Купить
 
 
Жанр: Любовные романы

Я буду следить за тобой

страница №15

навязчивой идеей. Обидчивый. Хищный. В отличие
от лиц, страдающих более легкими психическими недугами, ее преследователь не
был заинтересован в сокрытии своей личности. Сейчас анонимность позволяет
ему терроризировать ее, не опасаясь возможного наказания. Но он явно намерен
открыться. Тейлор была убеждена в этом. У него был план преследования,
согласно которому издевательская прелюдия должна выглядеть как пусть
жестокая, но всего лишь шалость.
Но кто он? Кто?
Тейлор связалась с полицией. Ее звонок был переадресован детективу Хэдману
из девятнадцатого участка, тому самому, что известил ее о гибели Стеф.
Опасаясь возможного наблюдения со стороны мистера Преследователя, он
встретился с ней не в участке, а в кафе Криспи на Западной 72-й улице. К
ним присоединился Митч. Для любого заглянувшего в окно они выглядели как
участники деловой встречи. Хэдман взял список лиц, которые, по мнению
Тейлор, могли оказаться потенциальными преследователями. Он также согласился
проверить, был ли отслежен звонок, и сообщить результаты.
Между тем только одно имя не давало Тейлор покоя ни днем, ни ночью.
Джонатан Мэллори.
Тейлор старалась не зацикливаться на нем, но безуспешно. Было в этом
человеке что-то такое, что беспокоило ее. Она уговаривала себя, что это из-
за его внешности, ведь он так похож на Гордона. Но внутренний голос
продолжал надоедливо твердить, что есть во всем этом и еще что-то.
Нужно было поговорить с Джонатаном, когда он звонил на радиостанцию. Услышав
по телефону его голос, она, возможно, смогла бы сопоставить его с
синтезированным голосом преследователя — если не по высоте тона, то по
интонациям или лексике. Может быть, ей следовало даже встретиться с ним.
Нет, это было бы глупо. Поощрять его, рисковать своей безопасностью —
увольте, об этом и речи быть не может. Разве что есть какой-нибудь другой
способ.
Тейлор вскинулась.
Конечно. Как это ей раньше не пришло в голову?
Она схватила сегодняшнюю газету, просмотрела посвященный бизнесу раздел и
нашла то, что искала.
Вот. Именно то, на что она обратила внимание утром за кофе.
Тейлор встала, направилась к двери и распахнула ее.
— Кев? Деннис? Можете сегодня обойтись уже существующей записью?
Кевин внимательно посмотрел на нее:
— Если нужно, конечно. А в чем дело?
— Мы с Ридом идем сегодня на прием.
19:45
Ресторан Ле Сёрк
Нью-Йорк, Мэдисон-авеню, 455
Несколько десятков гостей уже бродили по Библиотеке — одному из элегантных
залов ресторана Ле Сёрк, — пробуя изысканные вина и закусывая
горячими и холодными канапе, когда туда вошли Рид и Тейлор.
Рид чувствовал, как напряжена Тейлор. С его стороны было сумасшествием согласиться на эту авантюру.
— Спасибо, что привел меня сюда, — негромко сказала Тейлор. —
Знаю, у тебя были намечены другие дела. Но я должна увидеть Джонатана, и
именно в безопасной обстановке — в присутствии значительного количества
людей. Мне нужно поговорить с ним, понаблюдать его в общении с людьми. У
меня наметанный глаз. Может быть, мне удастся покончить со своими страхами.
— А вдруг ты испугаешься еще больше? Это может грозить нервным срывом.
— Я хочу рискнуть. Рид взял ее за руку:
— У тебя еще есть возможность передумать. Нас пока никто не заметил.
Можем уйти.
— Ни в коем случае, — беспечно откликнулась Тейлор. — Я
столько времени потратила на макияж.
Она продолжила обследование зала.
Хорошо одетые мужчины и женщины собирались группами, вежливо беседовали,
ухитряясь прислушиваться и к разговорам в других группах. Официанты в форме
лавировали между группами, предлагая гостям закуски и узкие бокалы с
шампанским.
Наконец Рид заметил виновника торжества, стоявшего в другом конце зала с
Эйдриен и Дугласом. Гости подходили к ним и с заученными улыбками учтиво
поздравляли счастливое семейство.
— Ага, вот и он, — не удержалась от замечания Тейлор. —
Недавно признанный Беркли.
Рид бросил на нее быстрый взгляд. Тейлор немного побледнела, но в остальном
выглядела вполне уверенной в себе.
— Полагаю, рядом с ним стоят Дуглас и Эйдриен Беркли?
— Да.
— Эйдриен выгладит потрясающе.
— Она обязана так выглядеть. Эйдриен трудится над этим по двадцать
четыре часа семь раз в неделю, — усмехнулся Рид.
— Что ж, похвально. Это говорит об упорстве и самоуважении.

