Жанр: Фантастика
Рассказы магов
Рубен Дарио
Рассказы маговГлухой сатир.
Покрывало королевы Мэб.
Рождение капусты.
Таинственная смерть брата Педро.
Рубен Дарио
Глухой сатир
OCR Reshka
"Рассказы магов": СПб, Азбука-классика; Москва; 2002
ISBN 5-352-00151-2
Рубен Дарио
Глухой сатир
Греческая сказка
* * *
Жил невдалеке от Олимпа сатир - издавна царствовал он в этих лесах. Боги повелели
ему: "Наслаждайся, живи весело и праздно - леса твои. Играй на флейте сколько душе угодно,
гоняйся за нимфами". И сатир наслаждался жизнью.
Однажды, когда рука Аполлона, бога муз, касалась струн лиры, нашему сатиру случилось
покинуть свои владения - он взобрался на священную гору и осмелился потревожить
златокудрого бога. И Аполлон покарал его - с тех пор сатир глух как пень. Напрасно щебечут
в лесах птицы, напрасно воркуют голуби - сатир не слышит. Над всклокоченной головой,
увенчанной виноградными лозами, рассыпает трели Филомела - и, завороженные, замирают
ручьи, и заливаются румянцем белые лепестки, но сатир и ухом не ведет. Только когда
мелькнет за ветвями крутой изгиб бедра, обласканного рыжим солнцем, лес оглашает дикий
хохот - одним прыжком, ликующий и распаленный, сатир настигает нимфу. Все покорно ему:
лесные звери почитают его как властелина.
Ему на радость и развлечение в исступлении пляшут вакханки, их песне вторят фавны,
юные, как красавцы эфебы, склонившиеся перед ним с почтительной улыбкой. И хотя ни один
звук не касается его слуха - даже тимпана сатир не слышит, - он наслаждается на свой лад.
Так и живет бородатый лесной царь с козлиными копытами.
Есть у него свои причуды.
Осла и жаворонка назначил он главными советниками. Но сатир оглох, и жаворонок
утратил влияние, а прежде, бывало, утомившись от беготни, лесной царь брался за флейту и
жаворонок вторил его песне.
Теперь же, в лесной тиши, не тревожимой с некоторых пор олимпийским громом, ему
милее мирное длинноухое животное, прекрасное к тому же средство передвижения. А
жаворонок, едва займется заря, по-прежнему рвется из рук, пролагая песней дорогу
настающему дню.
Осла манят травы, жаворонок устремляется к вершинам. Испив росы с листа, приветно
встречает он первый проблеск зари, песней пробуждает дубы: "Стряхните сон, старцы! " -
любимец утренней звезды, счастливец, удостоенный ласки солнца, малая птаха, обретшая
приют в бескрайней лазури. И осел - мыслитель, по свидетельству народной мудрости (хотя
они с Кантом еще не были знакомы в те времена). Впечатленный солидным видом, с которым
осел, потряхивая ушами, глодал побеги, сатир преисполнился почтения. А ведь слава об осле
тогда еще не гремела! Он жевал и не подозревая о том, какую хвалу воздадут ему Даниэль
Гейнсиус на латыни, Пассера , Бюффон и сам великий Гюго по-французски, Посада и
Вальдерама по-испански.
Когда беднягу одолевали мухи, он отгонял их хвостом и временами взбрыкивал, оглашая
лесные аркады диковинным криком. В лесу любили его. Когда он ложился отдохнуть - земля
была черна и радушна, цветы и травы дарили ему ароматы, а большие деревья укрывали его
тенью ветвей.
Как раз тогда Орфей, певец, удрученный людским убожеством, задумал укрыться в лесах.
Он верил, что согласные звуки и живая страсть всколыхнут лес, едва он коснется струн, что
деревья и скалы, услыхав его песнь, проникнутся ею. Ведь улыбка озаряла лицо Аполлона, едва
Орфей касался лиры. Его песней наслаждалась Деметра , и пальмы благоухали сильнее, и
прорастали зерна, а львы встряхивали гривами. Однажды гвоздика алой бабочкой слетела со
стебля, а в другой раз очарованная звезда спустилась на землю и осталась на земле - лилией.
