегда отличалась непредсказуемостью и обожала сюрпризы. Одного
часа, проведенного в ее обществе, будет достаточно, чтобы настроение заметно
улучшилось.
Люси оделась более тщательно, чем обычно, выбрав белое платье без рукавов
чрезвычайно простого покроя, черно-белые босоножки и такой же расцветки
бусы. Закрепив волосы сзади с помощью заколки, она спустилась в подземный
гараж, где ее ждал серебристый
шевроле
.
В половине первого Люси подъехала к торговому центру, возле которого
находилось кафе, где была назначена встреча с Айрин. Остановив автомобиль
под тенистым кленом, она едва успела открыть дверцу и ступить на асфальт,
как перед ней возник рослый парень.
— Миссис Клементи?
— Да, — неуверенно кивнула Люси со странным чувством пустоты под
ложечкой.
Незнакомец нависал над ней с неясной угрозой. Он не брился несколько дней, в
голубых глазах сквозила злость, кудрявые волосы спутались. Люси была
уверена, что никогда с ним не встречалась.
— Делайте, что я вам скажу, миссис Клементи, — посоветовал парень,
вынимая из кармана пиджака небольшой пистолет.
Глаза Люси испуганно расширились, сердце подскочило к самому горлу.
— Что происхо...
Незнакомец бесцеремонно перебил ее:
— Идемте со мной. Если будете хорошо себя вести, я не воспользуюсь
оружием. В противном случае мне придется его применить.
— Я... я... — пролепетала Люси, толком не зная, что хочет сказать, и
чувствуя, что вот-вот потеряет сознание.
Парень грубо взял ее под локоть и повел к неряшливому и изрядно помятому
автомобилю, стоявшему в нескольких шагах от
шевроле
.
Люси споткнулась и попыталась выдернуть локоть, но из этого ничего не вышло.
Незнакомец лишь грязно выругался, продолжая удерживать ее словно клещами.
Набрав в легкие побольше воздуха, Люси открыла рот, чтобы закричать, но в ту
же секунду в ее ребра уперлось дуло пистолета. Она закрыла рот, не издав ни
звука. А еще через мгновение события стали разворачиваться с невообразимой
скоростью.
Раздался резкий визг тормозов, и посреди дороги остановился автомобиль,
черный
линкольн
. Из него вихрем вылетел Винс, при виде которого небритый
незнакомец молниеносно выставил Люси впереди себя. Однако та по инерции
полетела вперед, упала на колени, больно ударилась локтем об асфальт и
поспешно отползла в сторону. Тем временем Винс прыгнул на парня, сбив с ног
серией сокрушительных ударов.
Все еще находившаяся на коленях Люси увидела валяющийся неподалеку от нее
пистолет и легла на него. Однако эта предосторожность оказалась излишней.
Владелец оружия явно уступал Винсу в силе. Тот колотил его с такой яростью,
что Люси осталось лишь моргать от удивления.
Завыли сирены полицейских автомобилей, и всю округу запрудили блюстители
порядка.
Все еще тяжело дыша, Винс помог жене подняться на ноги.
— Что это было? — с запинкой спросила Люси. — Я так ничего и
не поняла... Ой, у тебя кровь!
— Пустяки. С тобой-то все в порядке?
— Кажется, да... Но что случилось?
Винс на секунду нежно прижал ее к груди, затем тихо произнес:
— Поехали домой, там я все объясню.
Трое сопровождавших их до самой квартиры полицейских тоже внимательно
выслушали историю.
— Вернувшись сегодня утром домой, я обнаружил в холле на столике
приглашение. — Винс достал из кармана пеструю открытку. — Но дело
в том, что накануне я повстречал в аэропорту Айрин Карпентер. Мы немного
поболтали, после чего я отправился домой, а она — на рейс самолета,
следующего в Нью-Йорк. Таким образом, Айрин никак не могла пригласить
сегодня Люси в кафе. Кроме того, здесь есть отметка о доставке с
посыльным. — Он помахал открыткой в воздухе. — Тут я и догадался,
что кто-то вызывает мою жену на встречу под фальшивым предлогом.
Люси слабо ахнула.
— И вы позвонили нам, — продолжил офицер полиции. — Но сами
успели прибыть на место раньше. Миссис Клементи, вы узнали напавшего на вас
человека?
— Нет! Никогда его прежде не видела.
— А вам не показалось странным это приглашение?
Люси пожала плечами.
— Я лишь немного удивилась, что Айрин просто не позвонила мне, но не
более. Моя подруга обожает всякого рода сюрпризы, поэтому...
