Купить
 
 
Жанр: Драма

Живой портрет

страница №5

ж нет ли тут
Просвета мне в моих несчастьях?
По тем обрывкам разговора,
Которые я уловила,
Когда входила Леонора,
Подозревать я начинаю,
Что Лопе здесь, что дома он,
Но чтоб не выдать ей себя,
Ее спросить я не решилась.

Дон Педро

Ну что же, в добрый час, Люсия.
Служите дочери моей.
Мне ваше милое лицо
Ручается за вашу честность.

Донья Анна

Хоть и преследует меня
Судьба жестокая, сеньор,
Но не простого я рожденья.

Дон Педро

Об этом говорит ваш облик.
Ну, дочь, я очень, очень рад, -
Пусть остается в добрый час.
Пора зажечь огонь. Стемнело.
(Донье Инесе.)
А ты иди готовить ужин
Для Лопе. Главное сейчас,
Чтоб он питался и питался.
И пусть мне принесут свечу.
(Уходит.)

Донья Инеса

Ну вот, Люсия, ты и наша.

Донья Анна

Сто раз целую ваши ноги.

Донья Инеса

Нет, это вовсе не пристало
Тебе, Люсия. Ну, пойдем.
(В сторону.)
Любовь безумная, что ж дальше?
Ведь этот брат причиной будет...
Нет, я совсем теряю разум.

Донья Анна (в сторону)

О, небо, если здесь дон Лопе,
Я спасена от всех тревог!
(Уходит.)

¶КАРТИНА ВТОРАЯ§

Улица. Вечер.

¶ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ§

Дон Лопе и дон Феликс, одетые по-дорожному.

Дон Лопе

Ну, вот мой дом, дон Феликс де Гусман.
Сюда о вашем деле,
Надеюсь я, известья вы пришлете.
Уж раз, по воле неба,
Мы с вами познакомились в дороге
И приобрел я друга, я хочу -
И в этом я свое увижу счастье -
Быть верным другом вам до самой смерти.

Ну, а меня недобрая судьба
Вела сюда, чтоб шел я, умирая,
Тоскуя об одной прекрасной даме,
С которой я расстался против воли, -
Не знаю, что с ней, где она теперь, -
И у меня в душе любовь и горе.
(В сторону.)
Ну, как мне дону Феликсу сказать,
Что это донья Анна де Ривера:
Он сам ведь из Севильи, и, конечно,
Они знакомы. Я бы не хотел,
Чтобы ее злословие коснулось.
Куда она укрылась, я не знаю,
Да и моя судьба еще темна.
Что впереди? Кто может поручиться,
Что сладкий долг мой скоро я исполню
И поведу невесту к алтарю?

Дон Феликс

Дон Лопе, я узнал, где вы живете,
И вы мою гостиницу узнали, -
Она совсем у стен монастыря.
И если небо не судило мне
Стоять на поединке рядом с вами
(Мы не были тогда еще знакомы),
То пусть в Мадриде будет все иначе,
Чем там, в Севилье, Вас я полюбил,
И видеться должны мы каждый день.

Дон Лопе

Уж если мне счастливая звезда
Позволила оправиться чудесно
От тяжкой раны и вернуться к жизни,
Я слово вам даю, что так и будет.

Дон Феликс

Не знаю, с кем дрались вы. И вопросов
Об этом задавать я не решился.
Я видел, что недаром вы молчали.

Дон Лопе

Дон Феликс, в этом деле
Честь женщины замешана, и я
В отчаянии буду, если тень
Малейшая коснется этой чести,
И потому я имя не назвал.
Я знаю, кто меня в Севилье ранил,
А он меня не знает. Бился он
С неведомым врагом. Потом в Триане
Укрылся я, чтоб рану залечить,
И где мой враг - не знаю. Знаю только,
Что счет не кончен. Ранил он меня
И ранил друга моего. И если
Мы встретимся опять, я должен буду
Убить его и расквитаться с ним.

Дон Феликс

Дон Лопе, мы - друзья. А верный друг
Не хочет знать того; что скрыто другом.
Прощайте, вы увидитесь сейчас
С отцом, который так вас обожает,
Который вас не видел столько лет
И ничего не знал о вас.

Дон Лопе

Прощайте.
(Уходит.)

Дон Феликс

Теперь - в гостиницу. Я беспокоюсь.
В Мадриде я надеялся найти
Фернандо де Ривера, моего
Товарища. Какая-то случайность
Заставила его Севилью бросить,
И говорят, что он бежал в Мадрид.
(Уходит.)

¶ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ§

Дон Лопе, потом дон Фернандо и Такон.