Так где и петь ему, если не здесь, в царстве сатира, которого он очарует пением, где же,
если не здесь, в лесу, где все веселится и пляшет, пленяет красотой и манит любовью, где
вакханки и нимфы вечно девственны и вечно дарят ласки, где же, если не здесь, где вьются
виноградные лозы, и звенят цитры, и хмельной козлоногий царь, подобный Силену, пляшет
перед фавнами?
* * *
С лирой в руке, в лавровом венке, гордо подняв голову, озаренную сиянием, предстал поэт
перед мохнатым дикарем-сатиром и запел, прося гостеприимства. Он пел о Зевсе-громовержце,
об Эроте и Афродите, о доблестных кентаврах и безумных вакханках. Он воспел чашу Диониса,
тирс , пронзающий нежный ветер, и Пана, властителя гор, повелителя лесов, бога-сатира и
тоже песнопевца. Он пел о небе и о земле, великой матери. Трепет эоловой арфы, шелест
листвы, гул морской раковины, чистый звук лесной свирели - все было в этой песне. Он пел о
поэзии - небесном даре, усладе богов. Он воспевал шелка снегов, золотое литье кубков,
птичий гомон, сияние небесных светил.
И едва зазвучала песня, свет засиял ярче, вековые деревья расправили ветви и даже роза
рассыпала лепестки, а ирис склонил голову, словно в забытьи. Ведь когда Орфей пел, камни
начинали рыдать, львы взрыкивали в лад его песне и бешеные вакханки смолкали, зачарованно
внемля ему. А юная наяда, еще непорочная, еще не оскверненная ни единым взором сатира,
робко приблизилась к певцу и промолвила: "Я люблю тебя! " Филомела, подобно
анакреонтовой голубке , слетела к нему на лиру. Все голоса смолкли - лишь эхо вторило
песне Орфея. Природа внимала гимну. И даже сама Венера, прервав прогулку, вопросила
дивным своим голосом: "Уж не Аполлон ли это? "
И только глухой сатир оставался чужд магии всеобщего лада - он ничего не слышал.
Закончив, поэт обратился к нему:
- Вам понравилась песня? Если понравилась, я останусь здесь, у вас в лесу.
Сатир недоуменно воззрился на советников: это они должны были решить. Взгляд
требовал ответа.
* * *
- Повелитель, - сказал жаворонок, силясь говорить как можно громче, - пусть певец
останется с нами, ведь дар его могуч и прекрасен, песнь его возвеличила и озарила леса. Поверь
мне, повелитель, я знаю, что говорю, - он одарил нас гармонией. Когда нагая встает заря и
земля пробуждается ото сна, я взмываю в небеса и с высоты рассыпаю незримые мои жемчуга
- трели, и песня разливается в утренней сини, и дали ликуют. Поверь мне, Орфей -
избранник богов, он пел так чудно! Весь лес заворожил он песней. Орлы слетелись парить над
нашими головами, всколыхнулись кадила цветущих ветвей, пчелы покинули соты, чтобы
послушать песню. А я, о повелитель, будь я на твоем месте, я отдал бы ему и тирс, и венок из
виноградных лоз! Есть власть и власть: синица в руках и журавль в небе. И песня Орфея, может
быть, сильнее Гераклова кулака. Бог-силач одним ударом разнес бы в куски высочайшую гору
- Орфей приручил бы ее песней... и ее, и Немейского льва, и Эримантского вепря. Одни
рождаются растить в полях злаки, другие - ковать железо, третьи - сражаться в битвах; иные
- учить, славить, петь. Виночерпий подаст тебе чашу, услаждая твой вкус; я запою гимн - и
возрадуется твоя душа.
* * *
Орфей сопровождал пение жаворонка игрой на лире - из леса, завладевая миром, лилась
чарующая мелодия. А сатир уже терял терпение. Кто этот странный человек? Почему, едва он
явился, стих безумный сладострастный танец? И почему молчат советники?
Да, жаворонок пел, но ведь сатир не слышал! И взгляд его обратился к ослу.
Что же осел? Перед всем лесом, огромным, звенящим, под священным лазурным сводом
осел молча, весомо, словно мудрец, разрешивший задачу, мотнул головой.