— Выходит, вполне можно предположить, что джентльмену, которого мы
отправили в участок, известны привычки мисс Карпентер? Кстати, а сами вы
откуда знаете эту особу?
Люси рассказала.
— И вы полагаете, что ваша подруга не имеет к происшествию никакого
отношения?
— Боже упаси! Конечно нет. Тем более что она улетела в Нью-Йорк.
— Ну да, — задумчиво протянул полицейский. Он взглянул на
Винса. — Похоже на похищение с целью выкупа.
Люси похолодела. Заметив, как она изменилась в лице, Винс произнес:
— Думаю, на сегодня достаточно. Моя жена и так натерпелась...
Когда полиция удалилась, Люси удивленно спросила:
— Зачем кому бы то ни было похищать меня? — Она все еще была
ошеломлена и смотрела на мужа широко раскрытыми глазами.
Винс сел рядом с ней на диван. На его скуле уже отчетливо проступил синяк,
рубашка была порвана, кожа на суставах пальцев разодрана. Впрочем, Люси
выглядела не лучше. Ее чудесное белое платье покрылось пятнами, колени были
исцарапаны, лицо перемазано пылью, а заколка висела на растрепанных волосах.
Винс улыбнулся, снимая заколку с ее головы.
— Зачем? Я достаточно состоятельный человек, детка.
Люси судорожно глотнула воздух.
— Просто чудо, что ты вернулся домой и увидел это приглашение! Не
говоря уже о встрече с Айрин в аэропорту. Когда этот парень вынул пистолет,
я не знала, что делать. Мне казалось, что он не посмеет застрелить меня
средь бела дня, но все же не была уверена и...
Винс обнял ее, прижав к себе.
— Представляю, как ты испугалась. Однако все уже позади, негодяй за
решеткой, так что бояться нечего.
— А вдруг их несколько? — Люси дрожала в объятиях Винса.
— Не думаю. — Винс погладил ее по волосам. — Скорее всего,
парень действовал в одиночку, причем довольно плохо обдумал свои действия.
— Похоже на то, — согласилась Люси, но дрожать не перестала.
— Эй! — легонько тряхнул ее муж. — Все кончено! Я здесь,
рядом. — И он поцеловал Люси.
В качестве успокоительно средства это подействовало замечательно. Как только
губы Винса прикоснулись к губам Люси, ее дрожь стала утихать и нервное
напряжение, возникшее в результате небывалого происшествия, постепенно
уступило место возбуждению совсем иного рода.
Как чудесно находиться в объятиях Винса! Уютно, безопасно... А если еще
вспомнить, как храбро он бросился на защиту Люси... словно она что-то значит
для него.
Постепенно Люси забыла, в каком беспорядке ее волосы и одежда. С каждой
минутой она все больше чувствовала себя женщиной со всеми естественными
желаниями, большинство из которых он сейчас утолял собственными губами и
руками.
Он поглаживал Люси кончиками длинных красивых пальцев, и она снова
затрепетала, на сей раз от удовольствия. Сначала Винс нежно поцеловал ее, а
потом отыскал губами трогательную ямку у основания шеи, одновременно
зарываясь пальцами в пышные волосы. Но это было еще не все. Нечто волнующее
и приятное исходило от его сильного, мускулистого тела, находя отклик в ее
потаенных глубинах.
Винс вернулся к губам, углубив поцелуй. И Люси ответила ему, сначала робко,
затем все больше и больше смелея. В какой-то момент они отстранились друг от
друга и их взгляды встретились. Люси поняла, что сегодня Винс открылся ей с
новой, чувственной стороны, которая прежде была ей неизвестна. Его стройное,
с широкими плечами и узкими бедрами тело, пронзительный взгляд и чисто
мужская аура, исходившая от него, завораживали Люси.
Одно дело сидеть рядом с Винсом в автомобиле, но совершенно другое —
находиться в его объятиях, растворяясь в поцелуе. Кстати, во время помолвки
поцелуи Клементи были гораздо целомудреннее.
Пока Люси обдумывала эту мысль, Винс скользнул рукой под подол ее платья и
нежно погладил бедро. Она не стала возражать, а, напротив, приняла ласку
охотно, потянувшись к нему всем телом...
В этот момент зазвонил телефон.
Люси показалось, что Винс мысленно выругался. С ее губ невольно слетел вздох
досады, но, как только объятия мужа разомкнулись, она быстренько поправила
платье и выпрямила спину с видом прилежной ученицы.
— Полиция, — сказал Винс, переговорив по телефону. — Мне
придется съездить в участок, но в твоем присутствии необходимости нет. И не
бойся, что останешься одна: за домом на всякий случай установлено наружное
наблюдение.