— Больше похоже на себялюбие.
Удивленная Тейлор повернулась, чтобы посмотреть на Рида.
— Она тебе не очень-то нравится, правда?
— Надо же. Почему это ты так решила? Улыбка Тейлор была вполне
искренней.
— Просто догадалась. — Улыбка исчезла. — У нее, должно быть,
нелегкая жизнь. Статьи на страницах деловых и общественно-политических
журналов. Пасынок, которого нужно признать с любовью, хотя бы публично. Меня
в дрожь бросает от мысли о том, какие у них могут быть отношения в
действительности.
— Тебе незачем знать об этом. Что же касается трудностей Эйдриен, то
для нее это не было новостью. Она все знала заранее.
— Ты, конечно, тоже. Неудивительно, что представлять интересы Беркли
так сложно. — Тейлор сделала медленный глубокий вдох и просунула руку
под локоть Рида. — Но пора заняться тем, ради чего мы пришли. Давай не
откладывать. Сейчас на нас работает фактор неожиданности. Пошли.
Они пересекли зал, пробираясь между группами гостей.
Первым их увидел Дуглас. У него поползли вверх брови, но, похоже, он испытал
удовлетворение от присутствия Рида, а возможно, и облегчение. Вслед за мужем
Эйдриен тоже увидела их и окинула Тейлор типичным женским оценивающим
взглядом. Она задержала взгляд на обнявшей талию Тейлор руке Рида и изогнула
губы в довольной усмешке.
— Рид. — Дуглас пожал ему руку. — Я так рад, что ты все же
смог прийти. А это, должно быть, мисс Халстед. Много слышал о вас. Не
ожидал, что получу такое удовольствие от очной встречи. Меня зовут Дуглас
Беркли. Это моя жена Эйдриен. А с Джонатаном, думаю, вы уже встречались.
— Мистер Беркли, миссис Беркли. — Тейлор пожала им руки,
периферийным зрением следя за Джонатаном. Тот был явно поражен, и его глаза
зло засверкали, едва он увидел ее вместе с Ридом.
Тейлор удалось пересилить себя.
— Добрый вечер, мистер Мэллори. — Она повернулась к нему и
протянула руку. — Поздравляю. Наверное, для вас это волнующий день.
— Это так, — сдавленно ответил он. Его рукопожатие было таким же
чопорным, как и поведение. — Я не знал, что вы придете, —
обратился он к Риду. — И что ты приведешь с собой мисс Халстед. Я
думал, ты занят другими делами.
Рид вежливо ответил:
— Был. Но мне удалось перенести некоторые из них. Хотелось прийти и
пожелать тебе всего наилучшего.
— Какая чуткость. А вы, мисс Халстед? — Джонатан повернул голову в
сторону Тейлор, оценивая ее реакцию. — Ваша радиопередача звучит в
эфире с восьми до десяти. Разве это не прямой эфир?
— Вы правы. Прямой. За исключением тех случаев, когда я больна, в
отпуске или посещаю подобное особое мероприятие. В этом случае мой продюсер
запускает записанную заранее передачу.
— Находите этот вечер особым? Вы оказываете мне честь. Он все еще
сжимал ее руку.
— Мне приятно находиться здесь, — заверила его Тейлор. — Могу
себе представить, что вы сегодня чувствуете. Личное и профессиональное
признание со стороны уважаемого и любимого человека. Может ли быть лучшая
награда.
Сказалась ли ее приветливость или это произошло по воле Джонатана, но будто
кто-то щелкнул выключателем — Джонатан превратился в совершенно другого
человека, сердечного, обаятельного. Его напряженность исчезла, и он улыбался
адресованной только ей улыбкой, накрыв их сцепленные пальцы ладонью другой
руки.
— Вы правы. Это награда. И я рад, что вы здесь и можете разделить ее со
мной. Как вы знаете, я пытался дозвониться до вас. Теперь у нас есть
возможность поговорить.
Следующий шаг был за Тейлор. И она должна была проявлять осторожность. Как
бы ни хотелось ей разобраться в Джонатане Мэллори, не следовало вводить его
в заблуждение. Даже если это и не он преследует ее, Джонатан явно зациклен
на ней. д перепады в его настроении, мягко говоря, настораживали.
Тейлор улыбнулась, позаботившись о том, чтобы улыбка не была слишком теплой.
— Ну что же, я не против, если у вас найдется время. Дуглас прочистил
горло.
— Мисс Халстед, коль скоро вы здесь, я хотел бы выразить
м ои соболезнования по поводу кончины вашей двоюродной
сестры и извиниться за то, что не встретился с вами, когда вы приезжали ко
мне домой. Откровенно говоря, я был не в себе. Ведь Гордон тоже был моим
сыном, как вы уже, наверное, догадались. Моя боль была... хотя, думаю, не
вам мне объяснять это. Вы ведь и сами испытали такую же боль утраты. Как бы
там ни было, мне было не до посетителей. Так что, пожалуйста, извините меня.
— Не нужно никаких извинений. — Тейлор поверила словам
Дугласа. — Это было ужасное время. Примите и вы мои соболезнования.