И сатир нахмурил брови, топнул копытцем и, понятия не имея что и как, возопил,
вскидывая руку: "Воооон! "
Эхо донесло его вопль до Олимпа (благо - рядом), и боги, приняв случившееся за шутку,
захохотали, да так, что впоследствии хохот их был поименован гомерическим.
В печали покинул Орфей владения глухого сатира и собрался было удавиться на первом
попавшемся лавровом суку.
Но не удавился, а женился на Эвридике.
Филомела - здесь: соловей. (Филомела, дочь афинского царя Пандиона, согласно греческой мифологии, была
превращена в соловья.)
Гейнсиус Даниэль (1580 - 1660) - голландский гуманист, автор сатирической "Похвалы ослу".
Пассера Жан (1534-1602) - французский поэт-сатирик.
Бюффон Жорж (1707 - 1788) - французский естествоиспытатель.
Гюго. - Виктор Гюго упомянут здесь как автор дндак-тико-сатирической поэмы "Осел".
Посада Пабло (1825-1880) - колумбийский писатель.
Вальдерама Адольфо (1834 - 1902) - чилийский писатель, друг Рубена Дарио.
Деметра - в греческой мифологии богиня плодородия и земледелия.
Тирс - жезл Диониса, увитый плющом и виноградными листьями.
... подобно анакреонтовой голубке... - Анакреонт (570 - 478 до Р. X.) - древнегреческий поэт. О голубке
- см. его девятую оду.
Рубен Дарио
Покрывало королевы Мэб
* * *
Однажды колесница королевы Мэб , выточенная из цельной жемчужины, влекомая по
солнечному лучу четверкой жуков с агатовыми крыльями и золотым панцирем, скользнула в
окошко мансарды. Там четверо тощих бородачей с отчаянием во взоре и вызовом в голосе
проклинали судьбу.
К тому времени феи уже роздали свои дары смертным. Одним достались волшебные
палочки: коснешься сейфа - и он уже полон; другим - чудесные колосья, чтобы лущить из
них бриллианты; третьим - волшебные стекла, сквозь которые видны в недрах матери-земли
золото и самоцветы, иных феи одарили густой шевелюрой, иных - голиафовой силой, кому
достался молот - плющить раскаленное железо, кому - резвые ноги и крепкие пятки для
бешеной скачки, когда вьются конские гривы и Бетер сечет лицо.
Эти четверо проклинали судьбу. Одному на роду была написана глина, другому -
палитра, третьему - мелодия, четвертому - лазурь .
Королева Мэб прислушалась. Заговорил первый: - Что за мука - единоборство замысла
и мрамора! Передо мной глыба, а при мне лишь резец. У тебя есть гармония, у тебя - свет, у
тебя - вдохновение, а у меня лишь мечта - божественная, дивная Венера, сияющая снежной
наготой под лазурным куполом. Косной материи я жажду дать форму, пластичность, линию -
пусть потечет по жилам статуи прозрачная кровь богов. Я храню дух Эллады и люблю ее плоть
- бегущую нимфу и фавна, простершего руки. О Фидий ! Властелин и полубог вечно
прекрасного мира, под взглядом твоим красота сбрасывает роскошный хитон, являя
белоснежное совершенство формы.
Ты ранишь мрамор, укрощая его, но перестук твоего молотка ритмичен, как стих; цикада,
любимица солнца, скрытая молодыми виноградными лозами, славит тебя. Златокудрый бог,
светоносный Аполлон, державно-величавая Минерва - они твои. Подобно магу, ты
превращаешь камень в образ, слоновий бивень - в пиршественную чашу! Как нестерпимо
ощущать свое ничтожество у подножия твоего величия! Где оно, достославное твое время?
Больно жалят взгляды современников... Прекрасен идеал, открывшийся мне, но жалки мои
силы. Беру резец - и чувствую отчаяние.