Дон Лопе

О, небо, после стольких лет,
Конечно, все покажется мне чуждым!
Все изменилось. Да и я не тот.
Узнает ли хоть кто-нибудь меня?
Но - осторожность! Я лицо закрою, -
Два человека к дому подошли.
Тут есть надежда что-нибудь узнать.

Входят дон Фернандо и Такон.

Такон

Сеньор, да чтоб я лопнул! Пусть приходят
Хоть триста сыновей: как был ты сыном,
Так им и будешь. Ты ужасно робок.
Да и потом, уж если ты задумал
Жениться, так пойми, что все пропало,
Как только ты покинешь этот дом.

Дон Фернандо

Но ты же знаешь все, что там случилось.
Ты хочешь, чтоб дождался я позора?
Не может ведь обман тянуться долго
После того, как объявился сын!

Такон

С тобою просто скучно говорить!
Старик уж не расстанется с игрушкой,
Хоть воротись к нему сам блудный сын,
А после этой выходки твоей,
Когда ты ловко так бежал из дому,
Ты чист и прав, что б дальше ни случилось.
Пусть все откроется в конце концов, -
Ты можешь им сказать, что ты
Ни за кого себя не выдавал.
А мало этого тебе, подумай
Об ужине, ужасный человек!
Во имя всех святых! Сегодня были
Большие к этому приготовленья.

Дон Фернандо

А что на ужин будет?

Такон

Каплуны.

Дон Лопе (в сторону)

Я не могу их рассмотреть. Темно.
И не пойму, о чем они толкуют.

Дон Фернандо

Я предпочел бы действовать открыто:
Сказать, что я Фернандо де Ривера,
И знатность рода моего дала бы
Мне право на Инесу. Но упрям ты,
И вот опять мы входим.


Такон

И прекрасно!
Чудак! Ведь все тебе само дается:
Ты только не зевай, а там, гляди,
Упрашивать тебя они же будут.

Дон Фернандо

Ты им скажи, что я пришел не в духе.

Такон

Такого страха нагоню, что любо!

Дон Фернандо

Ну, будь по-твоему.

Такон

Вот бог свидетель:
У старика всегда ты будешь сыном,
Хотя бы настоящий сын явился
И выложил из своего кармана
Свидетельство от кума и кумы.

Дон Фернандо и Такон входят в дом.

¶ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ§

Дон Лопе.

Дон Лопе

Они вошли, предоставляя мне
Томиться в неизвестности. О, небо!
Кто эти двое? Ах, я сам не свой!
Но почему я так сейчас волнуюсь
Об отчем доме, если уж давно
О том, что в нем творится, я не знаю?
Да, но дает ли это основанье
Сказать, что я напрасно беспокоюсь,
Раз я о нем не знаю ничего?
Давно могли Инесу выдать замуж.
Я постучусь. Как сердце вдруг забилось!
Но дверь не заперта. Ну что ж, войду.
Я должен положить конец тревогам.
Не знаю сам, чего я так боюсь,
Но только эти двое... Неспокойно
Мне почему-то стало на душе,
И этот страх - недобрая примета.
Когда мы так томимся беспричинно,
Когда мы ждем неведомо чего,
Нас тайное предвестие волнует:
Ведь наше сердце зорче наших глаз.
(Входит в дом.)

¶КАРТИНА ТРЕТЬЯ§

Передняя в доме дона Педро.

¶ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ§

Дон Лопе, потом Такон.

Дон Лопе (входит)

Вот кто-то показался со свечою:
Он - здешний, это видно по всему.
Посмотрим, кто он. Я его окликну
И от него узнаю обо всем.

Входит Такон со свечой.


Такон

Сеньоры! У меня от смеха
Камзол без пуговиц, сил нет,
Боюсь, что лопнет мой колет.
Нет, с этим стариком потеха!
Мы не успели в дом вступить,
Сестра к Фернандо моему
Спешит, а там и все к нему:
Хотят в нем память пробудить.
Я заглянул (вот и теперь
Еще смеюсь), а старикан
Ему: "Я Педро де Лухан,
Я твой отец, ты мне поверь".
А там Инеса, а за ней
Весь дом, ну, прямо сумасшествие, -
И замыкает это шествие
Кухарка где-то у дверей.
Воображаю, что начнется,
Какой подымется содом,
Когда, привыкнув быть отцом,
Старик наш тестем вдруг очнется!

Дон Лопе

Идальго!

Такон

Стой, кто смел забраться?

Дон Лопе

Скажите...

Такон

Милая манера!
Порядок это, кавальеро?
Вам трудно было постучаться?

Дон Лопе

Постойте...

Такон

Простота какая!
Еще бы в кухню к нам зашли!

Дон Лопе

Вы здешний?