Люси облизнула губы, однако обнаружила, что ответить ей, собственно, нечего.
— Почему бы тебе не принять душ и не переодеться? — предложил
Винс. — А хочешь, я позвоню твоей или моей матери?
— Нет! Спасибо... — Она попыталась улыбнуться. — Я не желаю, чтобы
надо мной кудахтали.
— Люси! — Винс сел рядом с ней и обнял ее за плечи. — У тебя
такой вид, будто ты пережила землетрясение. Не стоит так волноваться из-за
того, что между нами сейчас произошло. Впрочем, нам обоим это понравилось,
что наверняка благотворно скажется на нашем браке. Правда?
Губы Люси приоткрылись, но с них не слетело ни звука.
— Как бы то ни было, — улыбнулся Винс, — подумай над этим. Я
вернусь, как только смогу. И... я все-таки позвоню Монике и своим родителям.
Нельзя, чтобы они узнали о нападении из программы новостей. Кроме того, я
полагаю, что ты не должна оставаться одна.
Винс подождал, пока приехали Тереза, Адриано и Моника, и лишь тогда
отправился в полицию. К тому времени Люси уже радовалась, что не останется
одна. Она благосклонно позволила напоить себя чаем с пирогом — который
предусмотрительно захватила мать Винса, — попутно взахлеб рассказывая,
как мужественно супруг вызволял ее из лап похитителя.
Однако потом все равно наступила минута, когда Люси захотелось побыть в
одиночестве, поэтому она объявила, что отправляется спать. Правда, не
обошлось без препирательств, особенно со стороны Моники, однако в конце
концов все уехали.
Люси отправилась в свою спальню, к которой примыкала роскошная ванная
комната. Все здесь — кафель, махровые полотенца и даже мыло — радовало глаз
нежными салатными и изумрудными оттенками. Это помещение было предназначено
для отдыха и успокоения.
Она наполнила ванну — огромную мраморную ракушку — водой, добавила туда
ароматной соли и с наслаждением опустилась в нее. Ей требовалось утихомирить
расшалившиеся нервы.
И действительно, ведь ее едва не похитили! Хорошо, что в последний момент
подоспел Винс, ярость которого достигла крайней степени, попутно делая его
чрезвычайно притягательным, этаким сексуальным зверем, если можно так
выразиться. Во всяком случае, Люси восприняла Винса именно так. Поэтому
стоит ли удивляться дальнейшему, тому, что произошло между ними по
возвращении домой? Люси просто не в состоянии была рассуждать здраво, иначе
ни за что не выказала бы Винсу своих чувств.
Уж не из-за подобных ли состояний первобытной агрессивности Синди Букер
желает вернуть Винса? Возможно, дикая звериная сексуальность делает Винса
Клементи неотразимым в ее глазах?
Интересно, сколько времени он может обходиться без любовниц, ограничиваясь
общением с женой?
Люси чувствовала, что, согласившись на фактические брачные отношения, она
будет вынуждена закрыть глаза на многие привычки мужа, однако в ее душе
нарастал сильный внутренний протест. По сути, ей предстоит провести жизнь с
человеком, в которого она влюблена, в то время как сам он будет бесконечно
менять женщин. Ведь, после того как Винс получит наследников и два огромных
скотоводческих хозяйства в придачу, его больше ничего не сможет удержать!
Люси надела длинную юбку цвета фуксии, закрывавшую поцарапанные колени, и
светло-розовый шелковый топ и занялась приготовлением ужина — жареной
говядины с рисом и овощами.
Винс вернулся, когда Люси сервировала стол, расставляя китайского фарфора
тарелки, тонкие винные бокалы и серебряные вилки и ножи.
Аппетитные ароматы привели Винса на кухню, где он подцепил пару кусочков
мяса прямо из сковородки, после чего, не переставая жевать, заглянул в
столовую.
— Пять минут на душ — и я буду готов, дорогая!
— Мойся сколько хочешь, я сохраню все это в тепле...
— Пять минут! — пробормотал он, на ходу целуя жену.
Люси оперлась ладонями на стол и глотнула воздуха. Вот оно, снова!
Ускоренный пульс, прерывистое дыхание, испарина на лбу и скрытый глубинный
трепет, хотя Винс лишь слегка прикоснулся к ней.
Вскоре он вернулся, переодетый в белую рубашку и синие джинсы.
— Ну и как? — поинтересовалась Люси, пока он откупоривал
вино. — Узнала полиция, кто тот парень и почему он это сделал?