Заговорил другой:
- Сегодня же выброшу кисти. К чему радуга, к чему вся эта многоцветная палитра
расцветшего поля, если в итоге картину не выставят в салоне? Чего я достигну? Я искушен во
всех живописных школах, во всех манерах и направлениях. Я писал обнаженное тело Дианы и
лик Мадонны. Поля и леса дарили мне свои цвета и оттенки; как влюбленный, я ловил каждое
движение светотени, как любовник, ласкал ее отсветы. Я молился обнаженной натуре во всем
ее великолепии - ее чистейшей белизне и легким теням. Нимбы святых и крылья херувимов
трепетали под моей кистью. Но тяжким было пробуждение. Завтрашний день! Продать за
гроши Клеопатру, чтобы купить кусок хлеба? А ведь я мог бы в горячке вдохновения начать
великую картину, которую ношу в себе!
Заговорил третий:
- Давно прикована моя душа к миражу симфоний, и я боюсь очнуться. Мне внятна
всякая гармония - от лиры Терпандра до мощного взлета оркестровой фантазии Вагнера. В
мои пророческие минуты мне брезжил идеал. Как древний философ, я слышал музыку сфер.
Все шорохи созвучны, все отзвуки сливаются в аккорды. Весь мир способны вместить мои
хроматические гаммы.
Трепетание луча рождает гимн, шелест леса будит в моей душе свой отклик, свою
мелодию. И грохот бури, и птичье пение - все сливает воедино бесконечная каденция. А
оглянешься вокруг - ни души, и только глумится толпа да маячит впереди решетка желтого
дома.
Заговорил последний:
- Все мы испили ионической влаги. Но, как и прежде, недосягаем идеал, недосягаема
лазурь. А нам суждено вечно стремиться к вечному свету! Есть у меня стихи, как мед, и есть,
как золото, и есть, как раскаленное железо. Я амфора с небесным бальзамом - любовью.
Голубке, звезде, ветке и ирису - всем открыто мое сердце и жилище. Взмахнув орлиными
крыльями, я взмываю ввысь и усмиряю бури. Сближаются губы - и встречаются рифмы,
звучит поцелуй - и рождается стих, и кто увидел мою душу - знает мою музу. Люблю эпос,
люблю его доблестное дыхание, колышащее стяги над войском и плюмажи. Люблю
лирическую песнь - дар божеству или любимой. Люблю эклоги, где дышат вербена и тмин, и
божественный вол, увитый гирляндами роз. Бессмертно было бы произведение, которое я мог
бы создать, но меня гнетет нищета и мучит голод.
* * *
И королева Мэб, приподнявшись в колеснице, выточенной из цельной жемчужины,
взмахнула покрывалом, едва ощутимым, словно сотканным из дыхания снов - сладких снов, и
жизнь сквозь него виделась в розовом свете. Всех четверых - тощих, отчаявшихся и дерзких
- укрыла она покрывалом. И печаль покинула их, ибо в груди поселилась надежда, а в голове
- веселое солнце и лукавый бесенок гордыни, который тешит бедных художников в минуту
отчаяния.
И с тех пор в мансардах блаженных неудачников царят лазурные сны, и день грядущий
мнится лучезарным, и смех гонит печали, и кружится шальная фарандола перед белым
Аполлоном, пестрым холстом, ветхой скрипкой и выцветшей рукописью.
Королева Мэб - в английской мифологии фея сновидений.
Лазурь - одно из главных, знаковых слов в поэзии латиноамериканских модернистов. "Лазурь" - так
называлась книга Дарио, вышедшая в 1888 году.
Фидий (500 - 431 до Р. X.) - древнегреческий скульптор.
Терпандр (VII в. до Р. X.) - древнегреческий композитор и поэт.
Фарандола - старинный провансальский танец.
Рубен Дарио
Рождение капусты
* * *
Это произошло в садах земных наслаждений - задолго до искушения, которого не
выдержала Ева. Лучезарным утром Господь создал цветы. И вот прекраснейшей из
новосотворенных роз - как раз тогда ее губы, алеющие чистотой, впервые потянулись к
солнечной ласке - явился злой дух.
- Ты прекрасна.
- Да! - ответила роза.
- Прекраснейшая и счастливейшая, - продолжал дьявол. - Какое изящество, цвет,
аромат! Только...
- Что - только?
- Никакой пользы! Посмотри сюда - ветви дерева унизаны желудями. Не стану
спорить, густая крона дубов прекрасна, но этого мало. Не только приют предоставляют сотням
живых существ эти деревья, но и пищу. Да, роза, красота - это еще не все...