— Мы признательны вам за вашу чуткость, — впервые заговорила
Эйдриен Беркли. Улыбка ее показалась Тейлор неискренней. —
Джонатан. — Она повернулась к пасынку, бросив быстрый выразительный
взгляд на руку Тейлор, все еще зажатую в его ладонях. — Не пора ли дать
возможность Риду и мисс Халстед насладиться едой? — Эйдриен вновь
повернулась к Тейлор. — Там стоит поднос с омарами и авокадо. Вы
обязательно должны попробовать это.
— С удовольствием.
— Конечно. — Джонатан отпустил руку Тейлор и жестом подозвал
официанта, но Тейлор заметила пульсирующую жилку у него на лбу. Челюсти же
его при этом были неестественно стиснуты.
Тейлор взяла с подноса плоский кружочек мяса омара и отошла в сторону,
сделав вид, что не хочет мешать другим гостям поздравить Джонатана. Рид
присоединился к ней с двумя бокалами шампанского, один из которых тут же
протянул ей.
— Ты в порядке?
— Пока все идет нормально.
— Похоже, главное еще впереди. — Он улыбнулся ей и заговорил о
другом: — Кстати, с нашими выходными все улажено. Я зарезервировал частный
домик на маленькой престижной лыжной базе в Вермонте. Выезжаем в пятницу
вечером, а вернуться можем даже в понедельник, если сможешь прогулять школу.
Ведь у тебя есть неиспользованные отгулы?
— Есть. — Тейлор сглотнула. — И это было бы чудесно. Проблема
в том, что я не умею кататься на лыжах. Разве я не говорила тебе об этом?
— Говорила. Поэтому-то я и выбрал это место. — Рид накрыл ладонью
все еще сжимавшие бокал с шампанским пальцы Тейлор. — Выпей. Это
поможет тебе решиться на поездку в выходные.
Находившаяся неподалеку Эйдриен с интересом наблюдала за общением Рида и
Тейлор. Она не могла слышать слов, но не заметить их взаимного притяжения
было невозможно.
Эйдриен отступила за спину Дугласа, который вел беседу с одним из коллег, и наклонилась к Джонатану:
— Какие бы фантазии ты ни лелеял в отношении Тейлор Халстед, забудь о
них. Эта женщина по уши влюблена в Рида Уэстона. И чувство это у них
взаимное. Посмотри сам. — Она повела взглядом, показывая, куда ему
следует смотреть.
Джонатан взглянул в указанном направлении и снова занялся своим бокалом со
скотчем.
— Заткнись, Эйдриен, — проворчал он.
— У тебя в любом случае ничего не получилось бы, — тихо продолжила
она свое поддразнивание. — Тейлор из тех женщин, которые предпочитают
мужчин, обладающих врожденной силой и властностью, а не тех, кто наследует
эти качества от папочки или создает только видимость их наличия.
— Проклятие, Эйдриен! Я хочу, чтобы ты... Освободившийся к этому
моменту от собеседника Дуглас твердой рукой обнял за плечи Эйдриен и
повернул голову к Джонатану.
— Прекрати, — прошипел он. — Неужели ты хотя бы один вечер не
можешь держать себя в руках?
— Скажи это своей жене.
— Я говорю с тобой. Это прием в твою честь. Так что веди себя
подобающе.
— Ты прав. Время для очередного праздничного бокала.
И Джонатан направился к бару.
— Эйдриен, — тихо обратился Дуглас к жене. — Не заводи его,
пожалуйста. Он и так на взводе. Она пожала красивыми плечами:
— Он не на взводе, он помешался. Опять. А женщина, по которой он сходит
с ума, даже не подозревает о его существовании. Хотя нет. Она знает, что он
существует, но предпочитает игнорировать этот факт.
— Он справится с этим.
— Конечно, раз ты так считаешь, дорогой. — Она ласково провела
рукой по его щеке, и в этот момент к ним подошла очередная пара гостей.
Тейлор наблюдала поверх бокала за передвижениями Джонатана.
— По-моему, у счастливого трио только что состоялся обмен мнениями,
причем отнюдь не любезными, — поделилась она своим наблюдением с Ридом.
— Это меня не удивило бы.
— Джонатан у бара. Подойду-ка и я туда за бокалом мерло. — Она
поставил свой бокал на поднос проходившего мимо официанта. — Я не
задержусь.
Рид взял ее за локоть:
— Я пойду с тобой.
— Если ты сделаешь это, ничего не удастся выяснить, разве что Джонатан
еще больше ощетинится. Лучше поговори с Дугласом и Эйдриен. Я буду как раз
напротив.
— А если он станет приставать к тебе?
— Тогда я подам тебе знак, что нужна помощь. Рид с крайней неохотой
кивнул:
— Ладно. У тебя пять минут.