Винс наполнил бокалы янтарной жидкостью.
— Да. Оказывается, это мой бывший работник, ныряльщик, хотя не
припомню, чтобы мы встречались. Его уволили за пьянство. С Айрин Карпентер
он познакомился на какой-то вечеринке. Та обмолвилась, что знает тебя,
поэтому парень принялся обхаживать ее. У них был скоротечный роман, однако
за короткий срок этому субъекту удалось узнать, насколько Айрин бывает
непредсказуема. Вот он и решил использовать раздобытую информацию, чтобы
отомстить мне за свое увольнение.
— И Айрин подтвердила все это? — спросила Люси, глядя на Винса
расширенными глазами.
— Она сказала нью-йоркской полиции, что короткое время состояла в
близких отношениях с задержанным, но не подозревала, что ее используют.
Нахмурившись, Люси откинулась на спинку стула и отпила глоток вина.
— Означает ли это, что отныне мне придется остерегаться повторения
подобных событий всю оставшуюся жизнь?
Винс снял крышку со стоявшей на отдельном столике сковородки, потом с
фарфорового судка с рисом и втянул носом ароматный пар.
— Если ты останешься моей женой, Люси, мы предпримем все необходимые
меры предосторожности. В противном случае ты будешь просто Люсиль Лэнг. Дай-
ка мне твою тарелку.
— То есть я останусь брошенной на произвол судьбы. О Боже!
— Мда... — согласился Винс, откладывая большую серебряную ложку и
вручая жене наполненную мясом, рисом и овощами тарелку. — Однако это
наверняка не единственная причина, по которой ты не можешь преодолеть
ограничения, связанные с нашим браком. И не пытайся убедить меня, что их
нет.
— Ограничения? — повторила Люси дрогнувшим голосом.
Уголки губ Винса чуть приподнялись, и он смерил жену ироничным взглядом.
— Детка, при всем моем уважении, должен отметить, что ты для меня
закрытая книга. Но я вижу, когда ты в чем-то не уверена или пребываешь в
нерешительности. — Он умолк, с аппетитом уплетая мясо, но спустя
некоторое время поднял на Люси темные глаза, в которых плясали лукавые
искорки. — Впрочем, это совершенно не относится к тому, чем мы
занимались, пока не зазвонил телефон.
Медленный румянец, поднявшись по шее Люси, пятнами лег на ее щеки. Но она не
была бы Люси Лэнг, если бы оставила без ответа замечание Винса.
— Как давно у тебя не было женщины, Винс?
— О, фамильная атака! — тихонько рассмеялся тот. — Хоть мне и
не пришлось встретиться с твоим отцом, но, по слухам, он был человеком
крутого нрава. Интересно, твой папа осознавал, что ты унаследовала изрядную
долю... ну, скажем, быстроты его реакции.
— Наверное, — ровно произнесла Люси. — Скорее всего, именно
вследствие этого он оставил мне оба наших ранчо. Но должна сказать, Винс,
что хоть меня и увлекло немного в ошибочном направлении... перед тем
телефонным звонком, все же я заинтересовалась твоими мотивами. Расстался с
любовницей, пытаешься сойтись с женой. Почему?
— Объясняю, — любезно улыбнулся Винс. — Синди вбила себе в
голову, что должна заменить тебя в положении моей супруги, и это несмотря на
исчерпанность наших отношений. Кстати, до того как я познакомился с тобой,
она вообще не намеревалась выходить замуж за кого бы то ни было.
— А... ты угрожал мисс Букер, что разорвешь с ней деловые отношения?
— Именно. Фактически это уже произошло.
— Почему? — выдавила Люси.
Винс многозначительно взглянул на нее.
— Синди не должна была приходить на празднование годовщины нашего
брака.
— Не слишком ли это... жестоко и несправедливо? — поморщилась
Люси.
— Становишься на ее сторону? — усмехнулся Винс. — Синди
незачем было приходить, разве что она хотела устроить провокацию.
— Никуда я не становлюсь! — возразила Люси. — Однако твоя
любовница могла не знать, что мне известно о ее существовании!
Винс минутку помолчал, потом спросил:
— Кстати, откуда ты проведала о Синди, детка?
Люси доела остатки риса и отодвинула тарелку.
— Одна моя приятельница работала у мисс Букер. Ну и предупредила меня о
ваших шашнях. Из лучших побуждений.
— Ясно. А твоя подружка рассказала тебе о всей истории?
Люси вскинула темные ресницы.
— Думаю, да. Или ты хочешь сказать, что у тебя с Синди ничего не было?