И роза испытала искушение - а женщине еще предстояло его испытать - и возжелала
пользы, да так сильно, что даже побледнела.
На другой день вышел Господь в сад.
- Отец, - обратилась к нему королева цветов, трепещущая и прекрасная, - я хочу
приносить пользу!
- Приноси, дитя мое, - ответил Господь и улыбнулся.
Так мир обрел капусту.
Рубен Дарио
Таинственная смерть брата Педро
* * *
Не так давно, будучи в одном из испанских городишек, мне случилось посетить
монастырь. Приветливый священник, мой провожатый, показал мне все местные
достопримечательности, а после повел на кладбище, где у могильной плиты, на которой было
начертано: "Hie jacet frater Petrus" , произнес:
- Дьявол искушал его и погубил!
- Так уж и дьявол! Куда ему искушать на старости лет! - пошутил я и услыхал в ответ:
- Ошибаетесь! Именно дьявол, и новейшего образца - Демон Знания.
И священнослужитель рассказал мне историю брата Педро.
* * *
Злой дух, разжигавший жажду знания, терзал брата Педро. Худой - кожа да кости,
измученный, бледный, он проводил дни и ночи в молитвах и ученых изысканиях (полагая, что
таковые могут принести пользу монастырю, ему дозволили даже оборудовать лабораторию).
Еще в ранней юности брат Педро занялся оккультными науками. Когда в разговоре ему
случалось помянуть имена Парацельса или Альберта Великого , глаза его загорались
восторгом, а монах Шварц - тот самый, что смешал нам на горе серу с селитрой, - внушал
ему величайшее восхищение.
Жажда знания подвигла брата Педро на изучение астрологии и хиромантии и отвратила
душу его от мудрости, запечатленной в Священном Писанин. Любопытство, погубившее
прародителей наших, завладело и его душой. Все чаще, захваченный очередными
экспериментами, он забывал о молитве. В его распоряжении была монастырская библиотека -
вся, без изъятия, ибо ему дозволялось читать любые книги, и в том числе те, авторы которых
глубоко заблуждались, - так что в конце концов брат Педро вознамерился и сам заняться
колдовством и начал с белой магии. К самому краю пропасти увлекла его жажда знания! И брат
Педро позабыл, что знание - орудие Змия - крепит силу сатанинскую и отвращает от веры
истинной, тверд в которой лишь тот, кому ведомо: "Initium sapientiae est timor Domini" .
* * *
Благо неведения - священный дар. Но брат Педро не удостоился дара сего, о коем писал
Гюисманс , не воссиял над ним нимб, озарявший некогда великих мистиков!
Богословы растолковали нам, что душа любящая угоднее Господу, чем душа, взыскующая
знания. И оттого их, птиц Господних в сини небесной и сиянии звездном, их, осененных даром
любви и милосердия, нищих духом, чистых сердцем, как голуби, и непорочных, как ирисы,
запечатлел в своих "Витражах" Эрнест Гелло. И не случайно Жорис Карл, брат, взысканный
всеми добродетелями и, помнится, удостоенный - несмотря на пагубную склонность к
сочинительству - священнического сана, повествуя об обращении Дюрталя , упомянул о
райском сиянии, озарившем непосвященного - свинопаса, услыхавшего хоры ангельские. Но
не ведал того брат Педро, а ведь верил он, как верят лишь искренне верующие!
Жажда знания терзала его и влекла к тайне, да с такой силой, что брат Педро и думать
забыл о том, сколь греховно его неодолимое стремление постичь непостижимое, разгадать
тайну мироздания. Сам дьявол искушал его. И брат Педро погубил свою душу.
* * *
Случилось это несколько лет тому назад. Попалась как-то брату Педро газета, в которой
рассказывалось об открытии Рентгена - о лучах, просвечивающих тела и предметы, о
пластинках, трубках, излучении и прочем. Там же был помещен снимок руки, сделанный в
рентгеновских лучах, на котором явственно проступали все суставы и косточки, а рядом -
другие снимки, являвшие взору недра непрозрачных предметов.
С тех пор брат Педро потерял сон и покой: его вера и жажда знания слились в едином
кощунственном порыве... О, если б он мог добыть тот прибор, если б мог осуществить свой
тайный замысел - поставить теологический и в то же время естествоиспытательский опыт! О,
если б только добыть прибор!..