Такон

Вот еще нашли,
О чем спросить! Нет, из Китая.

Дон Лопе

Ответить - не напрасный труд,
Когда о том приезжий просит.

Такон (в сторону)

Да уж не сына ль бог приносит?
Ей-богу, пахнет сыном тут!
Я освещу ему лицо
И загляну. Так и выходит,
Он на хозяина походит,
Как взрослый аист на яйцо.

Дон Лопе

Скажите, здесь ли проживает
Дон Педро де Лухан?

Такон

Да, тут
И он, и сын его живут,
И в сыне он души не чает.

Дон Лопе

Сын у него?

Такон

На той неделе
Из-за моря он воротился.
Он очень там обогатился.

Дон Лопе (в сторону)

Письмо они прочесть успели.
(Такону.)
Но если этот сын так близко,
Готовится ль ему прием?

Такон

Да он уж принят, и о том
Дана законная расписка.

Дон Лопе

Как! Да ведь он его в глаза
Не видел!

Такон

Да? Я ошибаюсь?
(Публике.)
Сеньоры, это сын, ручаюсь!
Ну, час настал. Пришла гроза.
Смелее! В простофиле этом
С его обветренным лицом
Ни капли сходства - ни с отцом,
Ни с собственным его портретом.
(Дону Лопе.)
Я заболтался тут нечаянно,
А мой сеньор ложится спать.
Пойду его разоблачать.

Дон Лопе

А кто сеньор ваш?

Такон

Сын хозяина.

Дон Лопе (в сторону)

Творец! Какой-то втерся плут
И самозванец. Что за ужас!
(Такону.)
Тут сыном, очевидно, мужа
Хозяйской дочери зовут?

Такон

Спаситель! Это сатана!
Скажи мне, дух, враждебный свету,
Откуда взял ты свадьбу эту?
Какой тут муж? Где тут жена?

Дон Лопе

Я - сатана? Но почему же?

Такон

Ты возвещаешь, как пророк,
О том, что мне и невдомек.
Я и не слыхивал о муже.

Дон Лопе

Послушай, ты, не будь невежей.

Такон

То я у вас идальго был,
А то в невежи угодил.

Дон Лопе

Ступай, скажи, что я, приезжий,
Прошу о милости взглянуть
На дона Педро.

Такон

Как, сейчас?
Да он ведь спит уж целый час.
Придите после как-нибудь.

Дон Лопе

Ступай сейчас же.

Такон

Сами вы
Ступайте. Вам тут не понравится,
Когда дон Лопе вдруг появится:
Ох, не сносить вам головы!

Дон Лопе

Какой дон Лопе?

Такон

Мой сеньор.

Дон Лопе

Ты полоумный или шалый,
Или ты пьян?

Такон

Хлебнул, пожалуй.

Дон Лопе

Иди, а то тебя во двор
Швырну я!

Такон

Экая беда ведь!
В окно я, значит, полечу?
Я вас прощаю: спать хочу, -
И свечку некуда поставить.

¶ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ§

Те же и дон Фернандо.

Дон Фернандо

Что тут такое? Кто кричал тут?

Такон

Сеньор, вот этот человек, -
Когда бы не моя подагра,
Коленкой я б ему поддал.

Дон Фернандо

Что вам угодно, кавальеро?

Дон Лопе (в сторону)

Кто это? Я глазам не верю!
(Дону Фернандо.)
Тебя, жестокого, убить!

Дон Фернандо

А, так ты враг!
(Тушит свет.)

Такон

Святой Иаков!

Дон Лопе

А, низкий! Ты свечу задул,
Но месть моя за все, что было,
Тебя настигнет и в потемках!

Дон Фернандо

Кто ты, неведомый?

Дон Лопе

О, изверг!
Тот, кого ранил ты в Севилье.

Дон Фернандо

А! Где он? Я иду на голос.
Тут честь затронута моя.
Ну, вот мы встретились с тобою.

Звон шпаг.

Такон

Ай! Убивают господина!

¶ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ§

Те же, потом дон Педро, донья Инеса, Леонора, донья
Анна.

Дон Педро (за сценой)

Инеса, пусть дадут свечей!

Донья Инеса (за сценой)

Сеньор! Идем, не брат ли это?

Леонора (за сценой)

Что тут увидишь в темноте!

Входят дон Педро, донья Инеса и Леонора.

Дон Педро

Свечей скорее!

Дон Педро останавливается на середине сцены, дон Лопе у дверей, из которых
вслед за тем показывается донья Анна; дон Фернандо и остальные на
противоположной стороне сцены.

Донья Анна (появляется со свечой)

Вот свеча.
Но что я вижу! Он ли это?
Дон Лопе!

Дон Лопе

Боже! Донья Анна!
Ее ли вижу?