— Десять.
— Хорошо, десять. Но учти, если мне вдруг что-то не понравится, я сразу
подойду.
— Только пообещай, что не будешь устраивать сцены.
— Никаких сцен, — заверил ее Рид. — Я просто уведу тебя
отсюда.
Тейлор, не глядя по сторонам, подошла к бару.
— Что вам угодно, мэм? — спросил бармен.
— Бокал мерло, пожалуйста. — Тейлор рассеянно приняла бокал из рук
бармена.
— Пьете в одиночестве? — спросил, садясь с ней рядом Джонатан.
Она резко обернулась, изобразив на лице удивление.
— О... я не заметила вас здесь. Задумалась.
— Я вижу. — Он сделал очередной изрядный глоток виски. — У
вас не очень-то счастливый вид. Неужели разлад в раю?
— Полагаю, вы имеете в виду Рида и меня. Нет, никакого разлада. Просто
у меня сейчас трудное время.
— Не могу спорить с этим. — Джонатан замолчал только для того,
чтобы ему вновь наполнили бокал. Он глотнул скотча, потом наклонил голову и
изучающе взглянул на Тейлор. — Если я задам вам вопрос, вы ответите
честно?
У Тейлор сдавило грудь, но внешне она постаралась остаться спокойной.
— Если смогу.
— О, вы можете. Вопрос, захотите ли.
— Не знаю, сначала спросите.
— Ну что ж. — Он встретил ее взгляд. — Вы все еще боитесь
меня?
Тейлор проявила осторожность.
— Боюсь вас? В каком смысле?
— Позвольте иначе поставить вопрос. Глядя на меня, вы все еще видите
Гордона?
— В какие-то моменты — да. — Лучше было ответить честно. —
Трудно избежать этого, когда внешне вы так похожи. Но если вас интересует,
путаю ли я вас двоих в своем сознании, то нет.
— Поступку брата в отношении вас нет оправдания. Мне жаль, что вам
пришлось пройти через это.
Что это? Сочувствие или словесная игра?
— Это уже в прошлом, — ответила Тейлор. — К тому же мне еще
повезло. Могло быть и хуже.
Джонатан взглянул на нее каким-то странным, прощупывающим взглядом.
— Чего же вы тогда боитесь? Он что-то выуживал. Но что?
— Вы и сами знаете, — прямо ответила Тейлор, следя в то же время
за тем, не провоцирует ли она его. — Вы придумали эмоциональную связь
между мной и вами, которой нет. Вы требуете, чтобы Рид оставил меня, уступив
вам дорогу. В литературе это называется деспотическим и маниакальным
поведением, у него даже ресницы не дрогнули.
— Вы говорите то, что действительно думаете?
— Пытаюсь.
— И вы находите мое поведение иррациональным?
— Я не права? Джонатан допил виски.
— Жизнь — это шахматная игра, Тейлор. Я хитрый и способный игрок. И
люблю выигрывать. Я манипулирую людьми и извлекаю выгоду из обстоятельств,
поэтому могу добиться желаемого результата. Но иррациональность? Нет. Совсем
наоборот. Я очень методичный. Без этого не достичь желаемого. Я ответил на
ваш вопрос?
— Не совсем. Но ваше объяснение подействовало на меня угнетающе. Вы
этого и добивались?
У Джонатана удивленно изогнулась бровь.
— Почему я должен этого добиваться?
— Потому что победить для вас может значить больше, чем просто
получить. Это может означать добыть посредством запугивания. Это так?
— Это теория Рида или ваша? — Джонатан не скрывал раздражения.
— Моя. Преследуют меня, а не Рида.
— И вы думаете, что я ваш преследователь?
— А это не так?
— Если скажу нет, поверите?
— Не знаю.
— Значит, мы зашли в тупик, верно? С этим Тейлор не могла спорить.
— Да. Полагаю, так и есть.
— Скажите, а если бы вы знали, что не я ваш преследователь, у нас с
вами был бы шанс?
— Никаких нас не существует. И никогда не будет. У Джонатана
напряглись скулы.
— Почему? Потому что я похож на Гордона? Или потому что я не Рид?
— Потому что я ничего не чувствую к вам. Джонатан поставил свой бокал.