Не раз в часы общих молитв и бдений братья замечали горящий взор брата Педро,
устремленный в пространство, не раз их поражала его отрешенность - печать древнейшего из
грехов, извечного Адамова греха, погубившего у подножия древа прародителя рода
человеческого. День и ночь думал брат Педро об одном, но так и не мог измыслить, как
завладеть аппаратом. Все отдал бы он, бедный монах, ученый по зову сердца, только бы
увидеть у себя в келье, в убогой своей лаборатории, этот наиновейший прибор и поставить
ВОЖДЕЛЕННЫЙ ОПЫТ, который положит начало новой эпохе и станет вехой в истории
науки и человечества!.. Что в сравнении с ним эксперимент Фомы Неверующего... Если люди
уже запечатлевают на снимке невидимое глазу, значит, скоро они научатся запечатлевать и
душу, а тогда... почему бы не попытаться заснять - с Божьей помощью - чудеса, видения и,
наконец, Богоявление?
О, если бы у кого-нибудь там, где являлась Бернардетте Богоматерь Лурдская, оказался
фотоаппарат! Если б прибор зафиксировал на пленке явление Святой Девы!.. Сколько
неверующих обратилось бы к Господу, как торжествовала бы Церковь!
Такие мысли роились в голове бедного брата Педро, готового пасть жертвой Князя Тьмы.
* * *
И случилось так, что однажды, в тот самый час, когда надлежало молиться, а молитва не
шла на ум, дверь в келью брата Педро отворилась и перед ним предстал монах со свертком,
упрятанным в складки плаща.
- Брат мой, - сказал он, - слышал я, что тебе необходим чудесный наиновейший
прибор. Вот он, бери.
И посетитель исчез, оставив сверток потрясенному брату Педро, который и не заметил,
как из-под облачения, когда гость переступал порог, выглянуло козлиное копытце.
Немедля брат Педро принялся за опыты, от которых уже не мог оторваться. Сказавшись
больным, он не ходил к мессе, забывал о молитве. Отец-настоятель отчитал его, но это не
помогло. Скоро весь монастырь стал тревожиться о здоровье брата Педро, как о телесном, так и
о душевном, ибо с каждым днем он становился все отрешеннее и завороженнее.
Одна мысль владела им безраздельно. Он испробовал аппарат на себе, просвечивал яблоки
и вообще все, что попадалось под руку, клал в книгу ключ - и обнаруживал на снимке
изображение ключа. И наконец в один прекрасный день, точнее - ночь...
Так вот, той ночью он НАКОНЕЦ решился осуществить свой ЗАМЫСЕЛ. Тайком,
крадучись он пробрался в церковь, зашел в алтарь, устремился к дарохранительнице, открыл ее,
схватил ломтик Тела Господня и кинулся к себе в келью.
На другой день отец-настоятель проводил в келью брата Педро самого архиепископа.
- Ваше преосвященство! Сегодня утром обнаружилось, что брат Педро скончался. В
последнее время он несколько повредился в уме; должно быть, ученые занятия сказались.
Хотите взглянуть?
И архиепископ поднял с пола фотопластинку, на которой был запечатлен распятый на
кресте.
"Здесь лежит брат Педро" (лат.)
Парацельс (наст, имя - Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм; 1493 - 1541) - немецкий философ, врач,
алхимик.
Альберт Великий (Альберт фон Больштедт; 1193 - 1280) - немецкий философ, теолог.
Шварц Бертолъд (1310 - 1384) - немецкий монах-бенедиктинец, изобретатель пороха.
"Начало премудрости - страх Божий" (лат.).
Гюисманс Жорис Карл (1848 - 1907) - французский писатель.
Дюрталъ - герой ряда романов Гюисманса.
Бернардетта - святая Бернардетта Субиру (1844 - 1879). В 1858 году ей, четырнадцатилетней пастушке из
города Лурда (юго-запад Франции), неподалеку от местного целебного источника было явление Богородицы.
Рубен Дарио: "Таинственная смерть брата Педро"
Библиотека Альдебаран: http://lib.aldebaran.ru
Закладка в соц.сетях