— Да нет, было, — пожал он плечами. — Но кончилось за
некоторое время до нашей с тобой свадьбы.
Рот Люси сам собой изумленно открылся.
— Да-да! — насмешливо кивнул Винс.
— Как?.. Почему?
— Я расскажу тебе в надежде, что ты забудешь о Синди раз и навсегда.
Но прежде чем начать, он отнес тарелки на кухню и заново наполнил бокалы
вином.
— Когда пару лет назад, приехав из Канады, Синди открыла ювелирный
магазин в Майами, меня впечатлил ее талант и идеи. Мало-помалу между нами
завязались близкие отношения, но основой их являлось то, что мы оба, —
Винс сделал ударение на последнем слове, — не желали дальнейшего
углубления чувств. Синди упорно занималась своей карьерой и не видела себя в
роли жены и матери. Затем, вскоре после объявления нашей с тобой помолвки,
она решила на время уехать в Канаду и мы расстались.
Люси во все глаза смотрела на мужа.
— Магазин Синди не закрывала, просто поручила управление своей главной
помощнице, — продолжил тот. — Когда она вернулась в Майами, мы с
тобой уже были женаты. Тем не менее Синди связалась со мной, в частности,
для того чтобы показать свои новые работы и поделиться идеями, которых у нее
всегда было в избытке. Замыслы Синди показались мне блестящими, и, таким
образом, она снова стала сотрудничать с фирмой
Клементи
в качестве
ювелирного дизайнера. Однако... — Винс умолк и взглянул на Люси. —
Ну... в общем, состояние наших с тобой отношений тебе известно.
— Но почему ты не рассказал мне всего, когда я...
— Выдвинула мне ультиматум в первую брачную ночь? — ворчливо
подсказал ей он и улыбнулся. — Я подумал, что в твоих словах есть
здравый смысл. Ведь нельзя же было принуждать тебя к близости... К тому же у
меня оставалась некоторая свобода. Ты сама дала мне карты в руки.
Последние фразы камнями упали в озеро молчания. Люси уловила в них явный
подтекст.
— То есть... ты хочешь сказать, что я сама толкнула тебя в объятия
любовницы?
Винс криво усмехнулся, но тут же стер с лица эту гримасу.
— Люси, я знаю, что ты очень молода и достаточно наивна, но все-таки
даже тебе должно быть понятно, что год — это достаточно большой срок.
Люси откинулась на спинку стула и залпом опустошила свой бокал.
— Так я и думала, — произнесла она спустя несколько минут. К своей
величайшей досаде, Люси действительно чувствовала себя сейчас очень молодой
и наивной. В другой раз она бы горячо отрицала это. — И что случилось?
— Оказалось, что к этому времени Синди пересмотрела свои взгляды на
брак и материнство, — просто ответил он.
— Какая досада для тебя! — язвительно заметила Люси.
Губы Винса искривились.
— Еще один лэнговский выпад? Да, меня эта перемена не
обрадовала, — честно подтвердил он. — Но, как бы я ни был грешен в
твоих глазах, ты не можешь меня обвинить в том, что я намертво приклеился к
Синди. К твоему сведению, ее назойливость окончательно оттолкнула меня.
— Мисс Букер дала мне понять, что именно из-за меня ты бросил ее. Это
правда?
Винс спокойно выдержал ее пристальный взгляд.
— Люси, наши отношения никого не касаются, — ответил он немного
мрачно. — Я никогда ни с кем не обсуждал тебя. За исключением разве что
твоей матери, — добавил он суховато.
— Понятно.
— Кстати, о Монике...
Винс помедлил, чуть передернув плечами, и этот нетерпеливый жест напомнил
Люси о двойственном отношении мужа к ее матери. Люси до сих пор не знала,
нравится ли ему Моника или он считает ее довольно взбалмошной особой.
— Это от нее ты узнала, что наш брак организован родственниками?
Люси сложила руки на груди, обнаружив возможность противопоставить кое-что
обвинениям в молодости и наивности.
— Я не так глупа, как может показаться. Мама никогда прямо не
рассказывала мне о своих действиях по устройству моего замужества, но я-то
знаю, как она мыслит.
— И как же на тебя подействовала информация о том, что у меня есть
любовница?
— В общем, никак. Просто я получила подтверждение своему впечатлению,
что ты не очень-то в меня влюблен.
Винс с интересом взглянул на нее.
— Ты способна определять такие вещи?
— Думаю, да.
— А как насчет тебя самой?
Люси вздрогнула.
— Что?
— Твоя мать весьма прозрачно дала мне понять, что ты влюб
...Закладка в соц.сетях