Дон Фернандо

А, волчица
Проклятая!

Донья Анна

Я погибаю!
О, небо, сжалься!

Дон Педро

Да постой,
Сын, сын мой, Лопе!

Дон Фернандо

Я не Лопе.
Пустите же меня, дон Педро!

Дон Лопе

Ты - донья Анна?

Донья Анна

О, дон Лопе,
Супруг мой, защити меня!

Дон Лопе

Мой первый долг спасти тебя, -
Иди за мною, донья Анна.

Уходит вместе с доньей Анной; донья Анна по дороге роняет свечу.

Дон Фернандо

Пустите, я его убью,
Пронжу предательское сердце!

Дон Педро

Инеса, пусть дадут огня!
Сын! Лопе мой!

Дон Фернандо

Ничто на свете
Меня не может удержать.
(Убегает.)

Дон Педро

Я за тобой, я за тобой!
(Убегает.)

Донья Инеса

Что видели мои глаза!
О, лживый брат! Ах, Леонора,
Ведь эта мнимая служанка
Его возлюбленной была.

Леонора

Да, кажется, на то похоже.

Донья Инеса

От ревности я умираю...
Но как же так? Ведь он мой брат!
(Убегает.)

Такон

Христос Спаситель! Ну и кашу
Тут заварили! Ох, крута!

¶ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ§

¶КАРТИНА ПЕРВАЯ§

Зала в доме дона Педро.

¶ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ§

Дон Педро, донья Инеса, Такон.

Дон Педро

Инеса, я лишаюсь чувств
От горя.

Донья Инеса

Не волнуйся так,
Отец, попробуй отдохнуть.
Ты глаз сегодня не сомкнул.

Дон Педро

Да разве я могу уснуть,
Пока не возвратился Лопе?
Я ночью выбежал за ним,
Хотел его остановить,
Но где же мне за ним угнаться?
И что всего больнее мне,
Опять он крикнул, убегая:
"Ты не отец мне, я - не Лопе".

Такон (в сторону)

Ну, конечно. Тут не помогут
Ни ухищренья, ни увертки.
Просить мне завтра подаянья,
Чтоб с голоду не умереть!
(Дону Педро.)
Сеньор, и я прощаюсь с вами.

Дон Педро

Постой, постой! С чего ты вздумал
Вдруг уходить?

Такон

Я тут служил,
Пока угодно было небу.

Дон Педро

И это преданность твоя?

Такон

Что ж мне тут делать без него?

Дон Педро

А разве он не возвратится
Совсем? Нет, я сойду с ума!
Такон, куда и отчего
Еще и ты от нас уходишь?

Такон

Но я тут лишний. Нить порвалась,
И все рассыпалось, сеньор.

Дон Педро

Какая нить? Что тут порвалось?
Ты медленно меня изводишь.
Какое б ни было несчастье,
Уж лучше сразу убивай.

Такон (в сторону)

Ну, видите? Да легче вырвать
Здоровый зуб, чем выбить сына
Из этой крепкой головы.

Донья Инеса

Но что же происходит с братом?
Я так боюсь.
(В сторону.)
Чего ты хочешь,
Моя запретная любовь?
(Такону.)
И почему бы не вернуться
Ему домой?

Такон

Я вам признаюсь,
Хоть и боюсь, что мне влетит
За то, что я проговорился.
(В сторону.)
Не выудить ли мне у них
Хоть что-нибудь перед уходом?
(Дону Педро.)
Вы рассмотрели человека,
Который дрался с ним на шпагах?
Хозяин мой остался должен
Сеньору этому, а раньше
Он сам был нашим должником,
Но расплатился до копейки.
Так вот они, едва сойдутся,
Друг друга просят долг вернуть.
Но так как он-то расплатился
И превратился в кредитора,
А мой хозяин в должника,
Им невозможно столковаться
И расплатиться.

Дон Педро

Почему?

Такон

Ваш сын забыл, что занял деньги.

Дон Педро

Он, значит, помнит только то.
Что у него другой брал деньги,
И требует, чтоб тот платил?


Такон

Вот из-за этого они,
Как встретятся, сейчас за шпаги.

Дон Педро

Ну да, тогда мне все понятно.

Такон

Что сам он должен, он забыл,
А что другие у него
В долг брали деньги, это помнит.

Дон Педро

И ты не говоришь об этом,
Когда я просто погибаю
От неизвестности и горя?
Какую сумму должен он?

Такон

Не так уж много. Сто дукатов.

Дон Педро

Я эти деньги заплачу.
И повода к вражде не будет.

Такон

И неприятностям конец.
Я эти деньги отнесу
Сейчас же.

Дон Пед

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.