— Время покажет.
— Нет. Время ничего не покажет, — отрезала Тейлор, с. постигло
разочарование. Возможно, у него и нет мании, может, он просто не признающий
поражений бизнесмен.
Однако уверенности в этом у нее не было. Тейлор оглядела его, безуспешно
пытаясь проникнуть в его мысли, и сказала то, что должно был расставить все
точки над i.
— Послушайте меня, Джонатан. Этого никогда не случится. Ни сейчас, ни
позже. Вам это ясно?
Что-то промелькнуло в его взгляде. Негодование? Приговор? Тейлор не могла бы
ответить.
— Яснее, чем вы себе представляете. Но все может измениться. И ваши
чувства тоже. Я знаю вас, Тейлор. Я понимаю вас. — Пальцы Джонатана на
мгновение прикоснулись к ее пальцам. И хотя прикосновение было едва
ощутимым, оно лишило ее сил. — Что ж, если вы извините меня, я
присоединюсь к гостям.
Он ушел в толпу, оставив оцепеневшую Тейлор у стойки бара.

Глава 24



Четверг, 13 февраля
4:37
Западная 72-я улица
Тейлор проснулась в холодном поту.
Вцепившись в одеяло, с гулко бьющимся сердцем, она огляделась в темноте.
Вроде бы все в порядке. Похоже, это был всего-навсего кошмарный сон.
Тейлор взглянула на часы. Она спала меньше сорока минут.
От недосыпания резало глаза. Тейлор закрыла их в надежде если не заснуть, то
хотя бы дать им отдых. Впереди был напряженный рабочий день плюс встреча с
доктором Филлипс-Кроме того, детектив Хэдман должен сообщить о результатах
отслеживания предыдущего телефонного звонка. Может быть, это поможет узнать,
имел ли к нему отношение Джонатан Мэллори.
Решив, что все равно не заснуть, Тейлор включила лампу, открыла лежавший на
прикроватном столике журнал и перечитала материал о характерных чертах
психопатических личностей.
Должно быть, она задремала. Когда Тейлор проснулась в следующий раз, в
комнату уже проникал неяркий свет. Часы показывали 6:15 — скоро должен был
зазвонить будильник.
Этот сукин сын так и не позвонил. Тейлор выбралась из кровати и прошла на
кухню заварить себе кофе. Черт, ей непременно нужен кофеин. Только на
кофеине она сможет продержаться в течение дня.
Она пила уже вторую чашку крепкого черного напитка, когда зазвонил телефон.
На табло определителя значился номер Рида.
Тейлор сняла трубку.
— Привет, — сказала она, зажав трубку между плечом и
подбородком. — Надеюсь, тебе спалось лучше, чем мне.
— Я не спал, — ответил Рид каким-то чужим голосом. — Я хочу
найти этого мерзавца и вышвырнуть его из твоей жизни.
— Не ты один. Меня всю ночь мучили ужасные кошмары. Более того, мне все
время кажется, что должно случиться что-то ужасное. Это ощущение не покидает
меня с момента моего разговора с Джонатаном.
— Да, разговор был довольно странным. Не знаю, чем это объяснить. То ли
Джонатан слишком много выпил, то ли он действительно маньяк. Но я непременно
разберусь с этим. — Он помолчал. — У меня во второй половине дня
должна состояться очень ответственная встреча. Не имею понятия, сколько она
продлится. Но я позвоню тебе на сотовый, как только она закончится.
— Это та встреча, на которой должен решиться вопрос о переменах в твоих
делах?
— Да, именно та.
— Рид, у нас, к сожалению, не было возможности подробно обсудить этот
вопрос. Но я понимаю, как это важно для тебя. Надеюсь, что все получится,
как ты хочешь. Просто знай, что я буду думать о тебе и готова выслушать тебя
в любой момент, когда ты захочешь.
Какое-то время Рид молчал. Когда он заговорил, Тейлор показалось, что он
растроган ее словами.
— Спасибо. То, что ты сказала, имеет большое значение для меня.
Тейлор улыбнулась:
— Даже рыцарю в сверкающих доспехах нужна дама
сердца Кто еще подбодрит его?
— Верно. Только не забывай, что этому рыцарю нужна именно эта дама
сердца. И никто другой.
— Не забуду.
— Я позвоню тебе позже. — Рид помедлил. — И, Тейлор... будь
осторожна.
Улыбка ее исчезла.

— Буду.
9:30
Фирма Хартер, Рэндолф и Коллинз
Рид просматривал бумаги, когда прозвучал сигнал переговорного устройства.
Он рассеянно нажал на клавишу соединения:
— Да, Кэти.
— Только что со мной говорил мистер Хартер, — натянуто сообщила
она. — С ним мистер Рэндолф и мистер Коллинз. Они связались со мной и
просили передать вам, чтобы вы незамедлительно встретились с ними в конференц-
зале.
Удивленный Рид отложил в сторону бумаги.
— Мистер Хартер здесь?
— Да, сэр. И он хочет, чтобы вы отложили все ваши дела.
— Уже иду. — Рид отключил переговорное устройство и встал. Это
было странно. Ричард Хартер редко появлялся в офисе. Рид надеялся, что он
все же подойдет к назначенной встрече, но до нее еще целых шесть часов. Рид
был не настолько самонадеян, чтобы полагать, будто он и его будущее могут
показаться кому-то чрезвычайно срочным делом.
Он надел пиджак и вышел из кабинета.
В конференц-зале царила угрюмая атмосфера. Трое нанявших в свое время Рида
компаньонов сгрудились вокруг стола и переговаривались напряженным шепотом.
Дверь была приоткрыта. Рид постучал и заглянул в помещение.
— Рид, — отреагировал первым Ричард Хартер. — Войдите и
закройте дверь.
Рид подчинился, ощутив внезапную тревогу.
— Что случилось?
— Двойное убийство. — Гораций Рэндолф не тратил слов и
времени. — Сегодня ночью. Около часа назад обнаружены два тела. —
Он мрачно посмотрел на Рида. — Жертвы — Дуглас и Эйдриен Беркли.
— Что? — У Рида отвисла челюсть. — Я не ослышался?
— Нет, — подтвердил Хартер. — Дуглас не появился на встрече
за завтраком. Такого не бывало. Его коллега связался с офисом. Секретарь
пыталась дозвониться ему домой и на сотовый. Безрезультатно. Она взяла такси
и поехала в его особняк на Восточной восемьдесят седьмой улице. Там ей тоже
никто не ответил. Тогда она вызвала полицию. Приехали полицейские и проникли
в дом. По-видимому, убийства были совершены где-то между часом ночи и шестью
утра. У Дугласа сломана шея. Эйдриен изнасилована и задушена.
— Господи. — Рид безвольно опустился в кресло. — Это

Список страниц

Закладка в соц.сетях

Купить

☏ Заказ рекламы: +380504468872

© Ассоциация электронных библиотек Украины

☝ Все материалы сайта (включая статьи, изображения, рекламные объявления и пр.) предназначены только для предварительного ознакомления. Все права на публикации, представленные на сайте принадлежат их законным владельцам. Просим Вас не сохранять копии информации.